В кабинете Мальсибер рухнул в кресло и, закрыв глаза, сидел молча, покуда Блэк искал тот самый Омут, оказавшийся широкой плоской каменной чашей, внутри которой клубился плотный туман. Остальные молча ждали, с интересом глядя по сторонам.
Мальсибер, которого Трэверс тряхнул за плечо, открыл глаза, словно просыпаясь, и, взяв свою палочку, приставил её кончик к своему виску и начал аккуратно вытягивать оттуда тоненькую яркую ниточку — а затем опустил её в чашу и молча кивнул Блэку.
Тот погрузил голову в чашу, а когда через несколько минут вынырнул, то лицо его словно скривила судорога.
— Кричер! — позвал он. — Где этот проклятый медальон, из-за которого погиб мой брат?
Кричер появился очень скоро — и, всё так же продолжая плакать, горько и как-то обречённо, молча протянул Блэку массивный медальон на длинной золотой цепочке. Гарри вдруг болезненно поморщился и потёр ладонью шрам, а Мальсибер снова сказал эльфу:
— Ты не виноват. Раз ты смог нарушить приказ Регулуса — значит, его уже нет в живых.
— Гарри, — Сириус заметил состояние крестника, — что с тобой?
— Мне больно, — пожаловался тот, — шрам просто дёргать стало, как только принесли вот это, — он хотел кивнуть головой на медальон, но только глухо застонал от боли.
— Что это может быть? — Трэверс посмотрел на медальон, а потом на Гарри. — Как ты можешь быть связан с этой вещью?
— Я не знаю! — воскликнул Гарри раздражённо. — Я же вижу его в первый раз — почему ты меня спрашиваешь? Кто тут взрослый маг — я, что ли?!
— Кстати, о взрослых магах, — хмыкнул Трэверс, — там Снейп, наверно, уже от злости ядом изошёл. Под закрытой дверью.
— Снейпа тут нам только не хватало! — буркнул Блэк. — Ничего — постоит, не рассыплется.
— Ты же обещал его впустить! — вспыхнул Гарри.
— Обещал! — запальчиво ответил Блэк. — И пущу — но пусть подождёт ещё! Всё это его точно не касается!
— Стойте! — выкрикнул Мальсибер, резко поднимаясь. — Подождите. Ещё немного — и мы все передерёмся. Едва эта вещь сюда попала — нас словно опоили чем-то.
— Волхование всех презлейшее, — медленно сказал Трэверс.
— Что? Какое волхование? — нервно спросил Блэк. — Знаешь что-то — говори уже!
— Я в юности читал, так, не читал даже — просматривал, — сказал Трэверс, — у деда в библиотеке. Было там что-то про тёмное колдовство — как раз из-за которого вот так все беситься начинают. Но я не помню толком...
— Удивительно, что ты вообще что-то помнишь! — зло ответил Блэк.
— Блэк, пожалуйста, унеси отсюда медальон! — настойчиво повторил Мальсибер. — И поговорим спокойно. Эта вещь влияет на нас всех — а мистеру Поттеру от её присутствия просто плохо! — привёл он тот аргумент, который, как ему казалось, точно должен был сработать.
— Я тебе не домовой эльф, медальоны уносить! — тотчас же огрызнулся Блэк.
— Ты хозяин, — кивнул Мальсибер, — и только ты тут можешь распорядился — потому я и прошу тебя. Пожалуйста, хотя бы ради крестника...
— Я в порядке! — возмутился Гарри. — Эту штуку надо изучить, а не прятать от меня!
— Мы изучим! Но чуть позже, когда поймём, как защититься от неё! — взмолился Мальсибер. — Сириус, пожалуйста! Ты же крёстный, ты должен Гарри защищать!
— Кричер! — заорал взбешённый Блэк. — Убери эту дрянь туда, где ты её прятал, и принеси выпить! Огневиски!
— А Малышу чаю, — попросил Трэверс, — и поесть что-нибудь.
— Спасибо, — с искренней признательностью проговорил Мальсибер, прижимая к груди руки.
