Глава 34 Разведка

Фрегат ВМС США «Рубен Джеймс»

Семь часов утра наступили для Джерри О'Мэлли слишком рано. Он располагался на нижней койке в двухместной каюте — второй пилот занимал верхнюю, — и его первое осознанное действие состояло в том, что он встал и проглотил три таблетки аспирина, запив их водой. Потом снова опустился на койку. Разве это не смешно, подумал он, и это он, Джерри Стилет. Казалось, его колотят кувалдой по голове. Впрочем, нет, это погружной гидролокатор работает в активном режиме внутри черепа, автоматически генерируя мощные импульсы. И тут же он вспомнил, как в юности прибегал к душу, как средству избавления от телесных страданий, и предвкушение скорого освобождения от мук придало ему сил. О'Мэлли подождал минут десять, пока аспирин не разогнало по системе кровообращения и он не начал действовать, и отправился в душевую. Потоки сначала холодной, а затем горячей воды прояснили голову.

Кают— компания была переполнена, однако шума разговоров не было слышно. Офицеры, если и сбивались в группы — главным образом по возрастному принципу, — то беседовали шепотом. Почти все они были молоды, им еще не случалось бывать в бою, и на смену браваде, с которой они держались при отплытии из Сан-Диего, пришло трезвое осознание опасности, с которой связано выполнение долга. Корабли шли ко дну. Знакомые гибли в бою с противником. Для этих юношей ощущение страха было великим неизвестным, более ужасным, чем техническая сторона боя, которой они хорошо владели. О'Мэлли видел молчаливый вопрос на их лицах, однако ответ на него могло дать только время. Они либо научатся терпеливому ожиданию, либо не научатся. Для него боевые действия не являлись чем-то таинственным. Он знал, что будет испытывать страх и что научится достаточно скоро преодолевать его.

— Доброе утро, старпом!

— Привет, Джерри. А я собрался зайти к шкиперу.

— Пусть поспит, Фрэнк. Ему нужно выспаться. — Пилот отключил будильник Морриса, когда накануне выходил из его каюты. Эрнст все понял по выражению лица О'Мэлли.

— Ну что ж, до одиннадцати мы вполне можем обойтись и без него.

— Я не сомневался, Фрэнк, что ты отличный старпом. — О'Мэлли никак не мог решить, на чем остановить выбор — на клоповном соке или на кофе. Сегодня утром фруктовый напиток был оранжевым, а его вкус не был связан ни с каким определенным плодом. О'Мэлли обычно предпочитал фруктовый напиток красного цвета, а потому налил себе кофе.

— Вчера вечером я руководил погрузкой торпед. Мы сократили время на целую минуту — к тому же в темноте.

— Отлично. Когда состоится инструктаж конвоя?

— В четырнадцать ноль ноль, в двух кварталах отсюда, в театре. Приглашены командиры кораблей, старпомы и отдельные офицеры. Думаю, тебе тоже захочется присутствовать там, а?

— Непременно.

Эрнст перешел на шепот:

— Ты считаешь, что со шкипером все в порядке? — На корабле невозможно сохранить что-то в секрете.

— С первого дня войны он принимал участие в боевых операциях. Ему нужно было расслабиться в соответствии с древней флотской традицией. — Он повысил голос:

— Как жаль, что все эти молокососы слишком молоды, чтобы освоить ее! Да неужели никто не додумался принести в кают-компанию газету? По всей стране начали действовать летние лагеря для команд Национальной футбольной лиги, а у нас нет газеты! Что это за кают-компания, черт побери?

— Первый раз в жизни встречаю живого динозавра, — громким шепотом заметил младший механик.

— К нему быстро привыкаешь, — пояснил младший лейтенант Ролстон.

Исландия

Два дня отдыха были именно тем, что прописал бы всем членам группы любой здравомыслящий врач. Сержант Николе уже начал ступать на свою ногу и ходить, почти не прихрамывая, тогда как американцы, которые стали относиться к рыбному рациону с заметным отвращением, отъедались на дополнительных пайках, доставленных королевскими морскими пехотинцами.

