Глава двадцать девятая

Нисса не взялась бы сказать, почему от нее не отмахнулись сразу, попросту запретив идти к воротам вместе с остальными. Скорее всего, не было ни сил, ни желания спорить, да еще и время поджимало. Но пройти дальше внутреннего дворика за караулкой все-таки не позволили, и теперь желания спорить не возникло у нее самой – слышно и оттуда все было прекрасно, а кое-что так даже и видно. Прислонившись плечом к углу утонувшего в темноте приземистого кирпичного здания, отстроенного, сдается, одновременно со стенами, Нисса сквозь редкую решетку бывшей пушечной амбразуры могла любоваться на освещенный фонарем пятачок перед входом словно на театральную сцену под рампами, сама при этом оставаясь невидимой. Ну так и чего ради скандалить? Актером в развернувшемся действе она не собиралась становиться ни при каком раскладе.

– Доброй ночи, господа, – начала Контова матушка едва успев шагнуть из узкой, обитой толстой жестью калитки, прорезанной прямо в углу громадной створки ворот – на правах то ли хозяйки, то ли единственной здесь дамы. А может и на правах единственной, кто не считал нужным придуриваться, прячась за традиционной вежливостью: – Можно узнать, какого черта вам здесь надо, если уборка наверняка предупредила всех о незапланированном обороте у нас?

– Кто проявился? – спокойно полюбопытствовал холодный – один из двух стоявших возле длинной красной машины. Гертад – тут же опознала его Нисса, как опознала и его молчаливого пока компаньона. Попугаи-неразлучники, как метко припечатал их Конт, похоже, предпочитали появляться вместе не только в собственном казино. А вот свиты их видно не было – не иначе решили оставаться в машинах и не высовываться из-за темных стекол. Правильно, если подумать – то, чего ты не видишь, настораживает гораздо сильнее выставленного напоказ.

– А вам-то какой интерес до этого? – Конт сдерживаться явно не собирался, отчетливо примеряясь к роли «плохого полицейского». – Ставки там у себя принимаете?

– Парень из неучтенных, – кажется, госпожа Симирэс глянула на сына укоризненно. – Совсем новенький и без малейшего понятия о том, что и почему с ним происходит. Представляете, что у нас там сейчас творится?

«И от чего мы вынуждены были отвлечься из-за вас и вашего неуместного визита» – невысказанным продолжением повисло в воздухе несмотря на ее подчеркнуто мирный тон.

– Угу, – из каких-то соображений детектив категорически не желал угомониться. – Тот самый, которого возле театра спровоцировали сегодня ваши ведьмы!

– Наши? – судя по все еще ровному голосу, Гертад на его провокации вестись не собирался, не говоря уж про его молчаливого компаньона.

– А чьи? Разве не их я потом видел приторговывающими амулетами в ваших игровых залах? На удачу, наверное, особенно хорошо идут? Да?

– У нас защита от такого, – дернул плечом холодный. – И вообще – защита.

– И ее тоже видел, – а вот с этим Конт согласился, причем как-то даже слишком охотно. – Прочувствовал, можно сказать на собственной…

– Да. – Развить тему с достойными ее подробностями не дали. – Собственно, поэтому мы и здесь. Хотим принести извинения за излишнюю инициативность нашего служащего. Он наказан.

– И заодно вернуть вам кое-что, господин Симирэс, – включился-таки в беседу молчавший до этого компаньон – Кирстен, кажется. И тут же выудил из кармана пудреницу, нарочито беспечно протянув им ее на открытой ладони. – Раз уж мы все равно здесь.

Конт, оказавшийся к нему ближе всех, вдруг попятился, задев плечом Милфора, а вот госпожа Симирэс, напротив, качнулась вперед:

– Что? Эктон, а ты разве не передал ее той девочке? Как я просила?

– Вы просили?! – сдержаться у Гертада не получилось. Не смог.

– Да, это моя вещица, – она решительно потянулась забрать безделушку, причем с таким видом, будто и мысли не возникло, что ее могут не отдать.

Холодный, не успевший еще переварить новость и к подобному повороту явно не готовый, замер на пару мгновений, решая, что же теперь делать… И все-таки поддел крышку ногтем большого пальца.

Сдается, те потерянные мгновения дело и решили.

– Р-р-ра… – перекинулась Контова матушка прямо в прыжке, умудрившись не запутаться в тряпках обвисшего вдруг костюма и вцепиться точно в руку, державшую пудреницу. А главное – выбить вещицу в сторону Милфора.

Ведьмак на диво естественным жестом задвинул шарахнувшегося Конта себе за спину, рванулся вперед и поймал-таки рыбкой блеснувшую пудреницу, мигом прихлопнув крышку обратно. Жаль, равновесия не удержал, свалившись при этом на колени.

И тогда Конт тоже прыгнул – на второго из «попугайчиков», ничуть не уступая в этом матери, но умудрившись обойтись без оборота.

Два хлопка взвившейся крыльями темноты слились с клацаньем распахнутых дверей авто и взводимых курков, но инициативу холодные уже упустили. Никакие коконы, охранники и стволы больше не могли помешать волчице мертвой хваткой висеть на рукаве Кирстена, а Конту прижимать револьвер к затылку Гертада:

– Говорят, если упырю рассадить башку, это ваше паскудное посмертие заканчивается. Будем проверять? Или просто отзовете свору?

Красивая сцена. Гладенькая, как после десятой репетиции.

Жаль Нисса не могла оценить ее по достоинству.

Загрузка...