Дни слились в один бесконечный праздник. Роберт Дайсон хотел взять всё, что недополучил в прошлой жизни. Дружил, с кем хотел, а не с кем было нужно. Тратил время на себя, а не на работу. Занимался спортом, развлекался в весёлых компаниях, читал и даже вытащил откуда–то из глубин отрочества любовь к рисованию — теперь он часто брал с собой мольберт и переносил на холсты горы, море, узенькие старые улочки живописного острова.
Но главное — к нему переехала Эбби! Ради этого он специально снял особняк на самом берегу моря. Как же с ней было легко и интересно! Дайсон чувствовал себя на седьмом небе. А чтобы снова не упустить семейное счастье, он поторопился сделать ей предложение.
— Купим огромный дом, закатим пир на весь мир, а потом махнём в кругосветку, — говорил он.
— Давай лучше здесь, на острове. Зачем что–то менять, когда всё так хорошо? Я раньше отсюда никуда не выезжала и сейчас, если честно, не горю желанием.
— Хорошо, тогда пригласим на наш праздник всю Ибицу!
Единственное, что беспокоило Дайсона, так это чувство, словно кто–то постоянно наблюдает за ним, даже когда он сидит в туалете или занимается любовью. Казалось, что этот кто–то забирается в голову и пытается ковыряться в мозгах. Сущая паранойя!
И ещё — он так и не связался с сыном. После того фиаско в Банко Иберика он предпринял несколько попыток, но всякий раз что–то мешало. У него, у Роберта Дайсона — и не получалось! Мысль об этом просто бесила.
Раз уж Эбби станет его женой, он решился рассказать ей всю правду, а заодно и проблемами поделиться — в хорошей семье не должно быть тайн.
— …именно поэтому я и знаю имя твоей бабушки.
— Вечно ты что–нибудь выдумываешь, — рассмеялась Эбби. — Тебе книги писать нужно.
— А откуда, по–твоему, у меня такие деньги?
— Даже не собираюсь гадать. Захочешь, сам расскажешь. Уверена, это не какие–нибудь кровавые сокровища, тебе они достались честно, а остальное неважно.
— Не хочешь — не верь. Пока. Потом сама увидишь. Но с сыном я всё равно свяжусь. Так нужно. Что я, младенец беспомощный? А давай вместе рванём на континент? Там я с этой проблемкой мигом разберусь.
— Дон, миленький, тебе не кажется, что судьба бережёт нас от какого–то ужасного несчастья? Прошу, не играй с ней, не ломай наш мир.
— Всё же рискнём, — усмехнулся Дайсон и, взяв телефонную трубку, набрал номер. — Здравствуйте. Меня зовут Донован О'Нил. Не могли бы вы забронировать на моё имя два билета первого класса до Лондона? На завтрашнее утро, если можно.
— Простите, сеньор, в связи с проходящим фестивалем всё перегружено, — послышалось из динамика. — Ни на завтра, ни на ближайшую неделю не смогу вам ничего предложить. Места выкуплены уже несколько месяцев назад.
— Хм… — удивился Дайсон и набрал ещё один номер. — Не подскажете расписание паромов на завтра?
— Сеньор, разве вы не слышали, что в ближайшие три дня прогнозируют мощнейший ураган?
Дайсон с недоумением уставился на телефон.
— Невероятно! Какой–то замкнутый круг! Не может же всё быть театром, устроенным специально для меня? Нет, слишком масштабно даже для Фриза. Какое–то безумное стечение обстоятельств.
— Это судьба хранит тебя, милый, — улыбнулась Эбби и нежно взяла его за руку.
— Ладно, тогда арендую катер. Нет, лучше куплю. Или самолёт? — пробубнил Дайсон.
— Не нужно, мистер Настойчивость! Так ты всё испортишь!
— И всё же я это сделаю.
— Ты не должен нарушать условия, иначе контракт будет расторгнут!
Последнюю фразу Эбби произнесла таким отстранённым, чужим голосом, что Дайсон замер с открытым ртом.
— Откуда тебе… Ты… ты заодно с ними? — с трудом выдавил он. — Я же хотел с тобой… я же тебя…
От возмущения перехватило дыхание, слова застревали в горле, цепляясь за подступивший комок обиды. Дайсон выскочил из дома, громко хлопнув дверью.
Он шёл по улице и гневно пинал попадающиеся под ноги камушки. И Эбби тоже?! Неужели всё подстроено? Как такое возможно? Ведь всё было настолько естественно. Он сам добивался её расположения. Не могли же люди Фриза рассчитать, что он влюбится именно в такую неприступную девушку? Подкупили? Ну нет. С его–то деньгами, которыми после свадьбы Эбби сможет распоряжаться, как заблагорассудится. Её шантажируют… угрожают… Надо разгадать эту головоломку!
Ноги сами привели его на лодочную станцию. У ангара Дайсон заметил двоих мужчин, лениво болтающих и потягивающих пиво.
— Могу я арендовать катер для поездки на материк?
Один из мужчин отставил кружку в сторону.
— Что вы, сеньор. Ураган.
— Тогда продайте вашу посудину. Плачу тройную цену!
— Ага. Чтобы нас потом обвинили в убийстве с целью завладения вашими деньгами?
— Насчёт этого не беспокойтесь, я напишу бумагу, что всё делал по доброй воле.
