Глава 22

Дом последних Гонтов оказался неподалёку от кладбища. Впрочем, домом это называть было бы неправильно — скорее развалинами или лачугой. Каменные стены ещё стояли, как и крепкая дубовая дверь, но вот окна щерились осколками выбитых стёкол, а крыша зияла дырами на месте выпавшей и там, и сям черепицы.

— Жуть какая, — не выдержал Гарри.

— Романтика! — возразил ему Трэверс. — Какие живописные развалины в лунном свете — прямо жаль, что здесь нет младшего Лестрейнджа.

— Развалины как развалины, — пожал Снейп плечами. — Темно, сыро... Следите, чтобы вам на голову что-нибудь не рухнуло. Гарри, как тут насчёт змей?

— Сейчас, — произнёс тот и негромко зашипел: — Мы пришли с миром!

— Говорящий? — раздались удивлённые вопросы сразу с нескольких сторон, и в лунном свете мелькнули гибкие змеиные тела. — Говорящий вернулся!

— Никто, кроме Гонтов, не был говорящим! — злобно оскалился призрак, нависая над Гарри. — Значит, ты всё же отродье моей дочери-дуры? Не сын, но внук или правнук?

— Простая мысль о том, что у Слизерина могут быть и другие потомки, вам в голову, как я понимаю, не пришла, — констатировал Снейп. — Вы подумайте, сколько их должно быть за тысячу-то лет! Уж не говоря о том, что парселтанг — умение редкое, но не уникальное именно для Слизерина.

— Никого не было! — разъярился призрак. — Только мы сохранили чистую кровь Основателя! Парселтанг можно выучить — но змеи не признают такого умника Говорящим!

Он покружился над Гарри и вдруг тяжело вздохнул.

— Ну, хоть не такой, как дурища Меропа, и на том спасибо... Докатились, последний в роду — полукровка с маггловской кровью...

Они подошли по указанной призраком и почти незаметной тропинке крыльцу, всё ещё целому, но к двери с прибитой к ней старой змеиной шкурой призрак притрагиваться запретил.

— Под крыльцо медальон спрячете, когда принесёте, — буркнул он, — внутрь не лезьте.

И в этот момент Гарри снова глухо застонал, держась за лоб.

— Снова, — с трудом выговорил он, — как тогда, с медальоном. Здесь ещё одна такая же дрянь.

— Это мы удачно пришли, — хихикнул Трэверс, маскируя за фиглярством тревогу. — Если так пойдёт, мы их все за неделю соберём.

— Её сначала найти надо, — осадил его Снейп. — Гарри, попробуй повертеться вокруг своей оси и почувствовать, когда болит сильнее.

— Он вам что, ищейка?! — возмутился Блэк.

— Что там такое? — возмутился призрак. — Что это вы собрались искать в моем доме?

— Ещё один кусок души твоего внука, — не преминул обрадовать его Снейп. — Надо же собрать всё вместе, — добавил он деловито.

— Вот поганец! — с некоторым даже одобрением сказал призрак. — Одного ему не хватило! Я, пожалуй, знаю, что это может быть.

— Мы вам были бы очень признательны за помощь, — церемонно сказал Снейп. Блэк уставился на него с огромным изумлением и даже открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, однако слов, похоже, не нашёл и смолчал.

— А что взамен? — ухмыльнулся призрак. — Признательность — вещь нестойкая.

— А взамен мы защитим это место чарами, чтоб никто посторонний не ходил здесь, — предложил Снейп.

— Я и без вас его защитил, — не согласился призрак, — и вы без меня сроду бы его не нашли.

— Ну, как хотите, — пожал Снейп плечами. — Если вам нравится иметь тут клочок души внука...

— Ну, так она же не в медальоне Салазара, — так же пожал плечами призрак, — пусть себе лежит. Место не пролежит.

— Ну, пусть, — согласился Снейп, пока другие недовольно зашептались. — Так вы нам расскажете, как медальон очистить-то?

— Во торгуется, паразит, — негромко восхитился Трэверс, — прямо как на турецком базаре.

— Тише, — одёрнул его Мальсибер. — Не надо им мешать...

