Как и предполагалось, мост продержался меньше часа. За это время Алексеев сумел перебросить на другой берег целый батальон мотопехоты, и хотя войска НАТО предприняли несколько отчаянных контратак на захваченный советскими частями плацдарм, танки, размещенные генералом на восточном берегу, отбили их, стреляя прямой наводкой. Теперь войска НАТО сделали передышку, чтобы перегруппировать свои части и подтянуть артиллерию. Тяжелые орудия вели непрерывный огонь по окопавшимся на плацдарме советским подразделениям и танкам, стоящим на берегу Лайне. К тому же грузовики с штурмовыми лодками застряли в колоссальных пробках на шоссе, что вело от Сакка к Альфельду. Немецкая тяжелая артиллерия усеяла дорогу и окружающую местность кассетными минами, причем каждая из них была достаточно мощной, чтобы перебить танковую гусеницу или разбить колесо грузовика. Саперы непрерывно вели разминирование и пользовались крупнокалиберными пулеметами для подрыва мин, но на все это требовалось время. Кроме того, удавалось обезвредить не все мины, и иногда их обнаруживали, лишь когда они взрывались под танками или тяжело нагруженными грузовиками. Потеря отдельных машин — неприятна сама по себе, но еще хуже было то, что каждый поврежденный танк или грузовик приводил к новым заторам на дороге, и движение останавливалось.
Командный пункт генерала Алексеева располагался в магазине фотопринадлежностей, окна которого выходили в сторону реки. Стекла витрин были давно выбиты, и при каждом шаге под сапогами хрустели осколки. Генерал осматривал дальний берег в бинокль, испытывая невыносимую боль за своих солдат, пытавшихся защищать захваченный плацдарм под огнем танков и пехотинцев, расположившихся на господствующих высотах. В нескольких километрах позади него к передовой мчались все самоходные артиллерийские установки Восьмой гвардейской армии, чтобы обеспечить огневую поддержку частям его дивизии, и по мере их прибытия к линии фронта Алексеев и Сергетов размещали их на позициях и давали задание подавлять вражеские батареи.
— Самолеты противника! — крикнул лейтенант.
Алексеев поднял голову и увидел точку на южном горизонте. Точка быстро росла и превратилась в немецкий истребитель F-104. От позиций зенитных орудий к нему стремительно начали подниматься желтые следы трассирующих снарядов, тут же взорвавших его, но в следующее мгновение появился другой истребитель, открывший огонь из авиационной пушки и уничтоживший самоходную установку. Алексеев выругался, увидев, как истребитель устремился дальше, сбросил пару бомб на противоположный берег реки и скрылся вдали. Бомбы опускались медленно, каждая на своем тормозном парашюте, затем в двадцати метрах от земли они взорвались, и воздух словно наполнился туманом — генерал успел броситься на пол за мгновение до того, как облако взрывчатых паров сдетонировало от боеприпаса объемного взрыва. Ударная волна была неимоверно мощной — над головой Алексеева разбился стенд с образцами и осыпал его стеклянными осколками.
— Что это, черт возьми?! — воскликнул пораженный Сергетов, которого оглушило взрывом, и посмотрел на Алексеева:
— Вы ранены, товарищ генерал!
Алексеев провел рукой по лицу и посмотрел на ладонь. Она была залита кровью. Щипало глаза. Генерал водой из фляжки попытался смыть кровь с лица. Майор Сергетов наложил повязку ему на лоб, причем, заметил Алексеев, делал это одной рукой.
— Что у вас с рукой? — спросил он.
— Упал на это проклятое стекло. Не шевелитесь, товарищ генерал, кровь хлещет из вас, как из быка на бойне.
В помещение командного пункта вошел генерал-лейтенант. Алексеев узнал его — Виктор Береговой, заместитель командующего Восьмой гвардейской армией.
— Товарищ генерал, я прибыл, чтобы сменить вас на посту командира дивизии. Вам приказано срочно прибыть в штаб фронта.
— Черта с два! — рявкнул Алексеев.
— Это приказ главнокомандующего Западным фронтом. Я — генерал бронетанковых войск и сумею справиться с ситуацией. Если позволите мне высказать личную точку зрения, операция проведена блестяще. Но сейчас вы нужны в другом месте.
— Только после того, как завершу начатое дело!
— Товарищ генерал, если вы хотите, чтобы переправа прошла успешно, нам понадобится поддержка. Кто из нас сумеет лучше организовать эту поддержку, вы или я? — рассудительно спросил Береговой.
Алексеев тяжело вздохнул. Береговой прав — но сам Алексеев впервые в жизни вел — по-настоящему вел! — дивизию в бой, причем вполне успешно. И он знал это.
— Сейчас не время для споров. У вас свои обязанности, а у меня свои, — добавил Береговой.
— Вы знакомы с ситуацией?
— Да. Позади здания стоит бронетранспортер. Он доставит вас в штаб фронта.
Алексеев прижал рукой повязку к ране на лбу — Сергетов не сумел как следует завязать бинт — и вышел через черный ход. Там, где только что была дверь, зиял пролом. Рядом стоял бронетранспортер с включенным двигателем. Внутри сидел санитар, который тут же занялся перевязкой. По мере того, как бронетранспортер удалялся от фронта, шум боя стихал. Для Алексеева это был самый печальный звук в жизни.
