Меня резко вытаскивают из воды.
— Эйрин!
Хилария обеспокоенно убирает с моего лица прилипшие волосы.
— Данте…
— Он дышит… — тихо произносит Оберон, нависая над Данте.
Я вижу, как грудь Данте вздымается и опускается. Чтобы убедить, что это не плод моей фантазии, не обман зрения и я не ослышалась, подползаю к Данте. Прильнув к его груди, слышу ровный стук сердца.
— Он дышит. Он дышит!
Я проверяю его энергетические каналы, они все еще в трещинах, но светятся ярче. Тело все еще в ожогах, но я это вылечу. Главное, что он дышит.
***
В поместье мы возвращаемся на лошадях. Данте едет с Обероном, он все еще без сознания. Я вместе с Хиларией.
— Эйрин, ты как? — заботливо интересуется Хилария.
— Замечательно. — я обессиленно облокачиваюсь на спину Хиларии. — Я так испугалась. У меня было видение.
— Что ты видела?
— Я и Данте были в заснеженном лесу. Он шел впереди, я звала его, но он не оборачивался. Потом мы подошли к границе зимы и лета. Я так боялась, что Данте переступит границу… Что это было? Что за место?
— Эйрин, это была граница жизни и смерти. Данте мог уйти в лучшее место. А ноги твои примерзли к земле, потому что ты живой человек. Тебе еще нельзя было идти дальше. Все мы существуем в этом заснеженном лесу, путь тернист, сложен. И если мы его заканчиваем, то покидаем границы зимы и для нас наступает лето. Лето для нашей души.
— Значит вот как…
— Но Данте вернулся. Невероятно. Он был так близок к границе. Обычно душа ощущает небывалую радость, когда оказывается рядом с границей. Буквально можно воспринимать, что душа все это время мерзнет и наконец подходит к теплому костру. Но что-то или кто-то заставил его отказаться от этого теплого костра и вернуться в заснеженный лес.
— Ему придется еще немного померзнуть… — довольно бурчу себе под нос, Хилария смеется. — Откуда ты вообще это все знаешь?
— Забыла? Ты сама заставляла меня перечитывать по пять раз все книги в библиотеке по пожирателям, так еще таскала мне книги из библиотеки дяди.
— Точно, мои старания не пропали даром. — мой голос становится все тише, а глаза закрываются. — Но почему тогда я не оказалась на границе, когда меня спас Данте? Ведь тогда мое сердце тоже остановилось…
— Потому что Данте успел тебя вернуть к жизни быстрее, чем твоя душа оказалась у границы.
***
Просыпаюсь, когда мы подъезжаем к поместью. Хорошо, что мы возвращаемся ночью, поэтому не многие видят Данте в таком состоянии.
Оберон помогает уложить Данте в его комнате.
— Хилария, помоги мне подготовить ванну с лекарственными травами.
— Конечно, какие травы нужны?
— Кора, ягоды, можжевельника, эфирное масло лавидиума, молодые листья клёна остролистного. Это все.
Хилария и Оберон отправляются искать все необходимое, а я начинаю набирать ванну, каждые пару минут подходя к Данте, чтобы убедить, что он все в том же состоянии и ему не стало хуже.
Я начинаю вспоминать, все чему меня успели научить в академии. Вызов стихии, использование трав и различных эфирных масел, зелий. Кровотечения, к счастью, нет, поэтому остается только терпеливо ждать и надеяться, что все получится.
Ребята возвращаются быстро и приносят с собой все, что я просила.
В теплую воду добавляю все ингредиенты. Оберон помогает стянуть с Данте верхнюю одежду и усадить его в ванну.
— Если нужна будет какая-то помощь — зови. Мы будем в соседней комнате.
Оберон и Хилария уходят. За окном ночь, в комнате темно, а бледное лицо Данте освещает лишь пара свечей, установленные рядом с ванной.
Я делаю глубокий медленный вдох, еще более медленный выдох. Проходит пара минут, и вода начинает немного бурлить. Еще немного и от воды идет пар. Я делаю плавные движения руками и вода, следуя им, медленно обволакивает тело Данте все с тем же легким синеватым свечением.
