Глава 9

Удивлённая Алконост спросила, зачем им это нужно; божки немного помялись, а затем признались, что хотели сами отправиться за Сирин. Маг, чьё внимание им наконец удалось привлечь, подошёл к незваным гостям и поинтересовался, что именно они искали в его лаборатории. Божки переглянулись, а затем Юйту запустил руку за пазуху и показал ему тёмно-коричневый пузырёк с притёртой стеклянной пробкой.

— Желчь речного дракона? — удивился Лиланд, прочитав полустёртую этикетку. — Зачем она вам? Насколько я знаю, у неё нет особых свойств. Я хранил её лишь потому, что она досталась мне в наследство от мамы.

Божки снова переглянулись, и карп Кои выступил вперёд.

— Юноша, вы ничего не смыслите в магии; иначе вы бы знали о ценности моей желчи, — произнёс он напыщенным тоном.

— Селёдка, кончай темнить! — нетерпеливо воскликнула Алконост.

— Я не селёдка! — надулся карп Кои.

— Сейчас будешь! — рявкнула Алконост и божок, закрыв нос ладонью, отшатнулся от неё.

— Противные девчонки! Никакого уважения к старшим, что у одной, что у другой, — булькнул разобиженный рыбий патриарх.

— Что ты там бормочешь? — зловеще вопросила принцесса, и в её руках возник кэм.

Юйту поспешно шагнул вперёд и заслонил собой товарища.

— Ваше высочество, мы поможем вам попасть на Землю.

— Это не опасно? — спросила подошедшая Вифания, и Лунный заяц согнулся в очередном поклоне.

— Нет, ваше величество. Рецепт этого зелья нам дал хранитель Рух. Если бы не обстоятельства, он бы сам переместил нас на Землю, но он боится вашего деверя. С тех пор как Кецалькоатль занял место Золотого императора, он открыл на него настоящую охоту.

На лице Вифании появилось вопросительное выражение, но Алконост не дала ей расспросить божков, в чём там дело.

— Мама, давай не сейчас! Какое тебе дело до замшелого хранителя, когда нужно выручать отца! — нетерпеливо воскликнула она и развернулась к магу.

— Ты, Сладкий Лягушонок! Живо проверь их зелье. Если оно действительно поможет мне попасть к Сирин, начинай его готовить. Быстрей, время не ждёт!

— Как скажете, ваше высочество, — прохладно отозвался маг, и Чантико бросила на мужа быстрый взгляд.

— Тебе помочь? — мягко спросила она, и тот отрицательно покачал головой.

— Нет, дорогая, я справлюсь сам. Будет лучше, если ты с Вифанией и принцессой посидите в гостиной, пока я и многоуважаемые гости… — маг кивнул в сторону троицы божков, — разбираемся с зельем. Так будет гораздо быстрей.

Когда Чантико и гостьи исчезли, Лиланд подошёл к громадному ржавому котлу с остатками чёрной краски по бокам и рельефной надписью «Магик Грозолинь Инкорпорейтед».

— Слазь! — приказал он, и материализовавшаяся девушка-дракон спрыгнула с крышки котла.

— Как ты догадался? — не утерпела Лижен.

— Не ты, а вы! — рявкнул маг и указал на двери лаборатории. — Пошла вон! И чтобы я тебя здесь больше не видел. Вернёшься, пеняй на себя.

— Ой-ой, какие мы все из себя грозные! — фыркнула Лижен.

Юная богиня попробовала было переместиться при помощи заклинания, но оно не сработало, и она с независимым видом направилась к выходу из лаборатории.

— Воображала! Ведёт себя как бог, а на деле смертная букашка, — проговорила она, стоя в дверях. Увесистый шлепок по заду застал её врасплох, и она пулей вылетела в коридор.

Горящая желанием отомстить обидчику, девушка-дракон попробовала было вернуться обратно, но не тут-то было. Заклинание перемещения по-прежнему не работало, а невидимый упругий барьер в двери лаборатории раз за разом отбрасывал её прочь. Самое обидное, она слышала смешки божков, свидетелей её унижения, и голос мага, призывающий не обращать внимания на надоедливую девчонку, но ничего не могла с этим поделать.

Донельзя злая Лижен переместилась в гостиную, где находилась её госпожа, и застыла на своём посту. «Ну что, выскочка, ничего не вышло? Плохой из тебя паладин, если ты не смогла перехитрить какого-то жалкого смертного», — не преминула уколоть её девушка-феникс и Лижен бросила на неё ненавидящий взгляд.

