Скверный мальчишка утром никак не выходил из чулана — и Петунья, войдя внутрь, чтобы за шиворот вытащить паршивца, обнаружила, что того нигде нет. А ещё в гостиной оказалось открытым окно, возле которого на участке стоял стул, явно вытащенный сбежавшим мальчишкой.
— Вернон! — позвала Петунья. — Этот ненормальный сбежал!
— Как это сбежал? — возмутился Вернон. — Кто ему позволил?
— Через окно, — ответила на первый вопрос Петунья, игнорируя второй — ну кто мог позволить сбежать этому ненормальному? — Вернон, что нам делать? Надо же будет в полицию звонить... А ещё ЭТИ...
— Да! — воскликнул он. — Звони в полицию! А до ЭТИХ мне нет дела! — добавил он сердито.
Полицейские долго расспрашивали Петунью о том, куда мог пойти мальчик — вдруг он просто ушёл поиграть с друзьями? А какие у этого негодника вообще могли быть друзья? Потом осмотрели дом — не прячется ли там мальчишка, поговорили с соседями — не видели ли те чего-то подозрительного... Никто и ничего — и никого — не видел. Мальчишка просто пропал, словно в воздухе растаял. Как ЭТИ, о которых так не любила вспоминать добропорядочная семья Дурслей.
ЭТИ, в свою очередь, тоже принялись за поиски.
— Мои мальчики никого не видели, — расстроенно говорила миссис Фигг, виновато глядя на Дамблдора. — Накануне вечером Гарри был дома и всё было как обычно.
Сигнальные чары, установленные возле дома Дурслей, тоже не показали ничего тревожного — ни один незнакомый человек не приближался к дому. И даже артефакт, умеющий считывать остаточный след магии мальчика, не показывал ничего. Мальчик просто выбрался из окна своего дома — поздно, почти ночью, дошёл до парка — и пропал.
— Да отыщется ваш Поттер, — буркнул Снейп, к которому Дамблдор обратился за советом, больше от безысходности. — Ничего ему не сделается.
— Мерлин, Северус, ребенку всего восемь лет, — устало сказал Дамблдор, — а ты говоришь о нём, как о взрослом! С ним что угодно может случиться.
— Маггловская Британия не трущобы Лютного, — отрезал Снейп. — Набегается ваш Поттер и придёт.
Но Гарри Поттер так и не пришёл. Ни через неделю, ни через месяц, ни через год.
По понедельникам Азкабан обходила внешняя охрана — не дементоры же будут считать количество живых и мёртвых узников! А они, между прочим, подотчётные — на неделю на каждого выписывалось довольствие в три сикля. Так что, вооружившись палочками, живые стражники Азкабана пересчитывали узников по головам и сдавали коменданту отчёт. Так и выяснилось, что заключённый Пожирательского яруса номер 17/ООС Трэверс из камеры пропал.
— То есть как пропал? — с тихим бешенством переспросил комендант Азкабана.
— А Мордред его знает, — флегматично отозвался старший смены. — Камера есть — заключённого нет. Можете проверить, — предложил он любезно.
— Ты соображаешь, что нам соучастие в побеге могут приписать? — прошипел комендант. — Что значит — нет? Должен быть — живой или мёртвый.
— Нет — значит отсутствует, — невозмутимо пояснил старший. — И мёртвый, и живой. Нет его. Пусто.
— Да куда он мог сбежать-то? — не сдержался один из охранников. — Не в окно ж протиснулся — туда разве только птица проберётся. Думаю, его дементоры сожрали.
— С костями и потрохами? — недоверчиво хмыкнул комендант. — А роба на десерт пошла?
— Роба есть, — возразил старший. — Как и кандалы и башмаки.
— Точно, дементоры, — уверенно сказал охранник. — Они робы-то не жрут.
— А вот Боунс и будете объяснять, — зло сказал комендант, — и про птиц, и про десерт... Мерлин, хоть Крауча нет! У него мы бы уже все рядом с этим Трэверсом камеры обживали.