Ничто не вселяет столько радости в военного летчика, как награда крестом «За выдающиеся заслуги», и она пыталась вспомнить, не является ли вообще первой женщиной-летчиком, удостоенной этого ордена. А если и нет, решила майор Накамура, кого это интересует? У нее была видеозапись боя, в котором она сбила трех «бэджеров», а один морской летчик, которого она встретила в Бретани перед возвращением в Штаты, назвал ее настоящим асом и чертовски хорошим пилотом — для ВВС, разумеется. Выслушав эту похвалу, она напомнила ему, что, если бы кретины из морской авиации прислушались к ее сообщению и воспользовались им должным образом, может быть, их плавающему аэродрому не пришлось бы теперь торчать разбитым у причала. Гейм, сет и матч в пользу майора Амелии Накамура, ВВС США, усмехнулась она.
Все истребители F-15, которые нужно было переправить через Атлантику, находились уже во Франции, и теперь ей дали другое задание. Всего лишь четыре «игла» из 48-й эскадрильи истребителей-перехватчиков все еще оставались в Лэнгли, остальные были рассеяны по Восточному побережью, включая двух пилотов, прошедших подготовку для доставки на околоземную орбиту спутников ASAT. Как только она узнала об этом, тут же позвонила по телефону и сообщила командованию Военно-космической службы, что прошла полный курс обучения и подготовки по этой программе и стоит ли снимать с фронта боевого летчика, когда она вполне может справиться с заданием и находится совсем рядом.
Накамура лично убедилась в том, что уродливая ракета должным образом прикреплена к корпусу истребителя. Ракету доставили со склада, где она хранилась, и группа экспертов подвергла ее самой тщательной проверке. Банс покачала головой. Система противоспутниковой обороны ASAT успела пройти всего одно испытание, прежде чем был установлен мораторий. Да, испытание прошло успешно, но было единственным. Накамура надеялась, что на этот раз все тоже пройдет гладко. Военно-морской флот действительно нуждался в помощи слабаков из ВВС. К тому же тот пилот штурмовика А-6 оказался чертовски приятным парнем.
Майор неторопливо закончила осмотр истребителя с прикрепленной ракетой — спешить было некуда, ее цель еще не долетела до Индийского океана, — поднялась в кабину «игла», пристегнула ремни, пробежалась взглядом по приборам и проверила действие кнопок и рычажков на панели управления, потом чуть подвинула кресло и только после этого ввела в инерциальную навигационную систему самолета цифры, нанесенные на стене ангара, чтобы истребитель точно знал, где находится. Закончив с этим, Накамура приступила к запуску двигателей. Летный шлем надежно предохранял ее уши от дикого рева двух мощных «Пратт энд Уитни». Указатели на приборах дрогнули и заняли должное положение. Старший наземной службы, стоявший под корпусом истребителя, тщательно осмотрел самолет и наконец дал знак, позволяющий выехать из ангара. На бетонном поле аэродрома за красной линией, где рев двигателей не был таким оглушительным, стояло шесть человек. Приятно выступать перед полным залом, подумала майор Накамура.
— «Игл» один-ноль-четыре готов вырулить на взлет, — сообщила она в башню управления полетами.
— Один-ноль-четыре, понял вас, взлет разрешаю, — послышался голос авиадиспетчера. — Направление ветра два-пять-три, скорость двенадцать узлов.
— Понятно, начинаю выруливать.
Банс опустила фонарь кабины. Старший наземной службы вытянулся и приложил руку к голове, отдавая салют майору. Накамура щеголевато отсалютовала в ответ, чуть передвинула вперед ручки газа, и ее «игл» неуклюже покатился по рулежной дорожке, напоминая аиста с перебитыми крыльями. Еще через минуту истребитель взмыл в воздух, и Амелия почувствовала непередаваемое ощущение огромной мощи. «Игл» круто поднял нос и устремился в небо.
«Космос— 1801» завершал южный участок своей орбиты, направляясь теперь от Магелланова пролива на север через Атлантику. Траектория полета позволит ему пролететь в двухстах милях от побережья Америки. На наземной станции слежения операторы приготовились включить мощный радиолокатор морского обзора, находящийся на борту спутника. Они были уверены, что в море находится боевая авианосная группа ВМС США, но до сих пор так и не смогли обнаружить ее. Три авиаполка Ту-22М замерли в полной боевой готовности, ожидая информацию со спутника, которая позволила бы им повторить успех, какого они сумели добиться на второй день военных действий.
Накамура пристроилась под хвост заправщика, и десять тысяч фунтов горючего всего за несколько минут перелилось в баки ее самолета. Когда Накамура отошла от заправщика, в воздухе образовалось небольшое облако авиационного керосина.
— Гулливер, это один-ноль-четыре. Прием, — произнесла она в микрофон.
— Один-ноль-четыре, это Гулливер, — отозвался полковник, сидевший в пассажирском отсеке «лиэрджета», летящего с крейсерской скоростью на высоте сорок тысяч футов.
— Заправка закончена, могу приступить к операции. Все бортовые системы функционируют нормально. Нахожусь на точке «Сьерра». Готова начать подъем для перехвата. Жду команды.
— Один-ноль-четыре, вас понял.
Майор Накамура описывала небольшие круги на своем «игле». Ей не хотелось напрасно тратить ни капли драгоценного топлива. Оно понадобится, когда истребитель начнет стремительный подъем. Накамура чуть шевельнулась в своем кресле, что во время полета было для нее проявлением крайнего возбуждения, и сконцентрировала все внимание на управлении самолетом. Ее взгляд непрерывно перебегал по панели управления, усилием воли она заставила себя дышать спокойно и ровно.
Радиолокаторы Военно-космической службы засекли советский спутник, когда он пролетал над восточным выступом Южной Америки. Компьютеры сравнили его курс и скорость с заранее известными параметрами, согласовали с координатами истребителя Накамура и выдали команды, тут же переданные на «лиэрджет».
