Андрей
— Я тебе так скажу, Андреа... Ты, конечно, умный. И хитрый. Вон как себя сумел поставить. Но... Ты не один из нас. И никогда нашим не станешь. Не нашей ты породы. А мы — мы опора. Дон на таких как мы держится.
— Ты пей, Пьетро, что ты его греешь, этот виски, — Андрей кивнул на бокал в руке у Мандзини. И для вида приложился губами к своему бокалу.
Хорошо, что Пьетро не особо волнует, сколько пьет омбра его дона, иначе Платонов уже давно бы свалился замертво прямо под стол в вип-зоне. А так можно только время от времени прикладываться к бокалу и не забывать подзывать официанта, чтобы наполнял бокал Пьетро.
Правда с такими темпами как этот боров пьет и не пьянеет, Андрей рисковал проторчать в баре до утра. И ничего полезного так и не услышать. А он очень рассчитывал на хоть какие-то откровения.
Мандзини сегодня пригласил его в бар. И вместо того, чтобы провести пятничный вечер с молодой женой, он теперь должен сидеть здесь и слушать полупьяные бредни.
Но интуиция упорно твердила, что надо еще подождать, еще совсем немного. Еще пару бокалов...
Пьетро Мандзини самый опасный, самый осторожный и недоверчивый из всех капореджиме дона Ди Стефано. И то, что он сам позвал Платонова выпить, говорило о высшей степени допуска Андрея к касте неприкосновенных.
Разве такое можно пропустить?
Вот и приходилось теперь терпеливо слушать, кивать и мелкими глотками пить вторую порцию вискаря за уже почти четвертый час самого бестолкового и бесполезного времяпрепровождения, какое только можно было себе представить.
— Эти акционеры думают, что владеют ситуацией. А на самом деле я тебе скажу. Ни черта они ею не владеют. Они просто инструмент, — язык Пьетро уже начал слегка заплетаться, и Андрей бросил беглый взгляд на часы.
Не пора ли придать этому словесному потоку другую направленность? Или совсем заткнуть, если не суждено услышать ничего путного?
Походу, Мандзини забыл, что Платонов тоже акционер. Не стоит ему об этом напоминать.
— Ты слишком категоричен, Пьетро, — сказал Андрей неторопливо, перенеся вес тела с одного локтя на другой. — Вот взять моего бывшего босса. У него вес в компании достаточно большой. И дон с ним считается...
— Ха! — Мандзини навалился грудью на стол. — Ничерта он с ним не считается, Андреа!
— Так расскажи мне, — Платонов придвинулся ближе, — а то одни намеки. Я не понимаю намеков, Пьетро. Или может тебе нечего сказать?
— Это ты мне скажи, почему твоего бывшего босса не будет на собрании на острове, куда дон нас всех позвал? Не знаешь? А я скажу тебе. Потому что они все просто гребаная ширма. Понятно? Это мы правим этим чертовым миров, и ты теперь тоже в команде, Андреа. Тебя же дон тоже позвал, верно? А почему? Потому что доверяет. Ты ведь едешь с нами, Омбра?
Пьетро уставился на Андрея немигающим взглядом, а у него почему-то похолодело под ребрами.
— Конечно, — кивнул, небрежно ставя бокал на стол, как будто слегка хромает координация, — только пока не было времени вникнуть. Расскажешь, по какому поводу банкет?
— А это ты у дона будешь спрашивать, умник, — хмыкнул Мандзини, и Андрею захотелось треснуть его бокалом по лбу. Но у Пьетро уже развязался язык, и теперь главное было не передавить. — Если честно, мы сами не знаем, зачем он нас на острове собирает. Но раз тебя позвал, гордись, Омбра. Там будут только избранные. Хотя... Есть у меня кое-какие мыслишки по этому поводу...
— Поделишься? — Платонов заговорщицки прищурился и отсалютовал бокалом. Мандзини расплылся в довольной ухмылке.
— Отчего нет? Думаю, дон хочет, чтобы мы все убедились, что схема работает как часы. На складе собрался приличный запас товара, и теперь мы можем диктовать цены на рынке. Дон хочет, чтобы мы увидели все своими глазами. Как считаешь, Омбра?
Андрей закатил глаза и осоловело кивнул. Подумал и для верности поднял вверх большой палец.
— Отличный план, Пьетро. Многие были несогласны с доном, вот теперь он наглядно покажет им, что схема рабочая. И на этом можно поднять немало бабла.
— Только самым достойным, Омбра, — пьяно мотнул головой Мандзини. — Самым приближенным!