Боковым зрением Дайсон заметил, как открылась дверь ангара, и оттуда вышел человек. Не могла быть никаких сомнений — снова Макс Фергюссон!
От возмущения Дайсон сжал зубы. А этот откуда здесь взялся? Прямо кролик из шляпы. Неужели Эбби сообщила?
— Опять вы! — воскликнул он.
— Мистер О'Нил, мне не хочется верить, что вы окажетесь одним из тех странных эспов, которые вопреки здравому смыслу нарушают условия. Настоятельно рекомендую, откажитесь от своих планов, не доводите дело до расторжения контракта, — менторским тоном говорил куратор.
— Да будь ты проклят, ищейка! — крикнул Дайсон и, развернувшись, быстрым шагом двинулся прочь.
Казалось, паутина Фриза душным коконом опутала весь остров. Что же делать? Угнать катер и самому выйти в море? В прошлой жизни у Дайсона была яхта. И пусть в последние годы он уже не стоял у штурвала, но когда–то не стыдился ни пропахшей солью кожи, ни мозолей от шкотов.
Воодушевлённый идеей, Дайсон направился в магазин. Нужно обязательно купить спутниковый GPS-навигатор с загруженными картами, непромокаемую тёплую куртку, несколько бутылок воды и на всякий случай запастись компасом и обычной бумажной картой.
Когда подготовка к путешествию была завершена, он поймал такси и отправился к небольшой бухточке в Кала–Веделья. В это местечко на самом западе острова его как–то затащила Эбби. Она с восторгом тогда рассказывала, какие замечательные сюжеты для картин здесь можно найти.
Бухту усеяли катера и яхты на любой вкус, но, самое главное, до материка отсюда было немного ближе, чем из города. Дайсон дождался темноты и выбрал небольшой катер, которым смог бы легко управлять в одиночку. Проверил топливо в баке и оттолкнулся от пирса. Чтобы никто не услышал рёв мотора, решил пройти первые ярдов двести на вёслах, которые вытащил из стоящей рядом лодчонки. А владельцу катера он обязательно отправит солидную компенсацию.
Дайсон отплыл на достаточное расстояние и остановился запустить двигатель. Всё складывалось как нельзя лучше. В пику прогнозам, море было на удивление спокойным. На поверхности едва различалась слабая рябь, а в безоблачном небе сияли звёзды, указывая путь к свободе.
До материка всего шестьдесят миль. Два–три часа, и он вырвется из ловушки! Дайсон улыбнулся, наблюдая за тем, как по правому борту уходит в темноту это паучье гнездо.
Внезапно мир словно замер. В воздухе повисло предчувствие беды. Через мгновение море взбесилось, тяжёлые грозовые тучи заволокли звёзды, молнии пронзили пространство, а с небес прогремел голос:
— Мистер Дайсон, вы всё же нарушили условия! Контракт будет расторгнут!
Без сомнения, это голос Фриза! Дайсон огляделся в поисках спрятанного громкоговорителя. Докуда же простирается власть доктора? Или он в буквальном смысле стал чем–то вроде местного божка? Пытаясь совладать с паникой, Дайсон поднял голову к небу, но времени на размышления не осталось. Ветер настолько усилился, что чуть не перевернул его судёнышко. Выросшая прямо под ним гигантская волна подхватила катер и вынесла на береговую отмель.
И тут же, как по мановению волшебной палочки, ветер стих. Стало очень светло, будто неожиданно наступил день. Дайсон зажмурился. Когда он вновь открыл глаза, то не сразу заметил людей. А их было невероятно много. Казалось, все жители острова собрались тут, чтобы посмотреть на его фиаско. Тысячи и тысячи глаз. Люди подступали со всех сторон. Круг сжимался. Но по–настоящему Дайсон испугался, когда понял, что их, словно зомби, ведет какая–то неведомая сила. Они подходили всё ближе и, словно мантру, повторяли слова Фриза:
— Он нарушил условия…
— Он нарушил условия…
— Контракт будет расторгнут…
— Контракт будет расторгнут…
Толпа окружила его плотным кольцом и остановилась. Из её рядов послышалось громкое восклицание:
— Да наступит вознесение!
Гул толпы подхватил клич:
— Да наступит вознесение!
— Да наступит вознесение!
Бесстрастные лица не сулили ничего хорошего. Ошеломлённый Дайсон вцепился в корпус катера и ждал, когда его начнут рвать на части. И тут среди толпы он увидел такое дорогое для него лицо. Правда, сейчас оно было таким же безразличным, как у остальных.
Эбби?!
И она тут? Неужели он ошибался, и Эбби была с ними с самого начала?
Вокруг снова воцарилась тишина, но кошмар только усиливался: прямо на глазах стали исчезать горы и крыши домов, будто кто–то губкой стирал рисунок с огромной грифельной доски. Пропадало всё, оставляя после себя лишь чёрную пустоту. Там, где были море и небо, теперь зияла бездонная пропасть. Мрак пожирал мир.
Дайсон почувствовал, что и с его телом начинает происходить что–то невероятное. Он с удивлением посмотрел на руку. Постепенно теряя цвет, ладонь становилась прозрачной, пока совсем не растворилась в подступающей черноте.
«О Боже! Что это?! Как такое возможно?!» — только и успело мелькнуть в голове Дайсона в последнее мгновение его жизни.