— Нюниусу точно надо было в торгаши идти, — хмыкнул Блэк — и тут же, дёрнувшись, подпрыгнул на месте. Трэверс тут же махнул палочкой, накладывая на него Петрификус, и они с Мальсибером подхватили окаменевшее тело.

Призрак, тем временем, задумчиво посмотрел на Снейпа.

— Расскажу, — сказал он, — обещал же. Яд василиска вам нужен.

— И что с ним делать дальше? — поинтересовался тот.

— Можешь намазать, — предложил призрак, — можешь окунуть. Выбирай, что душе угодно!

И снова захихикал, отчего его уродливая физиономия стала еще гаже.

— Благодарю вас, — церемонно сказал Снейп — и, обернувшись, спросил: — Блэк, где твой кувшин? — и только сейчас увидел наложенное на того заклятье. — Кувшин где? — снова спросил он у остальных с заметным удовольствием.

— Вот Блэка и спрашивай, — ответил Трэверс, снимая с того заклятье.

— А где мы яд василиска возьмем? — спросил Гарри. — Они же вроде вымерли?

Призрак снова мелко захихикал.

— Так вы знаете, где можно взять яд? — тут же обратился к нему Снейп.

— Допустим, — ответил призрак.

— Не будете ли вы так любезны поделиться с нами этим знанием? — очень вежливо спросил он. — Иначе медальон так навсегда и останется в доме Блэков.

— Поделюсь, отчего же нет? — покивал призрак. — Василиск Салазара Слизерина до сих пор в Хогвартсе. И ваш мальчишка, коль уж он Говорящий, сможет его позвать — и разжиться ядом.

— Благодарю вас, — Снейп церемонно поклонился. — Вы чрезвычайно любезны. Блэк, — он снова обернулся. — Одолжи кувшин, будь любезен.

— Зачем он тебе? — вовсе не любезно буркнул Блэк, не торопясь расстаться с кувшином.

— А как мы в Хогвартс попадём? — повернулся Гарри к Трэверсу и снова потёр лоб. — Может, пойдём отсюда? Мне от этой штуки больно...

— Показать нашему любезному хозяину старинную вещицу и спросить ещё одного совета, — еле сдерживаясь, сказал Снейп. — Дай сюда... пожалуйста.

— Дай ему, — нетерпеливо шепнул Мальсибер.

— Сейчас пойдём, — пообещал, тем временем, Гарри Трэверс и поддакнул: — Блэк, отдай кувшин. На минуту.

— На, бери, — и Блэк пихнул в руки Снейпа кувшин-ловушку.

— Прошу прощения, — Снейп поднял кувшин повыше и снял крышку. А когда отчаянно ругающийся дух оказался внутри, вернул её на место и тщательно закупорил. А затем сказал: — По крайней мере, теперь нам никто не помешает в поисках. Гарри, — добавил он уже мягче, — потерпи ещё немного. Нужно найти второй хоркрукс.

— Там тоже ловушки какие-то наставлены, — хмуро сказал Гарри, — мне змеи говорят — нельзя внутрь.

— Ловушки — это интересно, — заулыбался Трэверс. — Пустите-ка...

Он вытащил палочку, а Снейп, уступая ему дорогу, подошёл к Гарри и потянул его назад:

— Давайте отойдём и мешать не будем.

— А вы могли бы попросить змей показать эти ловушки? — спросил у Гарри Мальсибер.

— Сейчас, — и Гарри быстро зашипел что-то собравшимся вокруг него змеям.

— Они говорят, что могут показать, но не все, — перевёл он разговор со змеями остальным своим спутникам, — и первая — на самой двери.

— Пусть покажут то, что могут, — согласился Снейп, подчёркнуто не замечая, как болезненно кривится Блэк всякий раз, слыша шипение крестника.

Гарри, взяв на руки самую большую змею, подошёл к стоящему на крыльце Эктору, выписывающему палочкой замысловатые узоры, и тихо сказал:

— Не так. Надо сначала сказать: "откройся!" — и прошипел это же на парселтанге.

— А теперь можно распутывать остальные, — добавил он, — и ещё Старшая предупредила, что не надо надевать его. Ни за что. И в руки лучше не брать.

— Кого надевать? — спросил Трэверс.