От перенапряжения по лбу и спине скатываются капли пота и тело пробивает мелкая дрожь.
Так проходит ночь, лишь на утро я позволяю себе наконец остановиться.
Цвет лица Данте становится намного лучше, чем был вчера. Я проверяю его каналы и к огромному облегчению вижу, что они полностью восстановлены и от ожогов остались лишь едва заметные шрамы, на восстановление физических сил уйдет еще пара дней, но с этим Данте уже сможет справиться и сам.
— Войдите. — отзываюсь на знакомый нетерпеливый стук в дверь. — Вы вовремя.
Оберон вытаскивает Данте из воды и укладывает в постель. Хилария помогает мне убрать все в ванной.
— Эйрин. — осторожно произносит Хилария, касаясь моей рука, а я от неожиданность дергаюсь. — Тебе необходимо отдохнуть.
— Да ты права. Надо отдохнуть. Очень даже.
Я чувствую нескончаемое головокружение и тошноту, а все тело настолько чувствительное, что легкое дуновение ветра разносится по телу тысячей беспощадных лезвий.
Как бы мне самой на границе не оказаться сегодня.
— Эйрин, иди к себе. Я побуду с Данте. Не волнуйся. — произносит Оберон, укутывая Данте плотнее в одеяло.
Я не сопротивляюсь. Хотя мне очень хочется просто лечь рядом с Данте и никуда не уходить, но ребята правы, мне нужно отдохнуть.
Уже не помню, как Хилария стаскивает с меня платье, помогает умыться и лечь в постель. Стоит только моей голове коснуться подушки, как я проваливаюсь в долгий сон без сновидений.
***
Проснуться меня заставляет касание теплой руки моей щеки.
Глаза отказываются открываться, но рука настойчиво продолжает выдергивать меня из теплых объятий сна, когда к касаниям присоединяется запах свежего кофе, я все-таки заставляю себя проснуться.
— Очнулась наконец. — произносит Данте с улыбкой, медленно отрывая руку от моего лица.
— Кто бы говорил, как ты?
— Замечательно, благодаря тебе. Спасибо. Ты столько раз спасала мне жизнь, я теперь даже не знаю, как тебя благодарить. Я должен на тебе жениться, чтобы благодарить за спасение жизни всю свою оставшуюся жизнь.
Я лишь улыбаюсь на его слова, поднимаясь повыше в постели.
Это лишь шутка…
Смотря в глаза Данте, я понимаю, что не шутка, но я предпочитаю считать иначе. Неожиданно я замечаю изменения в глазах Данте, но вовсе не во взгляде, он все еще такой же теплый и нежный.
Я принимаю чашку кофе, что протягивает мне Данте.
— Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке. Данте, как твои глаза?
— Сильно бросается? — Данте, немного смутившись, отводит взгляд. Я осторожно поворачиваю лицо Данте, заставляя его посмотреть мне в глаза. С правым глазом все в порядке, но вот левый потерял прежнюю глубину черного цвета и приобрел серый оттенок.
Данте перехватывает мою руку и нежно целует пальцы.
— Ты хорошо видишь?
— Со зрением все в порядке, благодаря тебе я полностью восстановился.
— Мне жаль…
— Не говори глупости. Неужели теперь я не такой привлекательный?
— А теперь ты глупости не говори. Агирику удалось уйти… — перевожу тему.
— Мы отследим его, не сомневайся. Допивай кофе, одевайся, будем ждать тебя в библиотеке. — Данте целует меня в лоб и уходит.
Я быстренько привожу себя в порядок, натягиваю на себя брюки, рубашку, волосы оставила распущенными.
Когда вхожу в библиотеку Данте и Оберон уже что-то бурно обсуждают, но при виде меня замолкают.
— А где Хилария?
— Я здесь!
Хилария забегает в библиотеку, неся поднос с чаем и свежей выпечкой в руках.
— Я бы предпочел что-нибудь покрепче. — выпаливает Оберон.
— Сейчас трезвая голова нужна! — Хилария со всей серьезностью отдергивает Оберона, ставя поднос на стол.
Оберон, взяв булочку и чай, располагается на ступеньке лестницы. Данте облокачивается на книжный шкаф. Я и Хилария располагаемся в удобных креслах у камина.
