Не спеша заканчивая ужин, я поглядел на кузин и поинтересовался:
— Чем занимались всё это время?
— Закончили с украшениями рождественской ели в графском зале. Начало ты видел, — Сирше глянула с явным намеком на недавний инцидент с Теей и Маргарете.
— Ага. А что еще?
— Цецилия продолжает с нами заниматься языком и магией. Еще достроили конюшню и твоя тетушка решила также обучать нас верховой езде.
— Твои лошади просто волшебные, Харди, — вставила Ренни и в ее голосе отразился восторг. — И безумно красивые.
— Однажды они уже действительно стали волшебными, но лучше уж пусть остаются обычными, — сдержанно произнес я.
— Побывав агишками, они теперь почти не боятся холода, — сказала Сирше. — Это Цецилия заметила. И купаться теперь любят: нашли озеро неподалеку и постоянно туда забираются. Впрочем, по сигналу они оттуда сразу же выходят.
— Хм, видимо какой-то побочный эффект сохранился, — заметил я. — Надеюсь, топить они никого не пытались?
— Нет, они очень дружелюбные. По крайней мере те, которые объезженные. Цецилия, конечно, проверила их на остаточную магию и сказала, что той магии не осталось. Значит, с лошадьми всё в порядке.
— Будет время, сам на них еще раз взгляну. Так что пока всё же будьте с ними осторожны и тете передайте.
— Хорошо. Но мы уже довольно хорошие наездницы.
— Неужели? — я чуть прищурил глаза.
Кузины в возмущении поглядели на меня.
— Ах вот как, Харди⁈ — притворяясь рассерженной, произнесла Сирше и облизнула кончики губ.
— Вообще-то я не это имел ввиду, — я засмеялся. — Когда разберусь с делами, проверим кто лучше ездит верхом.
Кузины поглядели на меня недоверчиво, всё еще не понимая, говорю я всерьез или нет.
— Ладно, пойдемте прогреемся — и спать. Ноткер, принеси нам чай с альпийскими травами.
Кобольд появился с большим чайником, уже с заваренным чаем, и шмыгнул носом.
— Так, идешь с нами, ты мне не нужен больной, — заметил я.
— Может, все-таки не надо, Ваша Светлость? — жалобно спросил кобольд.
Но я глянул на него так, что он молча последовал за мной. Кузины, увидев мозаики с драконами в ванной, задержались, разглядывая их. Ноткер не удержался и принялся рассказывать, насколько они древние. Я между тем немного поколдовал в сауне, мгновенно ее разогрев, разделся и, ополоснувшись в душе, уселся на деревянной скамье. Букетики горных трав, подвешенные в чаше над раскаленными камнями, уже источали терпкий и чуть горьковатый аромат, создавая иллюзию жаркого горного полудня. Я прикрыл глаза и расслабился, понимая, что завтрашний день будет скорее всего еще более загруженным чем предыдущие, хотя мне хотелось позабыть обо всех делах, и неделю, а то и больше, вообще ничем не заниматься.
Внутрь проскользнули Сирше и Ренни и уселись напротив. Ноткер, поставил чайник неподалеку от печи, разлил и раздал всем чай.
— Если вам станет жарко, сразу идите под холодный душ, пока не сделалось дурно, — сказал он кузинам. — На Его Светлость не смотрите — он может сидеть тут часами.
Я глянул на Ноткера — и он, смущенно смолкнув, в замотанном от излишней скромности вокруг бедер полотенце, уселся рядом со мной. Я снова прикрыл глаза, наблюдая как кузины мелкими глотками пьют горячий чай, как капельки пота скользят по их молочной коже, приобретшей из-за освещения золотистый оттенок, следуют привлекательным изгибам тела. Просидели они минут десять. Потом Ренни увидела температуру на градуснике и первой выскочила вон. Через несколько секунд, разглядев число, за ней выскочила Сирше. Мы с Ноткером с легкой усмешкой переглянулись.
— Впрочем, я тут тоже особо долго не просижу, Ваша Светлость, — заметил кобольд. — Но уже чувствую оздоровительный эффект. Спасибо!
