— Ну и где теперь этот болван? — спросил Сириус. — Мы же его вытащили оттуда... где бы он там не болтался. Сейчас-то где его искать?
— В комнате, — сказал Гарри. — Я думаю, надо посмотреть в той комнате, где мы все были, — он встал и тотчас же пошатнулся.
— Я схожу, — отрезал Снейп, но Гарри его не послушал:
— Мы все сходим. Вместе, — и пошёл к двери, не смотря ни на кого.
— Вместе так вместе, — согласился Трэверс, — пойдем, Малыш.
— Какой он тебе Малыш, — вдруг рявкнул на него Блэк, — парню четырнадцать лет!
— Сириус, не надо! — Гарри резко остановился и обернулся к Блэку. — Мне нравится, — добавил он тише. — Пожалуйста, давайте не ссориться сейчас, — попросил он.
Снейп молча попытался пройти мимо них, но Блэк немедленно сцапал его за мантию:
— Гарри сказал: вместе.
Как ни странно, Снейп смолчал — только подтолкнул Гарри вперёд.
Они дошли до комнаты, от которой несколько часов назад унесли Гарри и, открыв дверь, вошли внутрь. Гарри впереди, за ним Трэверс, а потом, не уступая друг другу и с трудом протиснувшись, Снейп и Блэк.
И обнаружили хозяина дома, навзничь лежащего на полу.
— Ойген! — Гарри торопливо опустился рядом на колени и прижался ухом к его груди. — Он живой! И дышит, — сказал он, садясь рядом на пол. — Северус, ты...
— Я посмотрю, — Снейп взмахнул палочкой и, подняв Мальсибера, отлевитировал его на кровать, на которой недавно лежал Гарри. Некоторое время он просто водил над ним палочкой, а затем заговорил, монотонно и почти неслышно, бормоча нараспев что-то на латыни.
Гарри тоже встал и тихо сел в изножье кровати. Трэверс подошёл к нему и положил руки ему на плечи, и Гарри, вздохнув, накрыл их своими и крепко сжал. И лишь Блэк теперь стоял один посреди комнаты, но и он, в конце концов, подошёл к стене и замер там, прислонившись к ней спиной.
Время шло, Снейп бормотал, и больше ничего не происходило — но вот Мальсибер задышал всё глубже и ритмичней, потом его ресницы задрожали, и он, наконец, открыл глаза.
— Привет, — сказал он, глядя на склонившегося над ним Снейпа. — А я вас обоих слышал. Гарри и тебя.
— А я тебя видел, — ответил Гарри, — и змей твоих тоже. Я хотел с ними поговорить, но они меня не слышали.
— Эти змеи слышат лишь владельца кадуцея, — ответил Мальсибер. — Видел... странно как. Я не знал, что это можно видеть... А я видел огоньки. Сперва один — а потом их стало два, и я услышал ваши голоса. И вышел. Это ты же был вторым, да? — спросил он Снейпа полуутвердительно, и тот кивнул — но молча.
— А нас с Блэком ты не слышал? — с интересом спросил Трэверс.
— Услышал, когда ближе подошёл, — улыбнулся и ему Мальсибер — и вдруг попросил: — Можно вас обнять? Каждого?
— Иди ты к дракклам! — сердито огрызнулся Блэк.
— Я бы там остался, если бы не вы, — сказал Мальсибер. — А с тобой мы можем и подраться... позже. Ты хотел же? — улыбнулся он.
— Не надо драться! — Гарри подошёл к нему и, наклонившись, крепко обнял. — Я так рад, что ты вернулся, — сказал он со всей теплотой, на какую был способен. — Я старался... Изо всех сил старался, чтобы ты меня услышал.
— У тебя всё получилось, — Мальсибер на мгновение прикрыл глаза и разжал объятье. — Спасибо.
— Да, Малыш такой, — гордо сказал Трэверс, тоже подходя к нему и тоже обнимая его — легко и коротко. — Это же Малыш, — добавил он и, отступив на шаг, потрепал Гарри по волосам.
— Блэк, иди сюда, — Мальсибер засмеялся.
— Блэк же мечтал тебя побить, а не обнять, — тихонько засмеялся Трэверс.
— Одно другому не мешает, — возразил ему Мальсибер весело. — Иди сюда! — повторил он. — Ты мне должен — за твоего крестника. Я из него вынул эту дрянь — изволь со мною расплатиться.
Блэк сделал было шаг вперед, но потом вдруг зло выругался и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
— Не подманивай чужого пса, — хихикнул Трэверс. — Укусит.
— Терпение и ещё раз терпение, — рассмеялся в ответ Мальсибер. А затем добавил, посерьёзнев: — Дайте нам поговорить с Северусом. Наедине.
Снейп при этих словах еле ощутимо вздрогнул, но не предпринял никаких попыток возразить или уйти — он, казалось, словно бы окаменел, прямо держа спину и глядя в одну точку.