— Один-ноль-четыре, ваш курс два-четыре-пять.
— Начинаю разворот. — Майор Накамура круто развернула истребитель. — Нахожусь на курсе два-четыре-пять.
— Приготовиться…, приготовиться…, вперед!
— Приступаю. — Банс выдвинула до предела сектор газа и включила форсаж. «Игл» рванулся вперед, подобно пришпоренной лошади, за считанные секунды перейдя на сверхзвуковую скорость. Затем она потянула на себя штурвал и направила «игл» в набор высоты под углом сорок пять градусов. Истребитель продолжал набирать скорость, врезаясь в постепенно темнеющее небо. Накамура не смотрела по сторонам. Ее глаза были прикованы к приборам на панели управления: в течение следующих двух минут истребитель должен выдерживать специфичный, точно рассчитанный профиль полета. По мере того как «Игл» стремительно набирал высоту, стрелка альтиметра бешено вращалась. Пятьдесят тысяч футов, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто тысяч. Теперь на почти черном небе отчетливо проступили звезды, однако Накамура не замечала этого.
— Давай, бэби, еще немного, ищи этого сукиного сына… — думала она вслух.
Головка слежения на противоспутниковой ракете ожила и принялась искать в небе характерный тепловой профиль советского спутника. На панели управления замигала лампочка.
— Ракета нашла цель! Повторяю, ракета нашла цель. Включаю систему автоматического пуска. Высота — девяносто четыре тысячи семьсот футов. Ракета пошла, пошла! — Накамура почувствовала рывок, когда тяжелая ракета отделилась от самолета, она немедленно перевела рычаги газа на пониженную мощность и потянула на себя штурвал управления, закладывая мертвую петлю. Затем посмотрела на указатель топлива. Стремительный подъем на форсаже почти полностью опустошил баки, но и оставшегося керосина было достаточно, чтобы совершить посадку в Лэнгли без второй дозаправки. Она уже повернула на обратный курс, когда вспомнила, что так и не увидела полета ракеты. Впрочем, это не имело значения. Накамура направила свой «игл» на запад по траектории постепенного снижения, которое завершится на побережье Виргинии.
На борту «лиэрджета» камера слежения неотрывно вела устремившуюся в космос ракету. Двигатель на твердом топливе действовал тридцать секунд, затем произошло отделение боеголовки. Миниатюрная головка наведения — инфракрасный датчик, впечатанный в ее плоскую поверхность, — уже давно нашла цель. Атомный реактор на борту «Космоса-1801» излучал столько излишнего тепла, что инфракрасный профиль спутника был сопоставим с солнечным. Электронный мозг боеголовки, функционирующий на микрокристаллах, рассчитал курс перехвата, система наведения чуть откорректировала траекторию, и расстояние между боеголовкой и спутником стало стремительно сокращаться. Советский спутник летел на север со скоростью восемнадцать тысяч миль в час, а боеголовка ракеты ASAT приближалась навстречу ему со скоростью десять тысяч миль в час — настоящий высокотехнологичный камикадзе. И вдруг…
— Боже мой! — невольно воскликнул полковник на «лиэрджете», замигав и отвернувшись от телевизионного экрана. Несколько сотен фунтов стали и высокопрочной керамики мгновенно превратились в пар. — Попадание, повторяю — попадание!
Телевизионное изображение, дополненное радиолокационной картинкой, передавалось вниз на землю, в штаб Военно-космической службы США. Массивный спутник превратился теперь в расползающееся облако космического мусора.
— Цель поражена, — послышался чей-то бесстрастный голос.
Исчезновение сигнала со спутника «Космос-1801» было отмечено всего через несколько секунд после того, как он был уничтожен. Для русских специалистов в этом не было ничего удивительного, так как у «Космоса-1801» еще несколько дней назад истощились запасы топлива для управления полетом и потому он представлял собой легкую добычу. Новый ракетоноситель Ф1-М уже стоял на стартовой площадке Байконура. Через два часа начнется ускоренный отсчет времени перед его запуском. Однако до этого момента советский ВМФ практически утратил способность обнаруживать конвои и боевые эскадры.
— Ну как? — спросила майор Накамура, выпрыгивая из своего истребителя.
— Цель уничтожена. У нас есть видеозапись, — ответил ей другой майор. — Все в порядке.
— Когда, по-вашему, будет запущен другой спутник, взамен сбитого? — Еще один, и я стану асом! — подумала Банс.
— Мы считаем, что новый спутник уже стоит на стартовой площадке. Скажем, через промежуток от двенадцати до двадцати четырех часов. Нам неизвестно, сколько спутников у них в запасе.
Накамура кивнула. ВВС имели в своем распоряжении еще шесть готовых противоспутниковых ракет ASAT. Этого может хватить, а может и нет — в конце концов, одно успешно проведенное испытание еще не говорит о надежности оружия. Она направилась в столовую выпить кофе с пончиками.
— Черт побери, Павел Леонидович! — рассерженно воскликнул главнокомандующий Западным фронтом. — Не хватало еще, чтобы мой заместитель в звании генерал-полковника занимался детскими играми и брался за командование дивизией! Да ты посмотри на себя! А если тебя убьют?
— Нам было необходимо прорвать фронт. Командир бронетанковой дивизии погиб, а его заместитель слишком молод и неопытен. Мне удалось добиться успеха.
— А где капитан Сергетов?
— Майор Сергетов, — поправил своего начальника Алексеев. — Он отлично выполнял обязанности моего адъютанта. Ранен в руку и находится сейчас в медсанчасти. Итак, к делу. Какие подкрепления направлены вами в Восьмую гвардейскую армию?