— Кольцо, — неуверенно ответил Гарри, — или, может быть, браслет. Что-то, что надевают на руку. Там ещё камень... опасный. И злое колдовство.

— Уже легче, — сказал Снейп, подходя к ним. — Знаем, что искать. А где оно лежит, они не знают?

— Старшая говорит — там, — махнул рукой Гарри.

— Пусть покажет, — напряжённо сказал Снейп.

Трэверс наконец-то распутал сеть заклинаний на двери и осторожно открыл её, и Гарри со змеей, отодвинув его, вошёл внутрь.

— Идите по моим следам, — тихо сказал Гарри, — и не трогайте ничего.

Доски скрипели под ногами, но подламываться, кажется, пока не собирались. Гарри прошёл в центр большой захламлённой комнаты и опустил змею на пол.

— Старшая обещала найти, — сказал он.

— Я надеюсь, — буркнул Снейп, держа палочку наготове. Впрочем, они все стояли с палочками наперевес, готовясь... да к чему угодно.

— Какое любопытное место, — пробормотал Трэверс.

Змея скользнула по пыльному полу, оставляя чёткий след, и остановилась у дальней стены.

— З-з-здес-с-сь, — прошипела она, и поняли её на этот раз все.

— Я сам, — Снейп отодвинул Трэверса и что-то пошептал. Камни задрожали, Трэверс выставил над всеми присутствующими щит, и камни медленно и плавно разлетелись, замерев в воздухе. Между ними что-то блеснуло — и Снейп, подманив предмет к себе, завернул его в платок, потом — сунул в перчатку и лишь после этого опустил в карман. Затем вернул камни на место и скомандовал: — Уходим.

— С-спасибо, Старшая, — прошипел Гарри, — доброй охоты!

— Приходи, Говорящий, — попросила змея, — мы будем ждать!

— Я пос-стараюсь, — пообещал Гарри.

— Что там ещё? — сердито спросил Блэк, с отвращением оглядываясь по сторонам. Начало светать, и запустение этого места стало явственно видно. — Тут только такие уроды, как Гонты, и могли жить!

— Переговоры, — ответил ему Снейп, хотя его и не спрашивали. — Гарри, если ты закончил, нам пора: нужно отдохнуть и спланировать наш поход в Хогвартс.

— А вы все туда зачем пойдёте? — огрызнулся Блэк. — Мы с Гарри вдвоём справимся. Я тебе тайные ходы покажу! — пообещал он крестнику. — Мы с твоим отцом в своё время их много разведали!

— Пойдём все, — безапелляционно сказал Снейп. — Василиск — это не домашний пёсик, мало ли что. Да и Хогвартс — не эти развалины. Не уверен, что в наши планы сейчас входит встреча с Дамблдором.

— Конечно, все пойдём, — поддержал его Гарри, не желая ни с кем ссориться. И потом, он вовсе не хотел идти куда-то только с Блэком.

— Там Турнир сейчас, — мечтательно сказал Трэверс, — я в детстве так хотел посмотреть!

— А ты-то с чего боишься встречи с Дамблдором? — переключился Блэк на Снейпа. — Ладно, дружки твои — беглые Пожиратели, но тебя-то он невесть с чего от тюрьмы отмазал!

— Кто бы говорил, — усмехнулся Снейп. — Ты, зато я вижу, не боишься. Вообще, должен напомнить, что помимо страха, существуют ещё другие эмоции — и я не считаю нужным лично с ним сейчас встречаться. Ты же понимаешь, что он Гарри, если встретит, не отпустит никуда?

— Чего? — возмутился Гарри, для которого возможность, что кто-то его "не отпустит", была как красная тряпка для быка — спасибо тетушке с дядей. — Близко к нему не подойду!

— И правильно, — кивнул Трэверс. — Нечего тебе с ним встречаться.

— Вот поэтому мы пойдём все. Даже он, — неохотно кивнул на Мальсибера Снейп.

— Даже я, — подтвердил Мальсибер, и по его губам скользнула горькая улыбка.

Гарри сочувственно взял его за руку, а увидевший это Трэверс закатил глаза, а потом посмотрел на Снейпа и постучал себя пальцем по лбу.

...но Снейп в ответ лишь хмыкнул.

Загрузка...