Эдвардс еще раз внимательно оглядел горизонт. Человеческий глаз автоматически замечает любое движение, а девушка двигалась. Ему было трудно не обратить на это внимание, практически невозможно. По сути дела, напомнил себе Эдвардс, разве можно нести охрану и не смотреть по сторонам. Самым интересным было то, что ей это казалось забавным. Их спасители — Эдвардс лучше понимал, кто кого спасает, но стоит ли расстраивать девушку? — доставили также и мыло. Для процедуры купания выбор пал на крохотное озерцо в полумиле от их наблюдательного пункта на вершине горы. В стране, захваченной неприятелем, никто не уходит Так далеко без охраны, и лейтенанту, вполне естественно, пришлось присматривать за ней — а ей за ним. Было абсурдно охранять девушку с заряженным автоматом в руках, даже если вокруг русские. Когда она одевалась, он заметил, что ссадины на ее теле почти исчезли.

— Я уже помылась, Майкл. — У них не было полотенец, но это не имело значения, главное, что от тебя снова исходит запах, как от человека. Она подошла к нему со все еще мокрыми волосами и шаловливым выражением лица.

— Извини, я смущать тебя.

— Ты не виновата. — Сердиться на нее было просто невозможно.

— Я толстая из-за ребенок, — сказала она. Майк ничего не заметил, но в конце концов ей лучше знать — изменилась-то не его фигура.

— Ты выглядишь прекрасно. Извини, что я смотрел, хотя мне не следовало делать этого.

— Что тут странно?

Эдвардс снова почувствовал, как трудно найти нужные слова.

— Понимаешь, после…, после того, что случилось с тобой, тебе, наверно, неприятно, когда на твое, ну, обнаженное тело смотрят посторонние мужчины.

— Майкл, ты не такой, как тот. Я знаю, ты не сделать мне боль. Даже после всего ты говоришь, я красивая, хотя я стал толстая.

— Вигдис, беременная ты или нет, все равно ты самая прекрасная из всех, кого я встречал. Ты такая сильная и такая смелая. — Кроме того, мне кажется, что я люблю тебя, но не решаюсь сказать об этом, подумал он. — Мы просто выбрали неудачное время для знакомства, вот и все.

— Для меня очень удачное, Майкл. — Она взяла его за руку, и теперь ее лицо светилось, а улыбка делала девушку особенно женственной и привлекательной.

— Всякий раз, глядя на меня, ты будешь вспоминать того…, того русского.

— Да, Майкл, я всегда его помнить. Я всегда помнить, ты спас мне жизнь. Я спрашивать сержант Смит. Он говорить вы иметь приказ не приближаться к русским, потому как для вас это опасно. Он говорить ты пришел из-за меня. Тогда ты даже не знать меня, но приходить из-за меня.

— Я поступил правильно. — Теперь он держал обе ее руки. Что же сказать дальше? Милая, если нам удастся выбраться отсюда живыми…, похоже на фразу из плохого фильма. Эдвардс уже давно миновал шестнадцатилетний возраст, но сейчас к нему вернулась вся та застенчивость, которая мешала в юности. Майк отнюдь не принадлежал к числу тех, кого особенно любили девушки средней школы в Истпойнте. — Вигдис, я не умею объясняться. У нас с Сэнди все было по-другому. Она понимала мои чувства. Я не умею говорить с девушками — черт побери, я вообще не умею говорить с людьми. Мне легко разбираться в метеокартах и работать на компьютерах, но, чтобы набраться храбрости, я обычно выпиваю пару банок пива.

— Я знаю, ты любить меня, Майкл. — При этих словах ее глаза засияли.

— Да, это верно.

Она передала ему кусок мыла.

— Твоя очередь мыться. Я постараюсь не смотреть.

