Примечания

1

Приставка «детектив» перед званием в полиции Великобритании указывает на принадлежность к Управлению криминальных расследований и на то, что человек прошел соответствующую подготовку, сдал экзамены и способен расследовать все виды преступлений. — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.

2

Стампи — коренастый, приземистый (англ.).

3

Криптический кроссворд — особый тип кроссворда, где каждое слово является отдельной головоломкой.

4

Торговая марка американского мороженого.

5

Боу (Beau) — кавалер, бойфренд (англ.).

6

Автоматическое распознавание номерных знаков.

7

Народное название Лондона.

8

«Палп» — британская рок-группа из Шеффилда, созданная в 1978 году Джарвисом Кокером.

9

Чем я могу быть вам полезна? (валлийск.)

10

Одно из трех звеньев Высшего суда Правосудия Англии и Уэльса, имеющее уголовно-правовую направленность.

11

Улица Фобур Сент-Оноре, месье (фр.).

12

Женщины, занимавшиеся вязанием в ожидании публичной казни во времена Французской революции.

13

Хорошего вам вечера, сеньор (итал.).

14

Да, сеньор (итал.).

15

Ай-ти-эн (ITN) — вещательная компания «Независимые телевизионные новости» (Великобритания).

16

Радость бытия (фр.).

17

Барристер — категория адвокатов в Великобритании, которые ведут дела. Барристеры — адвокаты более высокого ранга, чем солиситоры (англ.). — Примеч. ред.

18

Ингаляционная смесь из кислорода и оксида азота для обезболивания при родах.

19

Компьютерно-информационный центр.

20

АЛВТС — Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (Великобритания).

21

Танго, Чарли, Браво, Фокстрот — условные обозначения отдельных букв в фонетическом алфавите НАТО для радиотелефонных переговоров: А — Альфа (Alpha), B — Браво (Bravo), С — Чарли (Charlie) и т. д.

Загрузка...