Когда Кричер вместе с медальоном исчез, они все некоторое время молча сердито глядели друг на друга, а потом Трэверс вполне мирно проговорил:
— Вообще-то я бы тоже что-нибудь поел.
— И я, — согласился с ним Мальсибер.
— Да и Снейпа бы впустить, — заметил Трэверс.
— Да пропади ваш Снейп... — недовольно пробурчал Блэк, но встал с места и пошёл к выходу. Чтобы через пять минут вернуться со Снейпом, находившемся в состоянии холодного бешенства.
— Мы нашли тут одну вещь, — сразу же сказал ему Мальсибер. — И вспомнили одну книгу... Как, ты говоришь, она называется? — спросил он Трэверса.
— Вы шли сюда за ловушкой для духов, — отчеканил Снейп, — а не за вещами, книгами и выпивкой, — он презрительно кивнул на бутылку огневиски, которую успел доставить Кричер. — Впрочем, о чём это я? Господа решили слегка расслабиться и забыли обо всём на свете. Почему меня это не удивляет?
— Мы немного отвлеклись на похороны, — быстро проговорил Мальсибер. — И, возможно, наткнулись на разгадку про семь обманов смерти, и всего этого оказалось слишком много, и мы еле всё успели. Прости, что тебе пришлось ждать нас.
— Про какие семь обманов? — удивился Гарри, который всё ещё то и дело подносил руку ко лбу.
— Присоединяюсь к вопросу мистера Поттера, — холодно сказал Снейп, — и предлагаю отправиться в гостиницу — там, по крайней мере, кормят.
— Кричер! — рявкнул обозлившийся Сириус. — Мне тебя самого на завтрак поджарить? Шевелись, чучело!
— Бокор нам подсказку дал, — сказал Трэверс и процитировал: — Семь привязок к жизни, семь обманов смерти, одну сломали, две живы, четыре целы!
— Вот как! — задумчиво сказал Снейп, глядя на то, как появившийся Кричер накрывает стол, ворча что-то про неразумного хозяина. — Семь обманок смерти... А умирал Лорд дважды и всё ещё жив. Тогда почему сломана только одна привязка?
— Ну как, — Мальсибер с удовольствием подхватил безопасную и важную тему, — один раз умер — пришлось одну привязку сломать, чтобы воскреснуть. Воскреснет второй раз — сломает ещё одну...
— А что там про волхование Эктор сказал, когда мы тут все чуть не переругались? — спросил Гарри. — И медальон этот, от которого у меня шрам как от Лорда болел. Может, он и есть эта привязка?
— Эктор, так как книга называлась? — поддержал его Мальсибер. — И о чём она вообще?
— "Волхование всех презлейшее", — ответил Трэверс, — я плохо помню, но там как раз что-то было про то, как привязать душу, чтобы не умирать, и как эти привязки влияют на тех, кто рядом с ними.
— У тебя тут, вроде бы, библиотека есть? — спросил Блэка Снейп. — Надо поискать там — вдруг найдём. Ты свою где брал? — спросил он Трэверса.
— У деда в библиотеке, — вздохнул Трэверс, — мне туда хода нет.
— Значит, будем искать здесь, — резюмировал Мальсибер и уточнил у Блэка: — У тебя же есть библиотека?
— А куда бы она делась? — мрачно спросил Блэк и крикнул: — Кричер! Неси сюда ловушку для духов.
— Может, пускай он сначала всё-таки еду доделает? — спросил Трэверс. — Жрать же хочется! Ловушка никуда не убежит...
— Я могу помочь готовить, — предложил Гарри,— я хорошо умею.
— Он умеет, — подтвердил Трэверс. — Правда, помоги, Малыш? — попросил он. — Мы в последний раз чуть не сутки назад ели...
— А где кухня? — спросил Гарри у Блэка.
— Мой крестник не домовой эльф для Пожирателей! — зарычал Сириус, а Кричер возмущённо заворчал: — Никогда ещё в благородном доме Блэк не было такого позора: крестник — полукровка, да ещё и работает на кухне!