Генералы подошли к огромной карте.
— Две танковые дивизии уже на марше — подойдут через десять-двенадцать часов. Насколько надежен наш плацдарм на том берегу?
— Хотелось бы желать лучшего, — откровенно признался Алексеев. — Там было три моста, но какой-то сумасшедший начал обстреливать город из реактивных установок залпового огня и разрушил два. В результате остался только один мост. Нам удалось перебросить на другую сторону реки механизированный батальон вместе с несколькими танками до того, как немцы уничтожили последний мост. У наших парней там хорошая артиллерийская поддержка, а когда я уезжал, начали прибывать грузовики с штурмовыми лодками и понтонные парки. Генерал, который сменил меня, попытается переправить подкрепления, как только сумеет собрать достаточно сил.
— А противник?
— Оборону занимают не слишком сильны части, но на их стороне рельеф местности. Силы противника — примерно полк, да еще разрозненные части из разных армий НАТО. Есть танки, но главным образом это мотопехота. И у них тоже превосходное артиллерийское прикрытие. Когда я покидал передовую, бой шел на равных. У нас больше огневой мощи, но наши части застряли на этой стороне Лайне. Главное сейчас — к кому быстрее прибудут подкрепления.
— После вашего отъезда, Павел Леонидович, наши части подверглись атакам авиации. Они стараются защищаться, но на стороне НАТО, по-видимому, превосходство в воздухе.
— Мы не можем ждать, пока стемнеет. Ночью эти мерзавцы господствуют в небе.
— Начнем форсировать реку днем? Алексеев кивнул, думая о том, какие потери понесет «его» дивизия.
— Да, как только удастся подготовить достаточно штурмовых лодок. Расширим плацдарм до двух километров, затем наведем мосты. Какие подкрепления натовцы перебрасывают к передовой?
— Судя по радиоперехватам, на марше две бригады — английская и бельгийская.
— Они наверняка направят дополнительные подкрепления, так как не могут не знать, что произойдет, если мы сумеем развить успех. У нас в резерве Первая гвардейская танковая армия…
— Ты предлагаешь ввести в бой половину наших стратегических резервов?
— Лучшего места не найти. — Алексеев показал на карту. Наступление на Ганновер захлебнулось, когда советские части уже подошли к окраинам города. Северная группа армий сумела пробиться в окрестности Гамбурга ценой гибели танковых соединений Третьей ударной армии. — Если нам повезет, через брешь в обороне противника пошлем во вражеский тыл всю Первую армию. И тогда мы окажемся по крайней мере у Везера — а может, выйдем даже к Рейну.
— То, что ты предлагаешь, Павел Леонидович, — рискованное дело, — вздохнул главнокомандующий Западным фронтом. И все-таки шансы добиться успеха здесь лучше, чем в любом другом месте, подумал он. Если войска НАТО действительно так растянуты по линии фронта, как утверждает разведка, где-то он будет вынужден распасться. Может быть, именно в этом месте? — Хорошо. Начинай отдавать приказы.
— Какими противолодочными силами они располагают? — спросил командир подводной лодки «Питтсбург».
— Весьма значительными. По нашим оценкам, у Ивана два крупных противолодочных соединения. Одно во главе с крейсером «Киев», другое возглавляет крейсер типа «крест». Кроме того, есть еще четыре противолодочные группы поменьше, каждая состоит из большого противолодочного корабля типа «кривак» и четырех-пяти эскортных фрегатов типа «гриша» и «мирка». К этому следует добавить значительное количество противолодочных самолетов и, наконец, примерно двадцать подводных лодок — половина атомных, половина дизельных, — ответил офицер, проводивший инструктаж.
— Почему бы не отдать им Баренцево море? — пробормотал Тодд Симмс, командир «Бостона».
А ведь неплохая мысль, молча согласился с ним Дэн Макафферти.
— Значит, нам потребуется семь суток хода, чтобы добраться туда? — спросил командир «Питтсбурга».
— Да, это позволит самостоятельно выбирать, как проникнуть в зону. Капитан Литтл, прошу вас.
К трибуне подошел командир подводной лодки Королевских ВМС «Торбей». Глядя на него, Макафферти подумал: вот парень, который мог бы играть в американский футбол. Джеймс Литтл был ростом чуть меньше шести футов, но с очень широкими плечами и копной непослушных светлых волос. Внешне он мало отличался от игрока в американский футбол. Когда Литтл заговорил, это была речь уверенного в себе человека.
— Мы проводим операцию, названную нами «Кипанч». Целью этой операции является оценка противолодочной обороны русских в Баренцевом море. Разумеется, мы также топим всякий советский корабль, который попадается нам на пути. — Он усмехнулся. На счету «Торбея» числилось уже четыре потопленных корабля противника. — Иван установил оборонительный заслон от острова Медвежий до побережья Норвегии. Воды, окружающие остров Медвежий, представляют собой сплошное минное поле. Русские начали устанавливать мины после того, как две недели назад захватили остров с помощью парашютного десанта. К югу от острова оборонительный заслон состоит, насколько нам удалось установить, из нескольких минных заграждений и дизельных подводных лодок типа «танго» в передовой линии, а также находящихся позади подвижных противолодочных соединений и атомных подводных лодок типа «Виктор». Судя по всему, оборонительный заслон призван не столько топить наши подводные лодки, сколько отгонять их. Всякий раз, когда наша подводная лодка приближается к этому заслону, она наталкивается на решительный отпор.