Кат Чен, воин-черепаха, исподтишка наблюдал за девушками. Видя, что они вновь поцапались, он внутренне усмехнулся. Второй сын владетеля дома Чёрной черепахи был высокого мнения о себе и презирал обеих девушек, считая, что им не место в свите принцессы. Обе занимали низкое положение и пробились наверх лишь благодаря своим талантам.

Если девушек Кат лишь презирал, то Артура люто ненавидел. Воин-тигр был старшим сыном и наследником главы рода, поэтому занимал более высокое положение, чем воин-черепаха. Вдобавок Артур превосходил Ката в искусстве боя и магии, поэтому он до сих пор радовался гибели товарища, павшего от руки неизвестного врага.

Благодетель Ката постарался на совесть и оставил от Артура лишь кучку пепла, отчего его возрождение было теперь делом отдалённого будущего. Воин-черепаха с удовольствием вспоминал, как Лижен заливалась слезами над останками брата. Что его неприятно удивило, так это то, что принцесса проявила сочувствие к её горю и даже попыталась утешить.

— Кат! — хлестанул его голос Алконост.

— Ваше высочество?! — встрепенулся юноша.

— Ты там уснул, что ли?

— Никак нет!

— Узнай, как там дела у Сладкого Лягушонка и его банды.

— Так точно!

Воин-черепаха слегка поклонился и переместился в лабораторию.

— Принцесса теряет терпение. Поторопись! — сказал он, брезгливо глядя на мага и троицу божков, что толпилась около смертного.

— Ничего, подождёт!

Не обращая внимания на паладина, маг пристально изучал содержимое мензурки, которую держал на уровне глаз. Кат тоже посмотрел на неё и поморщился. Дрянь, что вихрилась за стеклом, имела зеленовато-белый цвет и до омерзения напоминала гной.

Наконец, на лице мага появилось удовлетворённое выражение.

— Мистер Тофус, если вы ничего не напутали, то это то, что нужно.

— Молодой человек! — фыркнул маленький лекарь. — Усвойте раз и навсегда, я никогда не забываю однажды увиденные или услышанные рецепты.

— Это хорошо! Тогда пора звать принцессу, — маг повернулся к воину-черепахе. — Ну, чего застыл? Иди, зови свою госпожу, ей пора отправляться в путь. Сейчас самое благоприятное время для этого.

— Правильно! — подтвердил Юйту Лунный заяц. — Ближе к ночи нагрузка на магические потоки резко падает, и они более отзывчивы к заклинаниям. Перемещение принцессы должно пройти благополучно.

«Плевать мне на это и на принцессу тоже», — подумал Кат. Вообще-то, он пришёл в свиту Алконост исключительно для того, чтобы завоевать её сердце. Правда, любовью здесь и не пахло.

Узнав поближе характер принцессы, Кат отказался от честолюбивых планов и, будь это возможно, давно бы отказался от сомнительной чести быть её паладином. Отчасти поэтому он так ненавидел Артура, которому хватило храбрости сбежать; он не понимал, почему брат и сестра вернулись, когда их никто не мог найти, и оттого презирал их ещё больше.

— Ваше высочество, всё готово, — доложил воин-черепаха, переместившись в гостиную.

«Надеюсь, ты сдохнешь от той дряни, которую человечишка приготовил для тебя, а если нет, то тебя прикончит Сирин», — мысленно напутствовал он Алконост и вздрогнул, поймав пристальный взгляд Чантико. В глазах ацтекской богини таилось нечто такое, что он мгновенно покрылся холодным потом: «Не может быть, чтобы старая карга прочитала мои мысли!» Охваченный подозрениями, воин-черепаха медлил и не спешил перемещаться вслед за принцессой, которая в сопровождении матери и девушек-паладинов перенеслась в лабораторию мага.

Когда Чантико и он остались в гостиной вдвоём, юный бог понял, что ему не грозит немедленное разоблачение, и облегчённо перевёл дух. «Нужно убить старую каргу, пока она не сболтнула чего-нибудь лишнего принцессе или императрице», — озабоченно подумал Кат и, внутренне возликовал, глядя на приближающуюся ацтекскую богиню. Как только они остались наедине, Чантико сменила элегантный наряд фандорийской леди на пёстрое одеяние индейской скво и чёрные гладкие волосы, выскользнув из затейливой причёски, рассыпались по обнажённым плечам. «Прекрасно! Карга сама облегчает мне задачу!» — ухмыльнулся Кат, не спуская жадных глаз с прекрасной дикарки, в чьих плавных движениях сквозила хищная грация пантеры.