— Итак, что мы имеем. Начнем по порядку. Кто такой Агирик? — начинает Данте.
— Агирик Рохман, дальний родственник моего дяди, ну и мой получается. Стихийник земли. Как я помню, довольно слабый. Он был в составе совета дяди, но к его словам никто не прислушивался. Я как-то раз подслушала заседание совета. Агирик хвастался тем, что был прав, в том, что люди всегда были настроены против стихийников, что он предупреждал о таком исходе. Но дядя был против любой войны. Он не хотел терять своих людей. Все силы Властитель Стихий пустил на адаптацию его народа к новым условиям.
— Потом случился переворот. Теперь понятно какими силами он отнял власть у твоего дяди — самого сильного стихийника. — произносит Хилария, разрезая аппетитную булочку и смазывая ее малиновым джемом.
— Верно. — киваю головой и доливаю себе ароматного чая с облепихой, имбирем и мятой.
— Получается с помощью темных сил он смог воздействовать на Сварта на расстоянии, преодолев барьер. — задумчиво продолжая жевать булочку, произносит Оберон.
— Так еще переселиться в его тело и использовать свои силы. — Данте подходит к нашему столику, берет чашку чая и садится на подлокотник моего кресла.
— Сварт избавился от Властителя Севера и Юга, а на отца устроил нападение чтобы напугать? — я тянусь за миндалем в сахаре.
— По всей видимости так и есть. Возможно, он хочет избавиться от отца в последнюю очередь. Мне тоже дай, пожалуйста. — с последними словами он обращается только ко мне, когда я дотягиваюсь до миндаля.
— А на балу он уже был готов избавиться от старшего брата. — протягиваю Данте пиалу с миндалем.
— Да. Когда вы отправились к источникам, на старшего сына Хозяина Запада напал слуга с ножом, но его перехватили Пит и Рок. Старший сын Властителя Западной Долины, как и сам Властитель сейчас у нас. — Хилария начинает тихонько хихикать.
Оберон прыскает от смеха глядя на то, как Данте съедает миндаль из моих рук, что я взяла себе, а не тот, что я протянула ему в пиале.
— Не получилось отравить, попытался прирезать. — растеряно произношу, стараясь никак не реагировать на действия Данте. — Перед тем как кулон нагрелся я заметила слугу с татуировкой который терся рядом с именинником. Я столкнулась с ним и обронила бокал с вином, что тот нес. А последнего перед уходом предупредила, чтобы он был осторожен. Где сейчас Сварт?
— Думаю он сам к нам придет со дня на день. Ведь все в одном месте. — с самым довольным видом произносит Данте, пригубив чай.
— Когда Властитель Запада очнулся, то бубнил себе под нос, что-то о матери его сыновей и рассказал мне, что Сварт считает, да и старший сын тоже, что их мать погибла в результате болезни. Сварт его винит в том, что отец не спас ее. Но на самом деле она вполне возможно жива, здорова и неплохо устроилась с любовником. Хозяин Запада, чтобы не пачкать честь семьи, сказал всем, что она скончалась в результате болезни.
— Теперь другой вопрос, как победить Агирика? Как ослабить Сварта? — протягивает Оберон, подходя к столику за очередной булочкой.
— Необходимо оборвать их связь. — непринужденно отвечает Хилария.
— И как это сделать?
— Это могу сделать только я. Но мне понадобится помощь всех вас. Особенно твоя, Эйрин. Нужно будет его обездвижить. Мне понадобится время на разрыв связи.
— Я поняла. — киваю, соглашаясь с Хиларией, но меня не отпускает чувство тревоги.
Безопасно ли все это? И слова Оберона, что он потеряет Хиларию, не дают покоя.
— Эйрин? — донесся голос Данте.
— Что? Извините, я задумалась.
— Ничего, тогда пока отдыхаем, действуем по плану Хиларии. — подводит итог Данте.
Хилария и Оберон уходят первыми. Возможно, мне показалось, но напряжение между ними спало. Рассказал ли ей Оберон реальную причину или он смирился с неизбежностью, а может решил, что сможет обыграть судьбу?