— Именно, — согласился Андрей, прикидывая про себя, как теперь побыстрее отделаться от Пьетро.
Потому что его ни на какое собрание на острове Феликс с собой не звал. На складе в бывшей серверной накапливается товар. Официальная причина, которая была озвучена для Платонова — отсутствие наземного пути для транспортировки. Потому что Казале подняли процент за проезд по своей территории.
Собрание на острове после празднования дня рождения Феликса — неожиданная новость. И как подсказывала интуиция, плохая новость. Собрание с приближенными, на которое не позвали ни акционеров, ни омбру.
Спрашивать о нем Феликса не было смысла, Андрей давал двести процентов, что не получит правдивого ответа на свой вопрос.
Ответ скрывался за тысячи километров между Тихим и Индийским океаном. Туда он и собирался вылететь послезавтра утром.
Арина не зря так убивалась за эту насосную станцию. Что-то там нечисто, а что именно, можно было выяснить только прибыв лично. Поэтому и пришлось сказать боссу, что он возвращается на старое место работы.
Ольшанский пока справлялся и без Платонова. К тому, что Андрей полетит в Индонезию, он отнесся со свойственным ему похуизмом — лишь бы не пришлось лететь самому. И тем более, его глубоко беременной жене, которая совсем его извела этими насосами и серверной.
Наверное, если бы можно было, Демид Александрович с большим удовольствием затопил остров, чтобы ни у кого больше не было повода его донимать. И надо сказать, Андрей все больше склонялся к мысли, что такой исход его тоже больше чем устроил.
Оставалось еще одно незаконченное дело, которое держало его в особняке. Но к нему Андрей собирался вернуться завтра. Сегодня он и так слишком много уделил времени работе.
У него теперь есть Вивиана. Его семья.
Андрей вызвал водителя Пьетро, сам сел в такси и на время выбросил из головы чужие проблемы.
— И где я могу их найти, синьор Спинелли? — Андрей внимательно вглядывался в морщинистое лицо.
— Когда старого дона не стало, все вынесли на чердак, синьор, — ответил старик, демонстрируя всяческую готовность помочь. — Вы же знаете, что молодой дон терпеть не может всякий хлам.
— Вы можете помочь мне? — уже сама постановка вопроса казалась безнадежной.
Старый Луиджи покачал головой.
— От меня там будет мало толку, синьор. Я уже старый и подслеповатый. А вы молодой, зрение как у орла. Уж не обессудьте, я открою вам чердак, а вы сами поищете в коробках.
Чердак особняка оказался просторным и на удивление светлым.
Луиджи с неожиданной проворностью для такого пожилого синьора добрался до груды коробок, сложенных одна на другую.
— Вот здесь личные вещи дона Винченцо. Как закончите, закроете дверь, а ключ отдадите мне, — проскрипел Спинелли и удалился, прикрыв тяжелую дверь.
Андрей с тоской оглядел коробки. Тут работы дня на три.
Но в конце концов, он не мог просто так уехать, не попытавшись. Слово, данное донне — да, именно донне, поскольку брак, заключенный в африканском рыбацком поселке был самым настоящим и законным, — давило тяжелым грузом.
Андрей был согласен с донной Миланой, что для малыша Рафаэля безопаснее всего — держаться на расстоянии от всей этой мафиозно-клановой возни.
Только куда девать мужскую солидарность? И право отца знать о сыне, даже если отца поразила временная слепота?
Сколько раз он пожалел об этом данном слове! Но с другой стороны, он давал слово не говорить. И он ничего не обещал о том, чтобы не показать...
Андрей целенаправленно открывал коробку за коробкой. Он знал, что ищет, поэтому отставлял в сторону книги, сувениры, подарки, пока не нашел то, что искал.
Это была седьмая по счету коробка. Андрей боялся, что застрянет надолго, потому что их было много. Но дон Винченцо был педантичным человеком, таким же, как и его сын.
Этот кожаный переплет выделялся среди всех, поэтому Андрей сразу обратил на него внимание. Открыл и замер.
Так не бывает. Это настоящее колдовство.
У меня тоже может быть такой? Настолько похожий?..
Медленно листал, ощущая уколы в сердце. Здесь была зашита, спрятана целая жизнь. Человека, который во многих вселял ужас, которого ненавидели, и вполне заслуженно. А здесь он был просто мужчиной, отцом, мужем.
Андрей захватил для вида еще несколько штук, сложил коробки обратно и закрыл на ключ дверь чердака.
— Вижу, вы нашли что искали, — синьор Спинелли глазами показал на увесистый сверток в руках у Андрея. Тот кивнул.