Внутри Баренцева моря положение примерно такое же. Их небольшие противолодочные группы представляют огромную опасность. Я лично натолкнулся на большой противолодочный корабль типа «кривак» в сопровождении четырех фрегатов «гриша». Их поддерживали вертолеты и патрульные самолеты. Должен признаться, что мне с огромным трудом удалось спастись. Кроме того, мы обнаружили несколько новых минных заграждений. Создается впечатление, что Советы почти беспорядочно устанавливают мины на глубине сто саженей. Наконец, русские готовят для нас ловушки. Одна из них привела к гибели «Трафальгара». Иван устанавливает небольшое минное заграждение и размещает в центре его звуковую приманку, издающую звуки, в точности напоминающие шум субмарины «танго», идущей под дизелями на шноркельной глубине. Насколько нам стало известно, «Трафальгар» пошел вперед в надежде потопить вражескую подводную лодку, ориентируясь на шум «танго», и нарвался на мину. Так что имейте это в виду, джентльмены. — Литтл сделал паузу, давая присутствующим время, чтобы усвоить эту информацию, добытую столь дорогой ценой.
— Дальше. Вот что нам требуется от вас, парни: вы пойдете на северо-северо-восток до кромки гренландских паковых льдов, затем повернете на восток вдоль этой кромки до желоба Святой Анны. Через пять суток, отсчитывая с сегодняшнего дня, три наши подводные лодки устроят колоссальный переполох у заградительной линии. Их поддержат противолодочные самолеты и истребители, если нам удастся заполучить их. Это отвлечет внимание Ивана и заставит его перебросить на запад свои мобильные группы. У вас тогда появится возможность продолжать движение на юг, к цели. Это кружной путь, но, двигаясь по нему, вы получите возможность пользоваться своими буксируемыми гидролокационными антеннами как можно дольше, а также плыть с большой скоростью, не опасаясь быть обнаруженными у края паковых льдов.
Макафферти задумался. Кромка паковых льдов — очень шумное место, там постоянно двигаются и трутся друг о друга миллиарды тонн льда.
— Этот путь уже проверен нашими субмаринами «Скептр» и «Сьюперб». Там они встретились всего лишь с редкими патрульными кораблями. В том же районе были обнаружены две дизельные подводные лодки типа «танго». Наши парни получили приказ оставить их в покое. — Уже по этим словам американцы поняли, насколько важной является предстоящая операция. — Они будут ждать вас там, гак что будьте осторожны с теми, кого вы встретите по пути, и не бросайтесь в атаку очертя голову.
— Как мы выберемся обратно? — спросил Тодд Симмс.
— С максимальной быстротой. К этому времени у нас там будет по крайней мере еще одна подводная лодка, готовая прийти к вам на помощь. Наши субмарины будут находиться примерно в двенадцати часах хода впереди вас, устраняя вражеские корабли, которые могут встретиться на вашем пути. Достигнув паковых льдов, вы будете предоставлены самим себе. Наши парни будут сопровождать вас только до края льдов. Затем им придется заняться другими делами. Полагаем, что вас будут преследовать русские противолодочные группы — в этом нет ничего удивительного, правда? Мы попытаемся оказывать максимальное давление к югу от острова Медвежий, чтобы привлечь туда как можно больше противолодочных кораблей, но все равно в данном случае вашей лучшей защитой будет скорость.
Командир «Бостона» кивнул. Он мог двигаться быстрее, чем русские противолодочные корабли.
— Есть вопросы? — спросил командующий подводными силами в Восточной Атлантике. — Тогда желаю удачи. Постараемся оказать вам максимальную поддержку.
Макафферти пролистал полученную им инструкцию, чтобы проверить, как вести огонь, и сунул документы в задний карман. Итак, операция «Дулиттл». Он вышел из здания вместе с Симмсом. Их подводные ракетоносцы стояли у одного причала. Ехать пришлось недолго. Оба молчали. Когда они вышли из машины, то увидели, что на их лодки грузят крылатые ракеты «томагавк». На «Чикаго» их размещали в вертикальных пусковых установках, расположенных в носовой части перед прочным корпусом, тогда как на «Бостоне», подводном ракетоносце более старой конструкции, чтобы освободить для них место, пришлось выгрузить часть торпед. Симмс поморщился. Нет ни одного командира подводной лодки, который с удовольствием наблюдал бы, как у него выгружают торпеды.
— Не беспокойся, я прикрою тебя, — произнес Макафферти.
— Уж постарайся. Похоже, они уже заканчивают. Было бы неплохо выпить еще по банке пива, правда? — ухмыльнулся Симмс.
— После возвращения. Ну, пока. — Симмс и Макафферти обменялись рукопожатием. Через минуту каждый был уже на борту своей лодки, занятый окончательными приготовлениями перед выходом в море.
Вертолет Сикорского «Си-Кинг» с трудом поместился на вертолетной палубе фрегата, но при эвакуации раненых всегда можно пренебречь правилами. Десять наиболее тяжело пострадавших, получивших сильные ожоги и переломы конечностей, погрузили на вертолет после того, как он дозаправился, и Моррис наблюдал за его взлетом. Вертолет направился в сторону берега. Капитан того, что еще совсем недавно было фрегатом «Фаррис», надел фуражку и закурил новую сигарету. Он так и не мог понять, каким образом этот «Виктор» сумел столь ловко обмануть его. Казалось, что командир русской подводной лодки прямо-таки телепортировал ее из одного места в другое.
— Мы ведь все-таки потопили трех мерзавцев, сэр, — произнес боцман Кларк, появившийся рядом с капитаном. — Этому, наверно, просто повезло.