— Эйрин, ты снова не со мной? — улыбается Данте.
— Нет, я здесь, просто…
— Я тоже переживаю за этих двоих. Ты же в курсе?
— Да, о пророчестве.
— Я перевернул вверх дном все долины, но так и не нашел того старца, что раскидывается такими пророчествами.
— Они справятся, я очень надеюсь на это. Иного исхода я не представляю. — тихо произношу, растерянно мотая головой.
— А мы?
— Что?
— Мы справимся?
— Боюсь у нас еще меньше шансов, чем у них.
— Но шанс все же есть. Я рад, что ты не обрубаешь все на корню.
— Ты полностью восстановился? — стараюсь перевести тему.
— Да, физически и духовно. Меч призываю. Все в порядке.
Физически и духовно пусть восстановился, но цвет глаза не вернется и шрамы никуда не уйдут, скорее всего, как и мои на спине. Я так и не понимаю, почему мне не удается их полностью залечить, лишь слегка разгладить. Но уже хоть что-то.
— Шрамы украшают мужчину. — Данте ловит мой задумчивый бегающий взгляд с его глаз на грудь.
— Мужчин — да.
Я встаю с кресла и направляюсь к выходу.
— И я люблю тебя, Эйрин.
***
Данте расставляет стражников по периметру поместья и велит без приказа не вмешиваться. Агирик не заставляет нас долго ждать, появляясь в поместье ранним утром. А вместе с ним два десятка людей. Оберон и Данте берут на себя наемников, как мы и договаривались ранее, а я и Хилария берем на себя Агирика. Скрываться больше нет смысла. Как только мы сможем победить Агирика здесь, он ослабнет за барьером.
Не тратя время, я сразу вызываю дождь и духовного зверя. Агирик старается не подпускать Хиларию к себе близко, зная о ее способностях. Она продолжает кружить вокруг Агирика как коршун, стараясь прочувствовать связь между ним и Свартом.
Я направляю на него льва, град из ледяных стрел, но он легко отбивается от них. Складывается ощущение, что у него безграничный резерв сил, но будь это так, он напал бы на нас намного раньше, а не ждал столько времени, давая нам возможность восстановиться.
Данте и Оберон отлично справляются с задачей и быстро выводят из игры всех наемников Агирика.
Наконец-то Хилария подает мне знак, и я резко отзываю духовного зверя, собираю силы и обволакиваю Агирика в ледяной кокон оставляя нетронутым все выше затылка. Хилария добирается до Сварта, касается его затылка, но резко отдергивает руку.
— Инро… — в ужасе, одними губами, произносит Хилария.
— Дотронешься и он тебя уничтожит! — Агирик заливается злорадным смехом.
Он предусмотрел, что мы попытаемся использовать на нем силу пожирателя, чтобы оборвать связь и поместил в тело Сварта артефакт Инро, его используют для проведения церемонии лишения сил.
— Хилария, не трогай!
Но она не слушает меня и проникает в грудную клетку Сварта. Ее лицо искажается от боли, от всего тела начинает исходить свечение. Как только Хилария извлекает артефакт, ее отбрасывает в сторону. Оберон успевает ее поймать, а Данте направляет энергию меча на Агирика, помогая мне сдерживать его.
Инро в руках Хиларии превращается в пыль.
Вижу, как Оберон крепко держит Хиларию, пытаясь что-то ей сказать, но она вырывается и возвращается ко мне. Ее тело дрожит, кожа становится мертвецки бледной, от тела все сильнее исходит сияние, а глаза чернее ночи с каждой минутой становятся все светлее.
Хилария снова касается затылка Сварта, но на этот раз она не разрывает связь, а высасывает энергию Агирика.
— Хилария нет!
— Если мы просто его отделим, то Агирик сможет найти другую жертву! Помоги мне!
Кокон медленно начинает покрываться трещинами. Мне приходится заковывать их двоих в водяные оковы. Душу разрывает на части от осознания происходящего, а глаза жгут застывшие слезы.
— Эйрин, спасибо за все, то хорошее, что ты дала мне. Спасибо за твои воспоминания, я смогла через них почувствовать родительскую любовь. — Хилария продолжает говорить, улыбаясь сквозь слезы, немой крик застревает у меня в глотке, легкие болезненно сжимает, и я не могу произнести и слова.