— Тогда шевелись! — тоже прокричал Трэверс. — У меня уже кишки прилипли к позвоночнику!
— Да мне совсем несложно, — с некоторым удивлением проговорил Гарри. — Я правда умею!
— В отличие от тебя, — заметил Снейп, глядя на Блэка, — Гарри вполне способен о себе позаботиться.
— И не только о себе, — добавил Трэверс.
— Почему в отличие? — заступился за Блэка Мальсибер. — Думаю, каждый из нас на это способен... И я сам настолько голоден, что готов присоединиться к Кричеру.
Наконец, Кричер с ворчанием принёс поднос с овсянкой, тостами и чаем.
— Бедная моя госпожа, наследник Блэков — полукровка, похожий на пугало, да ещё и работает на кухне, — бормотал он себе под нос, — неблагодарный хозяин Сириус должен срочно жениться...
— Овсянка, — задумчиво проговорил Мальсибер. — Хорошо, конечно, что без рыбы...
Они с Трэверсом переглянулись — и расхохотались под непонимающими взглядами Снейпа и Гарри.
— Это что? — сердито спросил Сириус, глядя на свою тарелку.
— Завтрак, — проскрипел Кричер. — Овсянка, хозяин Сириус.
— Я на башку тебе эту дрянь вылью, — и Сириус швырнул в эльфа тарелку. — В тюрьме мы, что ли? Мяса давай!
— В Азкабане это была основная еда, — пояснил Трэверс изумлённым Снейпу с Гарри. — Чаще с рыбой или овощами — но всегда овсянка. Холодная, правда. Так что тут я Блэка понимаю.
— Мяса нет, — в голосе эльфа Гарри послышалось явное злорадство, — но Кричер может принести шпинат.
— Ну откуда же тут мясо, — разумно возразил Мальсибер. — Оно столько не хранится.
— А шпинат хранится, да? — спросил Снейп насмешливо. — Перечисли всю еду, что ты можешь принести, — велел он эльфу.
— Овсянка, — добросовестно перечислил Кричер, — чай, тосты, шпинат, бобы.
— Шпинат-то откуда? — удивился, на сей раз, Трэверс. — Это же трава! Или он сушёный?
— Разве шпинат сушат? — шёпотом спросил Мальсибер.
— А я не против овсянки, — сказал Гарри, сглатывая голодную слюну. — Я пока поем?
— Ешь, — велел Снейп, придвигая к себе тарелку. — Я тоже не против.
— Ладно, ели же столько лет — и ничего, не умерли, — согласился с ним Мальсибер, тоже берясь за ложку. — А скажи, — спросил он эльфа, — джема никакого нет?
— Джема? — Кричер с сомнением посмотрел на Мальсибера и, видимо, нашёл его достойным. — Есть яблочный мармелад.
— Принеси его, — попросил Мальсибер — и добавил, улыбнувшись солнечно и ласково: — Пожалуйста.
Кричер пожевал губами и неохотно проскрипел:
— Кричер принесёт мармелад чистокровному господину.
— Трэверс тоже чистокровный, — невозмутимо возразил Мальсибер. — Как и твой хозяин.
— Принеси на всех! — не выдержал, наконец, Блэк. — Живо! Какой ты обходительный, ну надо же, — сказал он Мальсиберу с издёвкой. — "Пожалуйста"! Это тебя в Азкабане научили?
— Я просто хорошо воспитан, — улыбнулся Мальсибер. — Привычка.
Кричер принес пять блюдечек с яблочным мармеладом и поставил их на стол, причем Сириусу досталось самое маленькое. Со щербинкой.
— И это так всегда? — сочувственно спросил Гарри.
— Нет, это в честь гостей, — усмехнулся Сириус. — И, думаю, из чувства вины и признательности за похороны. Обычно много хуже. Не так ли, Кричер?
Кричер сделал вид, что он ничего не слышал, а Гарри подумал, что его тетя и дядя были ещё не самым плохим вариантом.