— Читаешь мысли, боцман?
— Вы хотели, чтобы я доложил вам обстановку. Насосы откачали почти всю воду. По-моему, внутрь корабля поступает из трещины в нижней части правого борта галлонов десять в час, так что можно не беспокоиться. Переборка держится, и там следят за ее состоянием. То же самое относится к буксировочному тросу. Парни с буксира хорошо знают свое дело. Стармех докладывает, что оба котла полностью отремонтированы, второй по-прежнему работает. Система «прерия/маскер» функционирует нормально. Установка «си спэрроу» восстановлена на случай необходимости, а вот радиолокаторы исправить пока не удалось.
Моррис кивнул.
— Спасибо, чиф. Как команда?
— Заняты своим делом. Большей частью молчат. Полны ярости, но сдерживаются.
В этом у них огромное преимущество передо мной, подумал Моррис. Они заняты своим делом.
— Надеюсь, вы извините меня, шкипер, но выглядите вы ужасно усталым, — произнес Кларк. Боцман беспокоился о своем капитане, хотя уже и сказал больше, чем следовало.
— Скоро все мы сможем отдохнуть.
— Видим, как у них взлетает одна «птичка», передал дежурный офицер в штаб Объединенной системы противовоздушной обороны Североамериканского континента. — Поднимается с космодрома Байконур в направлении один-пять-пять, так что можно предположить наклонение орбиты в шестьдесят пять градусов. Судя по тепловым характеристикам это или межконтинентальная баллистическая ракета СС-11 или ракета-носитель Ф-1.
— Только одна?
— Совершенно верно, только одна.
Все находившиеся здесь офицеры внезапно с тревогой затаили дыхание. Ракета двигалась по орбите, уже через сорок-пятьдесят минут она окажется прямо над центральной частью Соединенных Штатов. Такая ракета могла выполнять многие задачи.
Русская межконтинентальная ракета, как и многие американские, устарела и применялась сейчас исключительно для запуска спутников. Но, в отличие от американских ракет, первоначально она проектировалась в качестве частично орбитальной бомбардировочной системы — ЧОБС, ракета способная вывести боеголовку с ядерным зарядом в двадцать пять мегатонн на орбиту, схожую с траекторией полета безобидного спутника.
— Отключение ускорителя — о'кей, видим отделение первой ступени и включение второй, — доложил полковник по телефону. У русских случился бы инфаркт, узнай они, насколько чувствительны наши телевизионные камеры, подумал он. — Траектория полета совпадает с первоначальной.
Из НОРАДа уже было послано оповещение в Вашингтон. Если это попытка нанести ядерный удар, национальное руководство готово принять меры. Сколько уже обсуждалось сценариев, начинавшихся со взрыва огромной ядерной боеголовки на орбитальной высоте над страной, что под воздействием мощного электромагнитного удара приводило к выходу из строя всех систем телекоммуникаций. Частично орбитальная бомбардировочная система ЧОБС СС-11 предназначалась именно для этой цели.
— Отключение второй ступени…, включилась третья ступень. Вы следите за передаваемыми координатами, НОРАД?
— Обязательно, — подтвердил генерал в недрах горы Шайенн. Сигнал от спутника раннего обнаружения ретранслировался в штаб НОРАД, и дежурная группа из тридцати операторов следила, затаив дыхание, за изображением ракеты-носителя, движущимся по карте, проецируемой на огромный экран. Боже милостивый, только бы не ракета с ядерной боеголовкой…
Теперь за советской ракетой следил наземный радиолокатор в Австралии. На его экране виднелась летящая вверх третья ступень и изображение второй ступени, падающей в Индийский океан. Информация от этого радиолокатора также передавалась через спутник в Саннивейл и штаб НОРАД под горой Шайенн.
— Похоже на сброс обтекаемой оболочки, — произнес дежурный офицер в Саннивейле, глядя на экран радиолокатора, где было видно, как еще четыре объекта отделились от третьей ступени. По-видимому, это обтекаемая алюминиевая оболочка, необходимая для полета через плотные слои атмосферы, но представляющая излишний вес для космического спутника. Дыхание всех, следивших за полетом ракеты, стало более спокойным. Головная часть баллистической ракеты нуждалась в обтекаемой оболочке для возвращения в атмосферу, а вот для спутника она не требовалась. После пяти минут, наполненных напряжением, это была первая хорошая новость. ЧОБС так не поступает, Самолет ВВС RC-135 уже взлетал с авиабазы Тинкер в штате Оклахома. Его двигатели работали на пределе, поднимая ввысь переоборудованный авиалайнер «Боинг-707». На крыше того, что в обычном авиалайнере было бы пассажирским салоном, находилась система слежения из телескопа и телевизионной камеры, предназначенная для наблюдения за советскими спутниками. Операторы, сидящие в хвостовом отсеке, включили сложную систему, которая автоматически наводила камеру на свою отдаленную цель.
— Третья ступень выгорела, — сообщили из Саннивейла. — Спутник достиг орбитальной скорости. Первоначальные расчеты указывают на то, что у него сто пятьдесят шесть миль в апогее и сто сорок восемь в перигее. — В дальнейшем эти цифры подвергнутся уточнению, но сейчас НОРАДу и Вашингтону требовалось что-то конкретное.
— Ваша оценка? — запросил НОРАД мнение Саннивейла.
— Все указывает на то, что это радиолокационный спутник океанской разведки. Только он выведен на орбиту в южном направлении вместо северного. — Все знали, что это имеет определенный смысл. Любая ракета, запущенная через Северный полюс, влекла за собой неисчислимые опасности, о которых даже не хотелось думать.