Фельцихаузен, Федеративная Республика Германия

Майор Сергетов передал свои записи. Лайне удалось форсировать еще в одном месте — в Гронау, в пятнадцати километрах к северу от Альфельда, — и теперь в наступлении на Хамельн принимало участие шесть дивизий, а остальные пытались расширить прорыв. И все-таки положение оставалось сложным. В этой части Германии дорожная сеть была относительно редкой, а те дороги, которые находились под контролем советских войск, по-прежнему подвергались воздушным налетам и артиллерийским обстрелам, что обескровливало подкрепления задолго до того, как они могли вступить в бой.

Операция, начавшаяся попыткой трех мотострелковых дивизий прорвать фронт и создать оперативный простор для одной танковой дивизии, превратилась сейчас в сражение с участием двух советских армий. Если раньше они наталкивались на сопротивление двух неполных немецких бригад, то теперь им противостояли войска, собранные из армий почти всех стран НАТО. Алексеев с горечью думал об утраченных возможностях. Вот если бы артиллерия дивизии не атаковала ракетами мосты… Может быть, ему удалось бы тогда за один день достигнуть Везера, как он и предполагал? Все это в прошлом, напомнил себе генерал. Он стал просматривать сводки о наличии горючего.

— Всего на один месяц?

— При тех темпах, с которыми развивается операция, — да, — мрачно произнес Сергетов. — Но даже и для этого нам пришлось парализовать всю экономику страны. Отец спрашивает, не сможем ли мы снизить расход топлива на фронте…

— Разумеется! — рявкнул генерал. — Сможем, ясное дело, и одновременно проиграем войну. Вот тогда будет такая экономия его драгоценного горючего!

— Товарищ генерал, вы поручили мне представить вам надежную информацию. Я это сделал. Кроме того, отец попросил передать вам вот это. — Молодой офицер достал документ из кармана кителя. В нем было десять страниц. Документ представлял собой анализ разведывательных сводок КГБ, и в правом верхнем углу стояло: Только для членов Политбюро. — Вы прочтете его с большим интересом. Отец просил вас принять во внимание ту опасность, которой он подвергается, передавая его вам.

Генерал умел читать очень быстро, обычно не проявляя своих эмоций. Итак, западногерманское правительство установило прямой контакт с Советами через посольства обеих стран в Индии. Предварительное обсуждение касалось возможности переговоров о мирном решении конфликта. По мнению аналитиков КГБ, такой шаг Запада указывал на политический распад НАТО и, вероятно, отражал крайне серьезную ситуацию с обеспечением войск. Затем следовало две страницы графиков и схем, в которых подчеркивался тяжелый урон, нанесенный союзным конвоям, а также анализ расхода боеприпасов армиями НАТО. По мнению КГБ, у союзных войск боеприпасов осталось не больше чем на две недели, несмотря на то, что часть кораблей сумела прибыть во французские порты. Ни одной из воюющих сторон не удалось производить достаточное количество горючего и боеприпасов для обеспечения своих войск.

— Отец считает, что особое значение имеют данные, связанные с немецкими войсками.

— Потенциально он прав, — осторожно заметил Алексеев. — Они не ослабят сопротивления, несмотря на то, что их политическое руководство ищет возможность мирного урегулирования, но если нам удастся убедить их выйти из НАТО, то наша цель будет достигнута, и мы сможем легко захватить Персидский залив. В чем суть нашего предложения немцам?

— Решение по этому вопросу еще не принято. Они настаивают на отводе наших войск на прежние рубежи, существовавшие до начала войны. После этого будут вестись официальные переговоры под международным наблюдением относительно окончательных условий. Их выход из НАТО будет зависеть от условий заключенного соглашения.

— Это неприемлемо. Нам это ничего не дает. А почему вообще они начали переговоры, интересно?

— По-видимому, в правительстве ФРГ возникли немалые разногласия из-за эвакуации гражданского населения и уничтожения экономического потенциала страны.

— Понятно. — Алексеев не проявлял ни малейшего интереса к ущербу, наносимому экономике Германии, однако правительство ФРГ было потрясено тем, что плоды труда двух поколений немецкого народа гибнут под гусеницами советских танков. — Но почему нас не поставили об этом в известность?

