IX авентюра Как Вате, Морунг и Хорант поехали домой

563Окончим эту повесть, чтоб новую начать,

Как Хетелю на совесть служила его знать,

Друзья ему платили оброк по долгу лена

И ко двору являлись по зову его неизменно.

564Отважный Вате, Морунг уехали домой,

Один вернулся в Штурмен, в Нифландию другой.

Взял Хорант путь на Гиверс с героями своими,

Там правил он, прославив свое благородное имя.

565Меж тем могучий Ирольт в Нортландии сидел.

Страною управляя, он Хетелю умел

Везде, во всяком деле оказывать услуги.

Достойней государя не знали отважные слуги.

566Когда красавиц знатных король в стране встречал,

Он в свите королевы им место назначал.

Прекрасные служанки в их доме не тужили,

Они по доброй воле владычице юной служили.

567Так счастлив был при этом король женой своей,

Что даже целым светом пожертвовал бы ей.

И подданные знали: нигде со время она

Прекрасней королева еще не носила короны.

568Три вражеских похода отбил он за семь лет

И в памяти народа свой отпечатал след,

А недругов, кто ковы и дни, и ночи строил,

Он покарал сурово и их навсегда успокоил.

569Он крепости воздвигнул, границы укрепил

И доблестных деяний немало совершил.

О нем и в дальних странах рассказывали с жаром,

Что он не знает страха и носит свой титул недаром.

570И стал он жить богато, не ведая невзгод.

Наведывался Вате к нему три раза в год,

Он преданно и верно радел о господине,

Служил ему примерно на родине и на чужбине.

571Датчанин Хорант часто у Хетеля гостил,

Шелка и самоцветы он дамам привозил.

И золото, и платье, и жемчуг в крупных зернах

Для всех, кто пожелает из доблестных слуг и придворных.

572Служенье государю всех рыцарей его,

Готовность их с врагами сражаться за него

Властителей соседних немало восхищало.

А королева Хильда ту славу еще умножала.

573Дождались хегелинги счастливых новостей:

Дочь Хагена родила супругу двух детей,

Их древо родовое возносит выше крону,

И есть кому оставить в наследство страну и корону.

574Их сына звали Ортвин. Король препоручил

Дитя заботам Вате, и рыцарь научил

Питомца с малолетства высоким устремленьям,

Он стал бойцом отважным и мудрым внимал поученьям.

575Прекрасною Кудруной звалась их дочь. Она

Была на воспитанье из дома отдана

Сородичам ближайшим и в королевстве датском

Росла и процветала под их попечением братским.

576И выросла их дочка так хороша собой,

Что похвалу и почесть ей воздавал любой.

О прелестях девицы во многих странах знали.

Она звалась Кудруной, датчане ее воспитали.

577Родись она мужчиной, уже носила б меч

В свои года Кудруна. Уже смогла привлечь

Сердца князей влюбленных, ей преданных душевно.

Но им не удавалось добиться руки королевны.

578Хоть королева Хильда красавицей слыла,

Но дочь ее намного прекраснее была

Л много краше Хильды, своей ирландской бабки.

Перед такою красою снимали почтительно Шапки.

579Был огорчен отказом властительный король,

Владелец Альцабеи. Он мнил себя дотоль

Назначенным судьбою для самой высшей доли

И думал, что сильней он, чем все, кто сидел на престоле.

580А звали его Зигфрид. Он был горяч и смел,

Страною мавританской[77] обширною владел,

Семь королей богатых ему подвластны были.

Рассказы о Кудруне могучего мавра пленили.[78]

581С толпою икарийцев, товарищей своих,[79]

Не раз стяжал награды настойчивый жених

В присутствии красавиц, прославленных и знатных,

Пред замком Хегелинга на рыцарских игрищах ратных.

582Когда Кудруна с Хильдой шли в пиршественный зал,

То звон мечей и копий до замка долетал:

Вслед деве мавры мчались, узреть ее надеясь,

И в честь ее сражались у дома, где жил Виголейс.[80]

583Никто и вполовину, как Зигфрид, не был смел,

Он благосклонность девы снискать уже сумел,

Хотя лицом и телом был черен рыцарь юный,

Но Хетель не позволил ему обручиться с Кудруной.

584Досада, боль и ярость теснили мавру грудь.

Напрасно он пустился в такой далекий путь!

Поклялся Зигфрид с жаром, что Хетелю в отмщенье

Испепелит пожаром его родовые владенья.

585В своей гордыне Хетель не отдал мавру дочь,

Пришел конец их дружбе. Уехал Зигфрид прочь,

Промолвил на прощанье: Пусть гром небесный грянет,

Отныне Хегелингу в беде помогать он не станет!

586Домой вернулся Зигфрид, но через много лет

Для рыцаря другого он стал причиной бед.

Ведь мавры не забыли обиду и бесчестие,

И королевич Хервиг стал жертвой их злобы и мести.

Загрузка...