Я кивнул. Кобольд просидел еще десять минут, подливая нам чай. Потом тоже вышел. Я добавил еще жара печке, раскаляя камни докрасна, чувствуя себя так, словно купался в живительном огне, и наконец ощутив, как отступают усталость и накопившееся напряжение.
Спустя час, вымывшись, я зашел в спальню. Кузины давно спали, оставив место для меня между ними. Ноткер, снова закутавшийся в плед, сидел в кресле у камина, читая на этот раз книгу про лекарственные растения и попивая чай.
— Вам налить, Ваша Светлость? — спросил он.
— Нет, я спать.
Я забрался в постель, притянул к себе кузин и почти мгновенно провалился в сон.
Где-то в середине ночи меня словно пронзило током. Я резко сел, понимая, что сработала установленная на Хоэцоллерн защита. Встав с постели, я подошел к окну. Охранный купол слабо светился золотым. Я специально не стал делать его таким явным, как в Гильдии Хайдельберга, чтобы не пугать алым свечением всю округу, да и жителей замка тоже.
Где-то внизу в стену купола влетело темное облако, но, вспыхнув огнем, мгновенно рассеялось, сгорев. Кто бы ни пытался сейчас проникнусь с недобрыми помыслами, он был мертв.
С другой стороны, возможно это была только пробная атака.
— Что случилось, Харди? — с тревогой спросила проснувшаяся Сирше.
— Пойду узнаю. Обе оставайтесь тут и никуда не уходите, пока не вернусь.
Я быстро оделся, не забыв накинуть пальто, и выйдя из комнат, направился на выход. За мной, едва поспевя, почти бежал Ноткер.
Внизу, у выхода я встретил распорядителя замка.
— Ваша Светлость? — удивился он.
— Что случилось, Йеско?
— Надеюсь, что ничего. Внизу, у первых ворот стоят несколько фур, которые, как мне передали, прислал Ульрих Адельман. Мне сказали, что вы в курсе, и я решил вас не тревожить до утра.
— Я в курсе, спасибо. Откроешь ворота?
— Да, конечно.
Я сел в «Бронко», Ноткер заскочил во внедорожник следом и мы поехали вниз, к подножию холма. У ворот стояло несколько грузовиков. Маги Адельмана, что пригнали их, стояли около машин и смотрели в ту сторону купола, где сгорело черное облако.
— Что произошло? — спросил я, подойдя к ним.
— Ваша Светлость? — маги обернулись ко мне и на их лицах обозначилось облегчение. — Ваш управляющий наотрез отказался нас пускать, сказав, что не вправе вас беспокоить, хотя, учитывая обстоятельства…
— Ближе к делу, — прервал я его.
— Нам уже примерно часа три казалось, что нас преследовали. Мы ставили защитные заклинания, которые должны были сбить неизвестных со следа. У ворот мы уже как с полчаса ждем, но погоня, похоже, нас только сейчас обнаружила.
— И что это было, вы разглядели? — я кивнул в сторону купола.
— Очень похоже было на огромную стаю летучих мышей.
Летучих мышей? Я живо припомнил тех, что были в пещере Бад Зегеберга, где они сожрали темных магов, оставив от последних лишь скелеты, и выругался, поняв, что позабыл спросить об этом черного мага. Алойзиус уже один раз избавлялся от своих союзников. Но зачем ему надо было делать это снова, учитывая что на этот раз его подручных никто не преследовал и они спокойно могли уйти. Кроме того, если эти летучие твари подчинялись черному магу, напрашивался один лишь вывод, что вчерашние его слова ничего не стоят.
Хайдельбергские маги смотрели на меня, встревожившись.
— Вы знаете, кто преследовал нас?
— Нет. Но летучих мышей мы уже встречали с госпожой Халевейн во Фризии, — я оглянулся к вышедшим из домика охранникам нижних ворот и приказал. — Пропустите всех. Но машины придется оставить здесь, наверху места для них, увы, не найдется.