— По мнению Политбюро, информация о возможном заключении мира и ведущихся переговорах может подорвать боевой дух советских войск, сражающихся на фронте.

— Идиоты. Нам это необходимо знать, чтобы принять решение, куда следует направить силу нашего удара!

— Именно таково мнение отца. Он хочет, чтобы вы сообщили ему свою точку зрения на происходящие события, — Передайте министру, что я не вижу ни малейшего ослабления решимости войск НАТО защищаться. Боевой дух немецких войск по-прежнему высок. Они оказывают жестокое сопротивление на каждом шагу.

— Но их правительство может вести переговоры, не сообщив об этом своим войскам. Если немецкое правительство ведет переговоры за спиной своих союзников по НАТО и таким образом обманывает их, почему не поступить так же со своим военным командованием? — высказал предположение Сергетов. В конце концов, в Советском Союзе все происходит именно так…

— Действительно, Иван Михайлович, это нельзя исключить. Но есть и другая возможность. — Генерал Алексеев продолжил чтение документа. — Не исключено и то, что это делается с обманной целью.

Нью-Йорк

Инструктаж проводил капитан первого ранга. Слушая его, капитаны кораблей охранения и их старшие офицеры просматривали врученные им документы, подобно школьникам на репетиции пьесы Шекспира.

— Внешние посты гидролокационного наблюдения будут располагаться вот здесь, вдоль направления основной опасности. — Капитан провел указкой по карте. Фрегаты «Рубен Джеймс» и «Бэттлэкс» занимали на ней позиции почти в тридцати милях от главных сил конвоя. Таким образом, они находились за пределами зенитного прикрытия других кораблей. У фрегатов были свои ракеты класса «поверхность-воздух», но им не приходилось рассчитывать на помощь извне. — На протяжении почти всего маршрута нас будут поддерживать корабли гидролокационного дозора. В данный момент траулеры занимают позиции. Следует ожидать нападений советских подводных лодок и бомбардировщиков.

— Для отражения налетов авиации противника конвой будут сопровождать авианосцы «Индепенденс» и «Америка». Новый ракетный крейсер типа «иджис» — «Банкер-Хилл» — включен в состав охранения, вам об этом известно. Кроме того, ВВС намереваются сбить во время следующего пролета советский спутник океанской радиолокационной разведки, завтра в двенадцать ноль ноль по Гринвичу.

— Вот это хорошо! — заметил командир одного эсминца.

— Джентльмены, мы несем охрану конвоя, который должен доставить в Европу свыше двух миллионов тонн военного снаряжения, а также целую бронетанковую дивизию, сформированную из частей резерва и Национальной гвардии. Даже не принимая во внимание подкреплений, этого снаряжения достаточно, чтобы войска НАТО могли вести боевые действия в течение трех недель. Нам необходимо приложить все усилия, чтобы этот конвой благополучно достиг цели.

— Есть вопросы? Нет? Желаю удачи. Театр опустел, офицеры вышли на залитую солнцем улицу, минуя молчаливых вооруженных охранников.

— Джерри? — негромко окликнул О'Мэлли Моррис.

— Слушаю, капитан. — О'Мэлли надел темные очки.

— Насчет прошлого вечера…

— Капитан, вчера мы с вами изрядно набрались и, говоря по правде, я мало что помню. Месяцев через шесть мы, возможно, вспомним, что произошло. Вам удалось выспаться?

— Проспал почти двенадцать часов. Мой будильник не зазвонил.

— Наверно, надо купить новый. — Они прошли мимо бара, в котором провели прошлый вечер. Капитан и пилот посмотрели на него и засмеялись.

— Ну что, снова в бой, друзья, а? — К ним подошел Дуг Перрин.

— Ты все еще настаиваешь на плавании «борт о борт»? — спросил О'Мэлли. — Это разделение в последний момент — опасная штука.

— Твоя задача — не подпускать к нам этих ублюдков, Джерри. Справишься?