Чантико была неотразима, но стоило ей приблизиться, и воин-черепаха тут же злобно оскалился.

— Не подходи! — прорычал он и в его руке появился меч.

При виде оружия в глазах богини, чёрных как ночь, засветились зелёные огоньки.

— Спокойно, мальчик! Не нужно нервничать; будь умницей, и я тебя не обижу, — сказала она по-змеиному шипящим голосом.

На мгновение у Ката мелькнула мысль, а не стоит ли поддаться чарам Чантико и попробовать её приручить, но затем взяла верх осторожность. При этом его ни на мгновение не покидала уверенность, что он справится с богиней домашнего очага.

— Убирайся, старуха! Тебе не соблазнить меня! — сказал он пренебрежительным тоном.

— А вдруг ты ошибаешься? — вкрадчиво пропела Чантико и безбоязненно шагнула к воину-черепахе.

Меч вошёл в её грудь, но богиня даже не поморщилась. Как ни в чём не бывало она встала вплотную к юноше и, приподнявшись на цыпочки, с нежной страстью шепнула ему на ухо:

— Ну давай, малыш! Покажи мне, что ты умеешь, а то я могу подумать, что ты горазд только хвастать.

— Я сказал, убирайся! Пусть тебя ублажает твоё смертное ничтожество, а меня уволь.

В своей надменной самоуверенности юный бог не замечал, что струйка крови, текущая из раны на груди у Чантико, алой змейкой ползёт по лезвию его меча и, миновав латную перчатку, поднимается по рукаву его одеяния.

На губах богини зазмеилась улыбка.

— Боишься, что сравнение будет не в твою пользу?

Меч полыхнул тёмным огнём, и Чантико отбросило с такой силой, что она ударилась о стену гостиной и со стоном распласталась на полу. В следующее мгновение воин-черепаха оказался рядом с древней богиней и занёс меч, собираясь отрубить ей голову, но она обернулась красной змеёй и молнией метнулась в сторону.

«Не уйдёшь, ведьма!» — преисполненный охотничьего азарта, воин-черепаха переместился туда, где только что находилась беглянка, и тут его встретил град зелёных игл, острых как сталь. Пока её противник избавлялся от паралича, вызванного ядовитым кактусом, Чантико снова превратилась в человека, и в её протянутую руку лёг кончик кровавой пряжи, которой она опутала воина-черепаху.

Сорвав с пояса бутылочку с прахом Артура Крида, богиня высыпала пепел на ладонь. Он растворился в кровавой нити и под напевный речитатив заклинания устремился к Кату Чену, который догадался о коварном замысле богини, но не мог уже ничего поделать. Обездвиженный волшебным ядом, он лишь яростно сверкал глазами.

Воин-тигр, обретший жизнь призрака благодаря крови Чантико, всей своей мощью обрушился на душу воина-черепахи и, вышиб его из тела, хотя тот сопротивлялся, как мог.

Ожесточённая схватка юных богов, воплотившихся в фантомах, закончилась победой Артура, хотя далась ему нелегко. После пребывания вне своего тела воин-тигр начал терять мышечную память и потому едва успевал отбивать ожесточённые удары Ката, который находился в своей лучшей форме. Лишь сила духа и мысли о сестре заставили Артура преодолеть собственную немощь.

Пока обессиленный воин-тигр лежал на полу, приходя в себя, Чантико пропела очередное заклинание, и в заклубившейся тьме портала возник шолоицкуинтли. Проводник в царство мёртвых направился было к Артуру, но после ожесточённой словесной перепалки всё же повиновался приказу Чантико и за факелом в его руке, последовала душа воина-черепахи. Проходя мимо Артура, Кат открыл глаза и напоследок смерил его ненавидящим взглядом.

— Зачем вы это сделали? — спросил Артур, охваченный угрызениями совести.