— Охрану оставить? — спросил кто-то из магов.
— Не стоит. Идите наверх по дороге и если я вас не догоню раньше, передайте управляющему, что я приказал подать вам ужин и выделить гостевые комнаты.
Я сел в «Бронко» и, съехав с дороги, направился в сторону купола. Там я заглушил двигатель, оставив фары включенными, выбрался из внедорожника и застыл, смотря во тьму и прислушиваясь.
Охранный купол все еще был виден — напоминал легкий едва заметный золотистый туман. От пролетевших через него тварей не осталось даже пепла. Но вот по ту сторону границы фары высвечивали валявшиеся на земле черные обгорелые крылья. Я переключился на драконье зрение, но так же никого живого не обнаружил. Если кто-то и направил эту тучу мышей сюда, его поблизости уже не было.
Я сел во внедорожник и задумался.
— Ноткер, бумагу и конверт, — приказал я.
Кобольд протянул мне требуемое и я написал краткое письмо. «Совсе позабыл спросить вас об одном инциденте. Темные колдуны, что убили фризких магов, были найдены мертвыми по соседству в пещере Кальксберга в Бад Зегеберге. Обитающие там летучие мыши оставили от темных одни лишь скелеты. Сейчас похожие твари попытались проникнуть в мой замок.»
Я вложил письмо в конверт и передал Ноткеру.
— Сможешь найти Алойзиуса? — спросил я.
На лице кобольда отразился ужас.
— Да ладно, Ноткер, он что, страшнее меня? — хмыкнул я. — Правда?
— У вас хотя бы есть чувство юмора, Ваша Светлость, — отозвался кобольд. — А если он меня все-таки убьет?
— Установлю тебе в зимнем саду памятник, как герою, погибшему при выполнении важнейшей миссии, — я прищурил глаза в насмешке, а потом серьезным тоном добавил: — Ничего он тебе не сделает. Ответа не жди. Передай, чтобы с ответным письмом прислал своего подручного.
Кобольд тяжело вздохнул и исчез. Вернулся он через полминуты. И на его лице обозначилось облегчение.
— Ну что?
— Отдал, ответ скоро пришлет. А еще этот проклятый маг не на пути в Богемию. Он направляется куда-то на север.
Я нахмурился. Прошло наверное минут пять и внедорожник по ту сторону купола высветил крошечную фигурку кобольда, облаченного в черное.
Я вышел из машины и поманил его пальцем.
— Простите, Ваша Светлость, но для собственной безопасности, я лучше останусь тут. Не хочется быть поджаренным, как эти, — кобольд пнул ногой ворох обгорелых крыльев.
— Того, кто приходит не со злыми мыслями, купол пропускает, — заметил я. — Иди сюда, а то я сам тебя поджарю.
— Мой господин обещал вашего кобольда не трогать, — заметил слуга Алойзиуса.
— А вот я ему насчет тебя ничего не обещал. Живо.
Кобольд Алойзиуса посмотрел на меня диким взглядом, глянул на усмехнувшегося Ноткера и осторожно двинулся вперед. Пройдя границу охранного купола, он едва заметно выдохнул и протянул мне черный конверт. Я извлек черный лист, исписанный алыми буквами.
— Что, твой хозяин таскает с собой ручку, заправленную кровью?
Тот кивнул головой. А я прочел ответ черного мага.
«Наверняка ваш кобольд уже сообщил, что я не на пути в Богемию. Я только недавно узнал о гибели своих подручных в Бад Зегеберге и еду туда, чтобы понять, кто это сделал. Сперва я подумал на вас, но вы бы наверняка мне об этом сказали на нашей встрече. Отвечаю на ваш вопрос — те твари не моих рук дело и своих слуг в Бад Зегеберге я не убивал».
— Ноткер, — произнес я.
Кобольд уже протягивал мне бумагу и конверт.
«Вы не едете в мое герцогство. Возвращайтесь в Богемию. Когда узнаю, кто убил ваших слуг, я вам сообщу».
Я вложил письмо в конверт и отдал кобольду Алойзиуса.