— Должен справиться, — шутливо заметил Моррис. — Страшно подумать, что он умеет только болтать.

— Ну и друзья у меня! — раздраженно воскликнул О'Мэлли. — подумать только, я вылетаю в одиночку, нахожу чертову подводную лодку, преподношу ее Дугу прямо на блюдечке — а где благодарность?

— Так всегда с летчиками. Если им не повторять каждые пять минут, какие они бесстрашные и умные, у них портится настроение, — с улыбкой заметил Моррис. Он ничуть не походил на того офицера, который накануне чувствовал себя таким подавленным. — " Тебе что-нибудь от нас нужно. Дуг?

— Может быть, обменяться кое-какими продуктами?

— Отличная мысль. Присылай своего баталера. Не сомневаюсь, мы сумеем о чем-нибудь договориться. — Моррис взглянул на часы. — До выхода в море еще три часа. Пошли перекусим и обсудим кое-какие проблемы. У меня возникла мысль, как обмануть эти «бэк-файеры», и я хочу узнать, как ты относишься к ней…

***

Через три часа два портовых буксира осторожно отвели фрегаты от причала. Газовые турбины «Рубена Джеймса» медленно вели его вперед со скоростью в шесть узлов, форштевень рассекал мутную воду гавани. О'Мэлли наблюдал за выходом конвоя с правого сиденья своего вертолета, несущего дозор у входа в гавань на случай, если там притаилась русская подводная лодка, хотя четыре противолодочных самолета «Орион» самым тщательным образом прочесали весь прибрежный район. Наверно, «виктор», потопленный два дня назад, должен был следовать за конвоем и сообщать о его продвижении, чтобы сначала навести на него «бэкфайеры», а потом сблизиться и нанести собственный торпедный удар. Несмотря на то, что подводная лодка была потоплена, это отнюдь не означало, что выход в море удалось сохранить в тайне. В Нью-Йорке восемь миллионов жителей, и можно было не сомневаться, что один из них стоял сейчас у окна с биноклем в руках, записывая типы судов и их количество. Затем он или она сделает невинный телефонный звонок, и через несколько часов информация окажется в Москве. Другие подводные лодки устремятся к предполагаемому пути конвоя. Как только американские суда выйдут за пределы воздушного прикрытия, осуществляемого самолетами, базирующимися на береговых аэродромах, в небе появятся советские поисковые самолеты, а за ними последуют «бэкфайеры», вооруженные смертоносными ракетами.

Сколько судов, думал О'Мэлли. Вертолет пролетел над множеством судов с танками, бронетранспортерами и личным составом целой бронетанковой дивизии. Многие транспорты были нагружены огромными контейнерами, которые можно перегружать прямо на машины и доставлять к фронту. Их содержимое заключалось в памяти компьютеров, и потому контейнеры без малейшего промедления будут доставляться к месту назначения. Он думал о сообщениях, поступающих по каналам агентств новостей, передававших записанные на пленку телевизионные репортажи о боях, ведущихся в Германии. В этом и заключается задача военно-морского флота — поддерживать открытыми морские дороги для снабжения солдат в Германии. Задача проще некуда — переправить все это на другой берег океана.

***

— Насколько остойчивый у вас корабль? — спросил Каллауэй.

— Вполне надежный, — ответил репортеру Моррис. — Фрегат снабжен бортовыми стабилизаторами, так что качка не будет слишком уж неприятной. Если укачает, не стесняйтесь и обращайтесь к фельдшеру — он что-нибудь придумает.

— Постараюсь не мешать вам.

Моррис дружески кивнул журналисту из агентства Рейтер. Хотя о его прибытии на борт известили всего за час, журналист оказался профессионалом или по крайней мере достаточно опытным путешественником, чтобы уложить все необходимое в один чемодан. Он занял последнюю свободную койку в одной из офицерских кают.

— Адмирал считает вас одним из своих лучших командиров.

— Думаю, у вас будет возможность выяснить, насколько он прав, — ответил Моррис.

Загрузка...