— Шеф, — помолчав, проговорил старший, — а может, проведём его как умершего? Всё равно же тела в море сбрасываем. Сейчас что-нибудь трансфигурируем — да потопим. И доложим — помер, мол.
— Так и сделаем, — кивнул комендант и потребовал: — И Непреложный Обет друг другу дадим — чтобы по пьяни не сболтнул никто!
— Но с условием, — разумно добавил старший, — что если вдруг всплывёт и мы под суд пойдём — рассказать бы можно было. Лучше пару лет тут просидеть, чем сразу сдохнуть, — сказал он разумно.
— Пойдёт, — махнул рукой комендант. — До всплывёт ещё дожить надо — а там видно будет.
Так и получилось, что побег Сириуса Блэка спустя шесть лет был вовсе не первым — но никто из заинтересованных лиц вовсе не спешил поделиться этим с остальными жителями магической Британии.
Закат в тропиках короткий, и темнота приходит быстро, принося с собой приятную прохладу. Потому обычно Эктор с Гарри ужинали на закате — жарили на костре на пляже мясо или рыбу, пойманную только что. Так же было и сегодня — но на сей раз в их уютный вечер ворвалась сова. Явно измученная дальней дорогой птица просто плюхнулась к Гарри на колени и возмущённо заклекотала.
— Сова, — философски заметил Эктор, — почтовая. Малыш, кто это так жаждет с тобой пообщаться?
— Я не знаю, — Гарри погладил недовольную птицу и отвязал от её лапы письмо. — Я же никого не знаю... ой, — он сломал печать и, развернув пергамент, наклонился ближе к костру, чтобы прочесть текст. — Тут написано, что меня приглашают в школу Хогвартс, — сказал он слегка растерянно.
— А тебе уже есть одиннадцать? — удивился Эктор. — Мы же недавно отметили твои десять лет. С дельфинами наперегонки плавали...
— Это было в том году! — засмеялся Гарри. — Эктор, я не знаю... не хочу я в Англию, — он вздохнул и, отломив кусок банана, протянул его сове. — Ты меня и так всему научишь же — давай, я тут останусь?
— Ну, Чарам я тебя научу без проблем, — задумчиво произнёс Эктор, — Трансфигурации, ЗОТИ... Гербологии ещё, — он тихонько засмеялся, — но вот Зелья — уволь. Моими зельями только отравить кого и можно. Что там, кстати, за книжки прописаны? — он протянул руку, и Гарри отдал ему письмо.
— Так, Филлида Спора, Квентин Триббл... они что, веками программу не пересматривают? Уважаемый мистер Гарри Джеймс Поттер! — насмешливо прочитал он начало письма и вдруг изумлённо посмотрел на Гарри.
— Так ты, Малыш, что, Поттер?
— Ну да, — кивнул Гарри. — Поттер. А что? А вообще, зачем мне Зелья? — тут же заговорил он о том, что казалось ему более интересным. — Ты же вот живёшь без них — и ничего... А готовить я и так умею, — сказал он довольно. — Давай я тут останусь? Это можно?
— А заболеешь? — не согласился с ним Эктор. — Я вот в прошлый раз половину островов обшарил, пока толкового зельевара нашёл, когда ты ногу сломал. Хочешь как маггл, месяц в гипсе прыгать? Нет, Зелья нужны. Это ж не Прорицания — там любой дурак может справиться.
— И что, из-за этого теперь туда ехать на семь лет? — расстроенно спросил Гарри. — Там же холодно... и дядя с тётей, — он поёжился. — Вдруг меня вернут им. Нет, я не хочу!
— Ну, раз не хочешь, так и не поедешь, — согласился Эктор, — дело-то житейское… А вообще, — вдруг загорелся он, — можно же зельевара украсть! Кто там сейчас в Хоге, старина Слагги? Утащить его сюда — и пусть тебя учит. А потом я ему память сотру. Хоть отдохнёт!