— Передай своему господину, что если он сунется во Фризию, я с ним больше разговаривать не стану.
— Всё понял, Ваша Светлость, — кобольд поклонился и исчез.
Я сел во внедорожник, но не успел завести мотор, как слуга черного мага снова появился. Я забрал у него очередной конверт.
«Уже на пути в Богемию. Выходит, у нас с вами есть общий враг. Подумайте над этим на досуге». Я поморщился и, жестом отпустив черного кобольда, направил «Бронко» обратно к замку.
Маги Ульриха уже почти добрались до вершины холма, и я решив их не обгонять, ехал медленно позади, освещая им дорогу чуть лучше, чем они это делали с помощью магических огоньков.
Нам открыл встревоженный Йеско. Я без лишних слов распорядился накормить поздних гостей и выделить им комнаты, а затем, попрощавшись с магами до утра, ушел к себе.
Обе кузины уже не спали, сидя в кровати, и с тревогой взглянули на меня, когда я вошел в спальню.
— Что случилось, Харди? — спросила Ренни.
— Пока не понял, но угрозы больше нет, — я глянул на часы, увидел что стрелки показывают четыре утра и выругался. — Черт, хоть снова начинать сначала…
— Нет, в сауну мы больше не пойдем, — улыбнулась Сирше.
— Это было бы действительно лишним. Так, даже не думайте меня утром будить.
— Не будем.
— Вот и замечательно.
Я улегся между ними и закрыл глаза. Но сон не шел.
— Спи, Харди, — с придыханием сказала мне в ухо Сирше, чувствуя, что я не сплю.
— Вы издеваетесь надо мной? — я приоткрыл глаза.
Они, тихо захихикав, прижались плотнее.
— Проклятье, — только и сказал я.
Спустя несколько часов меня разбудил голос кобольда.
— Ваша Светлость, уже почти семь!
— Да какого черта, Ноткер? — возмутился я, не открывая глаз. — Разве я приказывал разбудить?
— Простите, Ваша Светлость, но вы же пригласили госпожу Тею и О’Шэнана на завтрак. Они уже ждут в замковой гостиной.
— Пусть ждут. Так им и скажи, — произнес я, проваливаясь обратно в сон.
В следующий раз я проснулся, когда мне в глаза попал солнечный луч, пробившийся сквозь витражное окно. Я дотянулся до часов на прикроватной тумбочке. Стрелки приближались к одиннадцати.
— Черт, — произнес я и, выбравшись из постели, принялся приводить себя в порядок и одеваться.
Кузины поворочались, но так и не проснулись, отвернувшись от настойчиво бивших в лицо лучей.
Когда я вошел в гостиную, то увидел скучающую Тею и хмурого Энгуса О’Шэнана, стоящих у окна. Я подошел к ним, как ни в чем ни бывало приобнял Тею, поцеловав ее в щеку, успел заметить возмущение Энгуса, но улыбнувшись ему самой располагающей улыбкой, на которую был способен, протянул ему руку.
— Доброе утро, Энгус.
Он миг медлил, несколько растерянный и не знающий как на всё это реагировать, но потом все же пожал мою ладонь.
— Доброе утро, Ваша Светлость, хотя время уже идет к полудню. А ваш кобольд, если он, конечно, ничего не напутал, вчера сказал, что вы назначили встречу на семь. Кстати, должен заметить, что ваш слуга весьма бесцеремоннен.
Я поглядел на него с легким недоумением, потом увидел глаза Теи, искрившиеся смешинками.
— Ноткер? Нет, Ноткер у меня наоборот весьма деликатный в отличие от…
Я сделал многозначительную паузу. О’Шэнан поглядел на меня с подозрением.
— Вы специально опоздали?
— Вовсе нет.
— Разве? Вам…
— Энгус, — Тея глянула на мага. — Эгихард просто немного беспокоится обо мне. Не стоит его упрекать.
Слова Теи вызвали у О’Шэнана полнейшую растерянность.