— Затем, что ты нужен принцессе, — ответила Чантико и повелительно ткнула в направлении тела воина-черепахи. — Занимай его, пока не поздно! Иначе мозг умрёт и тебе придётся обретаться в шкуре живого мертвеца. Артур Крид! — нетерпеливо воскликнула она, видя, что юный бог упрямится и не желает вселяться в тело бывшего товарища. — Я знаю, ты любишь сестру, и знаю, как тебя огорчил её уход из Дома Белого тигра, когда выяснилось, что она дракон по своим способностям. Вас с сестрой разделили, но ты нашёл способ быть рядом с ней, ведь ты любишь её не только братской любовью. А теперь я предлагаю тебе стряхнуть узы крови, стоящие между вами, так чего же ты медлишь?

Время поджимало и Артур, принявший правоту слов ацтекской богини, перестал колебаться. Собравшись с силами, он вселился в тело Ката. Чантико тут же вытянула яд из него, и воин-тигр, вернувшись к жизни, судорожно вздохнул. Несмотря на предостережения богини, он поднялся на ноги, но тут же упал на колени и его скрутили сильнейшие рвотные позывы. «Ну, как ты? Живой?» — сочувственно поинтересовалась Чантико, когда он полностью опорожнил желудок. «Кажется, да», — ответил юный бог и смачно плюнул на пол. «Извините», — сказал он, виновато глядя на свою спасительницу. «Ничего, слуги приберут, а сейчас давай поспешим».

Вслед за хозяйкой дома Артур переместился в лабораторию, и Лижен насторожилась, почувствовав его пристальный взгляд, — она с трудом переносила Ката Чена. Заносчивый воин-черепаха не упускал случая поиздеваться над ней и напомнить, что она перевёртыш — так называли тех, кто наследовал способности чужого дома, а не своего. Причём его выходки были куда опасней, чем у Лиу, которая больше жалила языком, чем строила ей подлянки.

Как правило, внимание Ката не сулило ей ничего хорошего и у девушки в преддверии грядущих неприятностей засосало под ложечкой, — ведь больше не было того, кто мог её защитить. Сделав вид, что не замечает воина-черепаху, Лижен отвернулась к окну и беззвучно всхлипнула. «Артур! Пожалуйста, вернись! Братик, мне очень плохо без тебя!» Когда подошедший Кат коснулся её плеча, она стряхнула его руку и, резко обернувшись, с вызовом посмотрела ему в глаза. Тогда он взял её за руку, и его пальцы нарисовали на её ладони знак, который знали только они с братом. «Ты!..» — начала было опешившая девушка, но Кат приложил палец к губам, призывая её к молчанию, а затем направился к Лиу Лин и как ни в чём не бывало заговорил с ней. По манере разговора и интонациям голоса это был Кат Чен, и девушка-дракон с подозрением прищурилась. «Видимо, на этот раз гадёныш решил поиздеваться надо мной, прикинувшись Артуром», — решила она.

ГЛАВА 27

После моего приснопамятного визита к его родителям Алекс три дня безвылазно сидел дома и объяснялся со мной на предмет, почему он всё это время молчал о том, что у него есть ещё один сын. Я не особо лезла в бутылку; в конце концов, до нашей женитьбы он имел полное право спать с кем угодно. И ребёнка ему нельзя вменить в вину. Наши женщины не имеют привычки спрашивать мужчин по поводу потомства. Как правило, залетела, посоветовалась с мамой и родила, а затем: «Получи и распишись, дорогой!», уверенная, что теперь-то «дорогой» никуда не денется, даже если женитьба не входила в его планы, о чём он неоднократно предупреждал.

Короче, Савенкова пытались подловить на ребёнка. Не знаю, на что рассчитывала девица, — ведь ясно, что он не из тех, кого можно к чему-либо принудить.

Алекс, несмотря на молодость лет и давление родителей, отказался не только жениться, но и не признал ребёнка. Когда ему надоело видеть укоризненные взгляды отца и слушать попрёки матери, причитающей как ему хватает совести бросить родную кровиночку, он ушёл с родительского подворья и начал самостоятельную жизнь. Естественно, при его характере и деловой хватке он быстро пошёл в гору. Так что благодаря ему родители катались как сыр в масле. Вот только они не отказались от мысли женить его на матери старшего внука — даже после того, как у Алекса появилась семья и родились Егорка с Ильюшкой. В общем, рассказ мужа вбил ещё один гвоздь в гроб моих отношений со старшими Савенковыми.

Загрузка...