— Эйрин, пригляди вместе с Данте за Обероном. — я оборачиваюсь следом за Хиларией и вижу, как Данте с трудом удается сдерживать Оберона, который всеми силами пытается вырваться и помешать Хиларии. — Я очень его люблю. А еще я люблю тебя и Данте. Не вздумай обижать его. Знай, что я ни о чем не жалею. Все догадывались о таком конце. Должно быть не так больно.
Тело Сварта становится слабее и вскоре он полностью теряет сознание, я отзываю стихию, а Хилария покрываться каменной коркой, превращаясь в каменное изваяние.
— Нет! Хилария! — Оберон подбегает к статуе, кричит, чтобы она немедленно возвращалась. Затем бросается ко мне.
У меня у самой внутри все сгорает. Он потерял любимую, а я сестру.
— Эйрин, как ее вернуть? Как?
Я лишь продолжаю беззвучно рыдать, сидя подле Хиларии и смотря на него пустыми глазами, не в силах сказать и слова.
— Эйрин! — Оберон не унимается, продолжая трясти меня за плечи.
— Успокойся, Оберон! — вмешивается Данте и оттягивает его от меня.
Сварт приходит в себя. Оберон кидается на него, но Данте снова сдерживает его.
— Подонок! Я тебя уничтожу своими руками! — в гневе Оберон пытается вырваться из рук Данте, но тот держит крепко.
— Отец… — слышится стон Сварта.
Властитель Западной Долины находился все это время неподалеку. Сейчас он даже не смотрит на сына, тянущего к нему обессиленные руки. Его подхватывает стража и уводит прочь.
— Необходимо собрать совет Властителей для суда. — произносит Данте, провожая взглядом Сварта.
— Я с тобой поеду! — рычит Оберон, вырываясь из рук Данте.
— Нет, ты останешься здесь с Эйрин и Хиларией. Сосредоточься на ней. — голос Данте полон стали, а глаза боли.
Оберон обессиленно оседает подле Хиларии.
— Я подвел тебя. Все-таки потерял. — тихо шепчет Оберон, а глаза застилают горькие слезы.
Данте садится рядом со мной и обнимает за плечи.
— Мне жаль, — обессиленным, не своим голосом произносит Данте, — но мы что-нибудь придумаем, должен быть способ вытащить ее. Присмотри за Обероном пока меня не будет. — просит Данте, касаясь моей щеки и вытирая безостановочно тихо текущие слезы. — Не смей исчезать пока я не вернусь. Обещаешь?
— Не могу, мне нужно вернуться пока Агирик слаб. — с трудом выдавливаю из себя.
— Одна не пойдешь.
— Пойду, ты не сможешь пойти.
— Я пойду с ней. — произносит Оберон медленно поднимаясь. — На перевертышей магические преграды не действуют. В нашей библиотеке я не найду способа помочь Хиларии, поэтому надежда только на стихийников.
— Мы можем не найти способа помочь ей. — поддавшись слабости произношу слова от которых меня саму передергивает и в правдивость которых мое сердце отказывается верить.
— Не смей говорить подобное! — яростно рычит Оберон.
— До барьера я иду с вами. — упрямится Данте.
— Нет. Ты поедешь на совет. Не надо терять время.
— При одном условии, что, когда я вернусь в поместье ты будешь ждать меня здесь.
— Ты ведь знаешь, что я не стану тебе это обещать.
— Знаю… но все же надеялся.
***
— Как ей помочь? Как вернуть ее? Может тебе что-то известно. — заваливает вопросами Оберон пока мы приближаемся к лесу.
— Оберон, я не знаю… Это крайняя мера, на которую могут пойти пожиратели, я не знаю никого кто решился перешагнуть через эту черту и не встречала ничего подобного в книгах. Возможно, это знает такой же пожиратель, как она.
— Это я виноват. Если бы я не дал слабину тогда.
— Ты не виноват. Она покинула нас не из-за тебя. Она пала не от твоей руки, поэтому хватит ныть. И что ты имеешь в виду говоря, что дал слабину?