— Надеюсь, вы позавтракали? Может, тогда составите мне компанию за обедом? — спросил я.
Они кивнули и я отдал распоряжения слугам. Мы уселись за стол.
— Мне нужно кое-что узнать у вас, Энгус, — произнес я. — Собственно я заехал в Хоэцоллерн, чтобы выяснить некоторые детали насчет антимагического оборудования. Мы нашли в Пруссии очень похожее на то, которое имелось в Ирландии. Только вот источник энергии у него другой.
— Хм, и какой же?
— Это не важно. Меня беспокоит тот, который был в Ирландии. Я выяснил что, своего рода магические аккумуляторы заряжаются в особых местах, где властвуют хозяева земли. Вы что-то об этом знаете?
О’Шэнан нахмурился.
— Не так много. Хозяин — маг, охраняющий землю, на которой как правило живут различные волшебные существа и пользуются его покровительством. И такие места обычно находятся в какой-нибудь глуши. Я никогда не встречал подобных магов, поскольку они ведут весьма скрытный образ жизни. Но вы откуда об этом узнали? Вы ведь это выяснили не до своего отъезда из Ирландии?
— Это тоже не важно. Важно лишь то, что люди знают как заряжать эти аккумуляторы, чтобы использовать в антимагическом оборудовании. Кроме того, аккумуляторы истощают природную магию, а это лишает хозяев силы.
Энгус лишь пожал плечами.
— Не думаю, что исчезновение хозяев как-то повлияет на высших магов.
Я чуть наклонил голову вбок. Тея, хорошо зная этот жест, встревожилась.
— Ты считаешь, что это навредит всем магам Ирландии, Харди?
— И всем волшебным существам. Вы даже не представляете как. Впрочем, вы же теперь самый мудрый маг Изумрудного острова, зачем мне вас учить, что делать? Сами разберетесь, Энгус, — я оскалился в хищной усмешке. — Точно так же как ваш мудрый отец «разобрался» со мной.
О’Шэнан напрягся.
— Харди, расскажи, пожалуйста, что тебе известно, — попросила Тея.
— Мне известно, что твой будущий супруг — ужасный сноб.
— И вы не скажете? — спросил, оскорбившись, О’Шэнан. — Даже если это может быть опасно для Доротеи?
Я поглядел на него с непониманием.
— Тее ничего не угрожает. Однако для вас я сделал много. Даже слишком много, не находите? И вы сейчас отмахнулись от моих слов, как от чего-то незначительного?
Энгус О’Шэнан поджал губы.
— Простите, Эгихард. Наверное вы правы и я сфокусировал свое внимание на несколько иных проблемах. Правильно ли я понял, что нужно защитить от людей эти земли и хозяев?
— Да, если только уже не поздно. Судя по вашим прошлым рассказам, вам так и не удалось уничтожить все производства антимагического оборудования. И это значит, что запущенный процесс не останавливался. Время упущено.
— Увы. Как я уже говорил, это оказалось совсем не просто. Что ж, когда мы вернемся в Ирландию, попытаюсь разузнать о хозяевах и состоянии природной магии. Я вам сообщу.
Я кивнул и поглядел на побледневшую Тею.
— Если бы что-то угрожало тебе или твоему будущему, я бы тебя туда не отпустил, — произнес я на фризском, чтобы Энгус не понял и чуть улыбнулся. — У вас все будет хорошо, не переживай. Прости, что напугал.
— Спасибо, Харди, — тихо отозвалась она, улыбнувшись в ответ. — Я сегодня завершу работу над зимним садом. Если ты задержишься, то я тебе все покажу.
— К сожалению, не могу, так как после обеда я сразу уеду. У меня накопилась огромная гора дел. Но я обязательно посмотрю сад, когда вновь вернусь домой. Спасибо.
О’Шэнан, пока мы первеговаривались на непонятном ему языке, смотрел на нас с некоторым подозрением, но так ничего и не сказал. Мы пообедали, разговаривая уже о несущественном, после чего я попрощался с ними и направился к выходу из замка.
Пора было возвращаться во Фризию.