— А давай! — обрадованно сказал Гарри. — Ему тут понравится! И правда, отдохнёт тут — мы его кормить вкусно будем, а ты его своей травою угостишь... Значит, я могу не ехать? — радостно спросил он.
Сова возмущённо ухнула и клюнула его в палец.
— Так, — Эктор возбуждённо потер руки. — Как будем ловить зельевара? Это ж всё равно придётся туда возвращаться — а потом подкараулим его в Косом переулке, оглушим и утащим! Не в Хог же за ним идти... А уж как обалдеет Дамблдор!
Собственная идея казалась ему всё более восхитительной.
— Просто так караулить долго, — разумно возразил Гарри. — Может, он туда и вовсе через год придёт. Надо его выманить, — предложил он. — Только я не знаю, как. На какой-нибудь ингредиент особенный, наверное?
— Если б я ещё знал, какой ему особенный ингредиент надо, — пробормотал Эктор, — не дремоносные же бобы или рогатых жаб — я вот только их и помню.
— Надо где-нибудь найти справочник по редким зельям, — рассудительно сказал Гарри, — и там тоже что-то редкое найти. И послать ему письмо с предложением купить.
— Точно, — кивнул Эктор, — и я даже знаю одну лавчонку тут, на островах, где старые книги продают. Жемчуга нам ещё должно на десяток таких книг хватить — если не на десяток лавчонок. Что с совой делать будем? Отказ пошлём? А хотя, — он насмешливо прищурился, — пошлём согласие. Пусть они там попрыгают, когда ты не появишься — вот весело будет!
— Не надо! — возразил Гарри. — Они меня тогда искать опять начнут — а мы тут как раз будем ловить зельевара. Давай лучше сразу же откажемся?
— Как хочешь, — пожал плечами Эктор, — напиши им, что учишься в другой школе.
— А в какой? — радостно спросил Гарри. — Может быть, я лучше напишу, что учусь у частного учителя? А то про школу можно же проверить...
— Да, напиши про частного учителя, — охотно согласился Эктор, — пусть головы поломают, им полезно.
— Пусть она, наверно, отдохнёт, — решил Гарри, снова гладя птицу. — До завтра. А она красивая... жалко, тут сов нет, — вздохнул он.
— Слышала? — обратился к сове Эктор. — Отдыхай до завтра, а то ведь пока до Британии долетишь, никаких сил не хватит. Рыбки хочешь? — он протянул сове кусок запечённой в пальмовых листьях рыбы.
Сова тут же выхватила у него кусок и, отлетев на пару футов, принялась за свой обед — и Гарри с удовольствием последовал её примеру.
А на следующее утро он написал очень вежливое письмо, сообщив директору школы Хогвартс, что решил обучаться на дому и своим учителем вполне доволен, так что в школу не приедет, но благодарит за приглашение.
И отправил, накормив сову получше на прощание.
— Попугая надо научить приносить письма, — предложил Эктор, глядя вслед улетевшей птице, — раз сов тут нет.
— А так можно? — с любопытством спросил Гарри. — Давай научим — только кому нам писать?
— Как это кому? — удивился Эктор. — Профессору зельеварения в Хогвардсе, конечно. Я тут подумал — может, старина Слагги уже и не работает? Он ещё при мне всё страдал, что устал, что хочет уйти... Может, и умер даже... Что, на тот свет ему писать? Так что напишем просто на должность.
— По-моему, — сказал, подумав, Гарри, — ему нельзя попугая отправлять. Когда он исчезнет, его же искать будут — и вдруг кто-нибудь вспомнит, что письмо попугай принёс? Или он кому-нибудь расскажет. Нам же всё равно придётся ехать в Англию — надо будет там какую-нибудь сову взять... только я не знаю, где. А то они поймут, где его искать.
— Тогда в магазине Илопса сову купим, — ответил Эктор, — ты прав, попугая запомнят. Купим что-нибудь такое серенькое, неприметное, что никому и запомниться не сможет. А пока — давай руку, аппарируем в ту лавчонку с книгами.
Гарри тут же схватил его за руку — и они отправились за книгой.