— Почему вы ему не сказали? — спросил он старика, отдавая ему ключи. — Вы ведь тоже догадались?
— Догадался, но не сразу, — пожевал губы Луиджи. — Если имеющий уши не слышит, а имеющий глаза не видит, разве слова помогут? Иногда можно только навредить.
Платонов был не согласен, но спорить не стал. Он прошел в гостиную, развернул сверток и выложил аккуратную горку на самом видном месте.
Вот теперь можно улетать с чистой совестью и чувством исполненного долга.
Феликс
Утро в офисе проходит в бестолковой суете, а днем мне на почту приходит письмо от незнакомой китайской компании.
Смотрю внизу адрес. Шэньчжэнь, провинция Гуандун. Это крупный промышленный центр Китая, где базируются производители солнечных панелей.
Открываю. На экране логотип компании, ее реквизиты, цифры, подписи и печати. Текст на английском языке. Это инвойс за поставку солнечных панелей.
Звоню в департамент поставок, вызываю руководителя, он подключает специалистов. Быстро находит знатока китайского, который связывается по указанным в почте телефонам.
Тут же выясняется, что это инвойс на оплату моих солнечных панелей. Я в полном ахуе, поскольку не подозревал, что Луиджи вышел на поставщиков напрямую. Вот откуда такая колоссальная сумма экономии в проекте, потому что сицилийская компания выступает только как подрядчик.
Или блядь не Луиджи. Это же был не Луиджи!
— Спроси, кто коммуницировал с отделом продаж от моего имени, — прошу переводчика.
— Девушка, синьор. Она представилась вашей сотрудницей, ее имя синьорина Роберта Ланге.
— Она говорила на английском?
— Нет, у нее неплохой китайский, синьор. Господа партнеры были в восторге...
Еще бы, блядь.
Роберта заключила контракт напрямую с китайским производителем, минуя европейских дистрибьюторов. А сицилийские подрядчики по договору лишь монтируют, подключают и интегрируют их в электросистему особняка.
Берта не просто предложила проект, а просчитала все на уровне крупного оптовика.
Она говорит на китайском. Плюс неплохой итальянский. Должен быть идеальный немецкий, если она сумела выдать себя за фроляйн Ланге. Наверное еще турецкий. Что-то же она делала в Турции?
Черт. Мне теперь эта девчонка кажется Джеймсом Бондом. Она так мастерски играла роль тупенькой примерной горничной, при этом обладая суперспособностями, от которых я не перестаю охуевать.
И внутри не перестает звенеть тревожный звоночек.
Прокручиваю еще и еще раз последнюю сцену.
«Фел, ты что, спишь со своей горничной?».
«Уже нет».
И я получаю по ебальнику.
Растираю руками лицо.
Сука. Как же я сразу не догадался?
Она меня поняла. Она поняла нас с Ариной.
Девушка, которая знает китайский, не может знать русский? Еще как может.
Это обрушивается как лавина. Отматывается в ускоренном темпе в обратном порядке.
«Я не взял у нее рецепт этого блюда... Голубки...»
«Что это за песня про лучик? — Мне ее бабушка пела». «Откуда твоя бабушка? — Из Лейпцига». «Звучит как немецкий марш «Слава Пруссии...»
Нет, звучит как тупой и еще тупее.
Ну не ебучий случай? Хоть берись блядь и бейся головой о каждую из стен. Подсказки сигналили мне красными мигалками, но я жрал все до последней крошки, что скармливала мне умница Берта.
Потому что было вкусно...
Представляю, как она надо мной потешалась, эта Берта-Роберта. Наверное у меня и правда вся кровь из мозгов в член стекла, если я не замечал очевидного.
Только зачем она по-настоящему сюда приходила? И почему по-настоящему ушла?
Тянусь к телефону, чтобы нажать на вызов Энцо Тальоне — главной ищейки фамильи Ди Стефано. Беру в руки, кручу и отбрасываю.
Спустить Тальоне с цепи все еще не поднимается рука, не знаю на сколько еще хватит выдержки. Энцо и его люди полностью отмороженные, безжалостные и опасные. Они стоят номером один в списке приглашенных на остров.
В конце дня звонит Арина.
— Феликс, Демид просил передать оригинал договора, он улетел в Амстердам. Я завезу в офис?
Стою на пороге, смотрю на часы.
— Я уже уехал. Давай, я сам заеду завтра?
— Я как раз в центре, поехала за покупками. Можем встретиться.
У меня нет особого настроения ни с кем встречаться, но к Ари это не относится.