Тридцать минут спустя рассеялись последние сомнения. Экипаж самолета RC-135 сделал четкие снимки нового советского спутника. Еще до того как он закончил свой первый виток, его отнесли к категории разведывательных. Новый радиолокационный спутник океанской разведки станет для военно-морского флота головной болью, но не приведет к концу света. Персонал Саннивейла и штаба НОРАД под горой Шайенн продолжал непрерывное наблюдение.
Двигаясь по тропинке, они обошли гору. Вигдис сообщила им, что это излюбленное место туристов. Небольшой ледник на северном склоне горы питал полдюжины маленьких потоков, стекающих в просторную долину, полную маленьких ферм. Это был прекрасный наблюдательный пункт. Почти все вокруг находилось под ними внизу, включая несколько дорог, за которыми постоянно наблюдали. Эдвардс задумался, как поступить дальше: пересечь долину, направляясь прямо к цели, или продолжать двигаться по пустоши к востоку.
— Интересно, что это за радиостанция, — заметил Смит. К западу от них, на расстоянии миль восьми, виднелась какая-то башня.
Майк вопросительно посмотрел на девушку. Та пожала плечами — она не слушала радио.
— С такого расстояния трудно определить, — сказал Эдвардс. Но там наверняка находятся русские. — Он развернул свою крупномасштабную карту. В этой части острова находилось множество дорог, однако полагаться на это не приходилось. Лишь две дороги имели более или менее хорошее покрытие, остальные именовались на карте «зависящими от времени года». Что бы это могло значить? — подумал Эдвардс. Некоторые из них поддерживались в порядке, некоторые нет. Впрочем, определить по карте, какие дороги относились к какой категории, было невозможно. Как они уже успели заметить, в советских войсках тут пользовались машинами-вездеходами типа джипа, а не гусеничными бронетранспортерами, которые они видели в день высадки. Впрочем, хороший водитель на вездеходе может проехать практически где угодно. Насколько умело ездят советские солдаты на джипах по резко пересеченной местности…, как много вещей, о которых приходится беспокоиться, подумал Эдвардс.
Он направил бинокль на запад и увидел небольшой двухмоторный самолет, взлетающий с маленького аэродрома. А ведь ты забыл об этом, правда? Русские пользуются такими самолетиками для пере-, броски своих войск по острову…
— Каково ваше мнение, сардж? — Неплохо узнать мнение профессионала…
Смит нахмурился. Приходилось выбирать между опасностью и физической усталостью. Ну и выбор, подумал он. Для этого у нас существуют офицеры.
— Я считаю, лейтенант, что в долине наверняка есть патрули. Здесь много дорог, так что на месте русских я выставил бы контрольно-пропускные пункты, чтобы следить за местным населением. Предположим, что эта башня представляет собой радионавигационный маяк. Следовательно, там есть охрана. Если это обычная радиостанция, она тоже охраняется. Все вот эти фермы — что это за фермы, мисс Вигдис?
— Разводят овец, молочных коров, выращивают картофель, — ответила девушка.
— Таким образом, когда русские солдаты получают увольнительную, они идут сюда, чтобы приобрести свежую пищу вместо осточертевших консервов. Мы так тоже поступили бы. В общем, все это мне не нравится, лейтенант.
Эдвардс кивнул.
— О'кей, направляемся на восток. Правда, у нас практически нет продуктов.
— Всегда можно наловить рыбы.
Первым шел «Чикаго». Буксир Королевского военно-морского флота отвел ракетоносец от причала, и американская подлодка направилась по каналу к открытому морю со скоростью в шесть узлов. Они решили воспользоваться образовавшимся «окном» в пролетах советских спутников. Пройдем не меньше шести часов, прежде чем очередной русский разведывательный спутник появится над головой. За «Чикаго» с двухмильными интервалами следовали «Бостон», «Питтсбург», «Провидено», «Ки-Уэст» и «Гротон».
— Глубина под килем? — запросил Макафферти в переговорное устройство.
— Пятьсот семьдесят футов.
Пора. Макафферти приказал впередсмотрящим спуститься вниз.
Корабли виднелись только у него за кормой. Лучше всех был виден «Бостон» — его черная рубка — или «парус», как называли рубку подводники, — со спаренными рулями глубины скользила над водой подобно ангелу смерти. Удачное сравнение, подумал он. Командир «Чикаго» последний раз проверил приборы на вершине паруса, затем спустился по трапу, туго задраив за собой люк. Он спустился еще на двадцать пять футов, задраил второй люк, повернув запорное колесо до отказа, и оказался в боевой рубке.
— Прочный корпус загерметизирован, — доложил старший помощник, привычно повторяя фразу, означающую, что субмарина готова к погружению. Подводники проводили тщательную проверку состояния бортовых систем задолго до того, как до этого додумались летчики. Макафферти лично проверил приборы на панели управления — так же поступили, стараясь делать это незаметно, несколько других офицеров из группы, находящейся в боевой рубке. Все было в полном порядке.
— Погружение на двести футов, — скомандовал Макафферти. Подводная лодка наполнилась шумом вытесняемого воздуха и врывающейся в цистерны воды, и гладкий черный корпус скользнул под поверхность моря.
Макафферти мысленно окинул взглядом каргу. Семьдесят четыре часа хода до паковых льдов — и поворот на восток. Еще сорок три часа до желоба Святой Анны — и поворот на юг. И вот тогда начнется самая опасная часть операции.