— Давайте просто поедим, — примирительно сказал Мальсибер. — А потом поищем книгу и ловушку.
Его предложение было принято, и некоторое время в столовой стояла тишина, нарушаемая лишь звуками торопливо поглощаемой еды.
— А на острове мы бы сейчас рыбы свежей наловили, — мечтательно вздохнул Трэверс.
— И яиц собрали птичьих, — добавил Гарри и вздохнул. — Хотя овсянка — тоже вкусно.
— Может быть, мы, наконец, пойдём искать ту книгу? — желчно поинтересовался Снейп.
— И ловушку, — напомнил Гарри, которому очень хотелось на неё посмотреть.
— Кричер! — Блэк встал из-за стола. — Принеси ловушку для духов! Библиотека там, — сказал он, махнув рукой куда-то. — Понятия не имею, где искать — ты хоть помнишь, к какому разделу магии это может относиться? — спросил он Трэверса.
— К чарам, — пожал тот плечами, — или к тёмной магии.
— К тёмной магии там почти всё относится, — хмыкнул Блэк. — Не поможет. Ладно, ничего, найдём.
Однако остальные, едва войдя в библиотеку, разделить его оптимизм оказались не готовы.
— Она, по-моему, не меньше хогвартсовской, — немного растерянно проговорил Мальсибер. — Мы тут можем год искать...
— Если здесь нет каталога, — сказал Снейп. — Есть он? — поинтересовался он у Блэка.
— А я откуда знаю? — возмутился тот. — Я тут не был с четвертого курса, а тогда мне до каталогов дела не было!
— Действительно, — кивнул Снейп и огляделся, а потом подошёл к невысокому, ниже человеческого роста, комоду со множеством ящичков — первого в длинном ряду таких же — и, потянув один на себя, удовлетворённо хмыкнул. — Автора не помнишь? — спросил он Трэверса.
— Вертится что-то такое в голове, — задумчиво сказал Трэверс, — Бармаглот? Астарот? Галпалот?
— Точно не Бармаглот, — рассмеялся Гарри,— про Бармаглота я сам тебе рассказывал.
— Годелот? — посмотрев на Трэверса почти с сожалением, спросил Снейп.
— Точно! — просиял тот. — Годелот! Вот разве может нормальный человек носить такое имя? — укоризненно спросил он. — Ведь язык сломаешь!
— Или Варнава Вздрюченный, — хихикнул Гарри, — тоже нормально.
— Вот-вот! — поддержал его Трэверс.
Снейп только вздохнул — и, отыскав каталог на букву "Г", молча принялся за поиски, которые очень быстро окончились его удовлетворённым:
— Нашёл. Блэк, где это? — Снейп вытащил из ящичка карточку и протянул её Сириусу.
— Сейчас, — буркнул явно скучающий Сириус, читая надпись, — это закрытая секция, не суйтесь.
Он прошёл вглубь библиотеки и с руганью стал открывать дверь.
— Да мордредову мать! — зарычал он. — Я тут хозяин! Откройся!
— Ты повежливее там! — крикнул ему Мальсибер. — Нам бы не хотелось тебя лишиться!
— Не говори за всех, — заметил Снейп.
— Он прикольный, — укоризненно сказал Снейпу Гарри.
— Попугаи не скучнее, — возразил ему Снейп и нетерпеливо крикнул: — Блэк, ну что там?
— Не ори,— огрызнулся Сириус, — я дверь не могу открыть.
— Скажи "друг" — и войди, — хихикнул Трэверс.
— Кричера спросить не пробовал? — ласково поинтересовался Снейп.
— Или свою мать, — серьёзно добавил Мальсибер.
Сириус в сердцах стукнул в неподдающуюся дверь кулаком и вылетел из библиотеки.
Снейп пожал плечами и вернулся к каталогу, а Гарри неуверенно спросил:
— Может быть, пойти за ним?
— Не стоит, — возразил Мальсибер. — Подождём пока.