— Приезжай тогда в особняк, я подпишу документы, передашь Демиду. Можем поужинать, раз ты сегодня беспризорная.
Звоню Луиджи, даю распоряжение накрывать ужин на двоих.
В особняк мы приезжаем почти одновременно. Сначала проходим в кабинет, обмениваемся документами, чтобы не откладывать на потом. Затем ужинаем на террасе. И переходим в гостиную пить чай.
Я ненадолго отвлекаюсь, сижу на диване на расслабоне. Не хочу рассказывать Ари про Роберту, здесь слишком много того, в чем мне надо разобраться самому.
Арина встает, прогуливается по гостиной.
— Смотри, Феликс, откуда они взялись? — показывает на сложенные аккуратной горкой альбомы. — Их раньше здесь не было.
— Не знаю, наверное прислуга перебирает старые вещи, чтобы отнести на чердак, — встаю с дивана и подхожу ближе. — Это не мои, я их раньше не видел. У мамы где-то были старые альбомы, но они куда-то подевались. Давно, еще когда она умерла. Я вообще не люблю пересматривать фотографии, это навевает тоску.
Арина берет верхний альбом в кожаном переплете, открывает.
— Это же Винченцо! Какой он здесь молодой! Боже, как вы с ним похожи, Фел!.. Фел... — ее голос меняется. — А что здесь делает фото этого мальчика, сына твоей горничной? Или это... Господи, Фел...
Она ахает, поднимает на меня глаза, полные слез. В ее взгляде столько всего намешано — и испуг, и сочувствие, и боль, что я едва успеваю выхватить выскальзывающий из ее рук альбом.
Арина закрывает руками лицо, а я смотрю на старые фотографии. Смотрю и не верю.
На них молодой отец, он и правда похож на меня. Только прически у нас разные. У меня стрижка короче. А у отца пышная шевелюра, которую он зачесывает на пробор.
Отец держит на руках маленького мальчика, и стены вокруг опасно пошатываются, потому что парня действительно можно было бы принять за Рафаэля. Если бы не короткие волосы.
Мать и в детстве меня коротко стригла. А у Раэльки торчат непослушные вихры, они больше этим похожи с Винченцо...
Еще одно фото, где я бегу, а отец на меня смотрит. Затем фото, где мы с мамой, где я один. Снова с отцом. Это я. Знаю точно, что я. Но на каждом снимке вместо себя я вижу малого Рафаэля.
У меня трясутся руки, когда перелистываю страницы.
— Фел, я говорила тебе, что у вас одинаковые ямочки, — слышу жалобный голос. Только слышу, потому что на какое-то время слепну.
У меня перед глазами малой Рафаэль. Болтает ножкой на низенькой скамейке. И ОНА сидит перед ним на корточках. Поправляет ему сандалик, ерошит волосы, целует щечки, носик.
«Мой драгоценный, мой махр...»
Махр, блядь. Махр!
— Феликс, — Арина хватает меня за рукав, — скажи, он не может быть твоим братом? У них с Маттео один диагноз...Но Винченцо никогда бы не бросил своего ребенка! Он же твой, да?
Закрываю глаза. Я готов ее убить. Если бы сейчас я ее увидел, сразу бы убил.
Как она посмела, чтобы мой сын называл меня «синьол»?
Как она блядь посмела?
Кем бы она ни была.
Я не могу дышать. Голова кажется объята пламенем, в груди жжет, легкие тоже выжгло к херам. Кислорода не хватает.
— Нет, Ари, — хриплю, — Раэль не сын Винченцо. Я знаю точно. Она не Роберта. Она сделала пластическую операцию в Турции и подменила документы настоящей Роберты Ланге. В Потенцу приехала вступать в наследство уже беременной. Отец ее впервые увидел на крещении Кати, Берта специально туда приезжала. И на наше с тобой венчание приезжала. И на вашу с Демидом свадьбу.
— Так кто она, Феликс? — спрашивает Арина, со страхом заглядывая мне в глаза. Наверное уверена, что я слетел с катушек.
И я полностью подтверждаю эту уверенность, когда беру ее руки в свои.
— Я не знаю, Ари. Клянусь, я не знаю. Но я догадываюсь. За руль не садись, водитель тебя отвезет.
— Ты куда, Феликс? — кричит она вслед встревоженно. — Тебе тоже за руль лучше не садиться.
Отмахиваюсь. Может и лучше. Но если я не сожму руками руль, то я точно сожму чье-то горло.
Поэтому сам сажусь на водительское сиденье, выезжаю за ворота и направляюсь к дому Коэнов.