Сражение за Альфельд превращалось в ненасытное чудовище, пожирающее людей и танки, словно кроликов. Алексеев не находил себе места от мысли, что всего в двухстах километрах от него вступает в бой танковая дивизия, которую считал своей. У него не было оснований жаловаться на поведение генерала, сменившего его там, из-за чего он чувствовал себя только хуже. Новый командир дивизии сумел успешно форсировать реку, и теперь на противоположном берегу Лайне находились еще два полка моторизованной пехоты. Сейчас через реку наводили три понтонных моста — или по крайней мере прилагали к этому все усилия, несмотря на убийственный артиллерийский огонь противника.
— Мы втянулись в лобовое сражение, Павел Леонидович, — произнес главнокомандующий Западным фронтом, глядя на карту.
Алексеев кивнул. То, что началось наступлением; направленным на достижение цели местного значения, быстро превращалось в генеральное сражение, решающее судьбу всего фронта. Еще две советские танковые дивизии приближалось к Лайне. Стало известно, что сюда же перебрасывается три бригады НАТО вместе с артиллерийскими частями. Обе стороны забирали истребители-бомбардировщики с других участков фронта, причем одна сторона делала это с целью уничтожить плацдарм противника, а другая — чтобы расширить его. Рельеф местности на передовой не давал времени расчетам зенитных ракетных установок отличить свои самолеты от чужих. Русские имели значительный перевес в зенитных установках «земля-воздух», поэтому в Альфельде была установлена зона свободного огня. Все, что пролетало в воздухе над местом сражения, автоматически становилось целью для русских зенитных ракет, а советские самолеты старались держаться подальше, занимаясь обнаружением и уничтожением артиллерии НАТО и движущихся к фронту подкреплений. Это противоречило доктрине, принятой до войны. Мы снова ставим так много на карту, подумал Алексеев, но на этот раз события развиваются благоприятно, судя по его собственным впечатлениям от пребывания на передовой. Это был важный урок, на который не обращали достаточного внимания во время предвоенной подготовки, — старшим начальникам следовало убедиться, что происходит на фронте, собственными глазами. Почему только мы забыли об этом? — не мог понять генерал Алексеев.
Он пощупал повязку у себя на лбу. Алексеев испытывал мучительную головную боль — врачу пришлось наложить двенадцать швов, чтобы закрыть рану. Это грубые швы, объяснил хирург, и на лбу останется заметный шрам. У отца Алексеева было несколько таких шрамов, и он не стыдился их, скорее даже гордился. Генерал решил, что не будет отказываться от награды за эту рану.
— Мы захватили господствующие высоты к северу от города! — доложил командир 20-й танковой дивизии. — Нам удалось отбросить американцев.
Алексеев взял телефонную трубку.
— Сколько времени потребуется вам для наведения мостов?
— Надеемся закончить первый через полчаса. Артиллерийский огонь противника ослабевает. Им удалось разнести к чертовой матери один понтонный парк, но сооружение этого моста продвигается успешно. У меня уже готов к переправе танковый батальон, зенитные ракетные установки действуют превосходно. С того места, где я стою сейчас, видны обломки пяти вражеских штурмовиков. Я вижу… — Голос генерала заглушил громовой взрыв.
Алексееву не оставалось ничего иного, кроме как смотреть на телефонную трубку и сжимать ее побелевшей от ярости рукой.
— Извините. Снаряд разорвался совсем рядом. Спускаем на воду последнюю секцию моста. Саперы понесли ужасные потери, товарищ генерал. Их мужество достойно особого внимания. Майор, командующий мостовым батальоном, уже три часа стоит под вражеским огнем. Я считаю, что он заслуживает Золотой Звезды Героя.
— Если таково ваше мнение, он получит эту награду.
— Отлично. Последняя секция моста спущена с грузовика и находится в воде. Если противник даст мне десять минут, чтобы закрепить ее, мы немедленно начнем перебрасывать танки. Когда прибудут подкрепления?
— Передовые части подойдут сразу после захода солнца.
— Прекрасно! А сейчас мне нужно идти. Сообщу, как только танки начнут переправу.
Алексеев передал телефонную трубку офицеру связи. Слушать о ходе событий на передовой — все равно что следить за хоккейным матчем по радио!
— Какая цель у нас следующая, Павел Леонидович?
— Наступаем на северо-запад — к Хамельну и дальше. Может быть, нам удастся отрезать северную группу армий НАТО. Если они начнут отводить войска от Гамбурга, мы перейдем в наступление по всему фронту и погоним их до самого Ла-Манша! Думаю, нам удалось создать ситуацию, на которую мы рассчитывали.
В штаб— квартире НАТО офицеры смотрели на те же карты и пришли к аналогичному выводу, хотя и с меньшим энтузиазмом. Резервов было катастрофически мало, но выбора не оставалось. Все большее количество войск и орудий направлялось к Альфельду.
Это был самый большой переход боевых кораблей Военно-морского флота США за последние годы. В каждом шлюзе виднелось по два серых корпуса, что прекратило движения всех остальных судов на запад. Боевые корабли торопились. Лоцманы Панамского канала перебрасывались на корабли с помощью вертолетов, правила ограничения скорости нарушались, несмотря на размывание берегов в районе выемки Гайяра из-за волнения, вызываемого быстрым передвижением судов. Те из них, что нуждались в топливе, заправлялись сразу после выхода из канала после Гатунских шлюзов, затем образовывали противолодочное заграждение по внешней стороне Лимонского залива. Переход соединения из Тихого океана в Атлантический продолжался двенадцать часов в обстановке абсолютной секретности. Едва закончив переход, корабли направились к северу со скоростью в двадцать два узла. Им предстояло за ночь пройти через Наветренный пролив.