Гарри кивнул и, поднявшись с кровати, вышел за дверь, по-прежнему в сопровождении Трэверса. Молча.
Когда все ушли, некоторое время в комнате стояла тишина. И нарушил её Снейп, сказав:
— Спасибо. Я не знал сам, как начать.
— Я скучаю по тебе, — сказал Мальсибер. — И хочу дружить. Как прежде.
— Дружить... — повторил Снейп, нервно и болезненно дёрнув углом рта. — Из меня вышел паршивый друг. Один из самых худших, полагаю. Ничего не изменилось. Хотя нет, — он снова криво усмехнулся. — Стало хуже.
— А мне нравится, — легко сказал Мальсибер, продолжая мягко улыбаться.
— У тебя дурацкий вкус, — ответил Снейп. — Как всегда был — так и остался.
— Что поделать, — не стал спорить с ним Мальсибер. — Вытащил меня — терпи.
— Я тебя не вытащил, — резко сказал Снейп, мрачнея. — Даже не подумал!
— Гарри успел первым, — пожал плечами Ойген. — Ты там тоже был — только мне тогда было настолько плохо, что я не узнал тебя и не почувствовал. Понял лишь, что вы не просто птицы — и попросил ту, что меня не испугалась.
— Вот именно, — отрезал Снейп. — Я-то ведь тебя узнал.
Они замолчали. Шли минуты, а они смотрели — Мальсибер на своего старого друга, а тот — в стену. Ойген заговорил первым:
— Это всё не важно. Я же здесь — и ты меня вылечил тогда. А теперь и вовсе докричался до другого мира. Значит, я тебе и вправду нужен. Остальное несущественно.
Снейп, наконец, медленно перевёл на него тяжёлый взгляд и пристально вгляделся в его бледное ещё лицо, на котором смеялись, но ласково, а не обидно, большие чёрные глаза.
— Ты и вправду так считаешь, — словно через силу выговорил он.
— Потому что это так и есть, — пожал плечами Ойген. — Прошлое есть прошлое — а ты тут сидишь и злишься. А мне грустно, и я по тебе отчаянно скучаю. И непонятно, что мне сделать, чтоб ты перестал.
— Да ничего тебе не сделать — не на тебя же злюсь, — ответил Снейп, и в его взгляде, наконец-то, отразилось ещё что-то, кроме почти привычной злости. — Мерзко ощущать себя предателем. Опять. И не говори мне, что я всё равно тебя бы вытащил, а Гарри просто успел раньше. Я не вытащил бы.
— Докажи, — неожиданно потребовал Мальсибер.
— В смысле? — Снейп, совершенно сбитый с толку, недоуменно на него уставился.
— Докажи, что ты меня не вытащил бы, — повторил Мальсибер очень решительно. — Пока это не доказано — это всё слова.
— Ты... Ойген, что за бред? — разозлился Снейп. — Как можно доказать то, что лишь могло бы быть?
— Мне откуда знать? — снова пожал тот плечами и упрямо и несколько демонстративно сложил руки на груди. — Но я точно помню, ты меня учил: выдвигаешь тезис — докажи. Иначе это всё не стоит и следа слизня на листе.
— Это было про другое! — начал горячиться Снейп. — Ойген, это было про научные теории — в человеческих отношениях это не работает!
— Почему? — с интересом спросил Ойген.
— Потому что... Потому что это очевидно! Всем, кроме такой бестолочи, как ты! — вспылил Снейп.
— Ничего не знаю, — решительно сказал Мальсибер. — Не доказано — значит, не считается. Ты сто раз так говорил — я тебе поверил, — он вдруг резко сел и, быстро обняв Снейпа, горячо прижал его к себе и прошептал: — Хватит уже, а? Я соскучился и устал так жить. Безумно. У меня вообще нет никого, кроме тебя, — он отстранился и требовательно заглянул ему в лицо. — Северус, пожалуйста.
— У тебя есть Гарри, — ответил тот, наконец, не пряча взгляд. — Вон он как за тебя бьётся.
— Гарри — мальчик, — покачал головой Мальсибер. — Он прекрасный, и я искренне к нему привязан и признателен навечно — но мне нужен друг. А это ты.
— Тебе надо было в Гриффиндор идти с такими рассуждениями, — буркнул Снейп, всё-таки сдаваясь и тоже позволяя себе, наконец, его обнять. — Спать ложись, — сказал он, разжимая руки. — Я пока пойду сварю хоть общеукрепляющее, что ли... здесь же есть лаборатория?
— Была когда-то, — Мальсибер, вместо того, чтобы послушно лечь, спустил ноги на пол. — Спать я буду — но, во-первых, в своей спальне, а во-вторых, я безумно хочу чая и чего-нибудь... не знаю. Сладкого.
— Это правильно, — Снейп встал и подхватил его под локоть, помогая и ему подняться. — Дойдёшь сам?
— Мы сейчас это узнаем, — пообещал ему Мальсибер, опираясь на него — и они двинулись к двери.