Глава 36

Ренато

— Просканируйте весь район снова, обыщите каждое здание, сарай, переверните каждый листок, мать вашу, пока не найдете ее!

Мой крик эхом разнесся по кабинету, и мужчины, стоявшие передо мной, вздрогнули — ну, все, кроме Элио.

Он подождал, пока мой голос не затихнет.

— Вы слышали босса. Обыщите всё снова. Сделайте это сейчас же.

Мужчины вышли. Они представляли собой следующий уровень управления в семье и отвечали за выполнение. Раньше у меня не было причин сомневаться в них. Они были хорошими людьми. И все же, как только мужчины вышли, я усомнился в своем приказе. Я должен был сам перепроверить всё.

Я не осознавал, что высказал это конкретное сомнение вслух, пока Элио не заговорил снова.

— Они верны тебе. Ты можешь им доверять.

— Не говори мне того, что я и так знаю. — огрызнулся я.

Элио просто кивнул. Черт. Я терял контроль. Это был не я. Эта мешанина насилия и импульсивности. Но с того момента, как Джада указала на четки, и мы обнаружили их на сиденье брошенной машины, я не мог мыслить здраво.

Красный окрасил мое зрение. Ярость, которая была такой горячей, что кипела в моих венах, разрывала меня. Но, несмотря на всё это, не гнев делал меня таким резким.

Это был страх.

Я никогда не испытывал такого страха.

Элио вышел из комнаты, и едва успела закрыться дверь, как моя рука взметнулась и ударила по ноутбуку на столе, отправив его с грохотом на пол. Этого было недостаточно. Гнев захлестнул меня, перерастая в насилие.

Следующими были книги на книжном шкафу, а затем и весь шкаф. Он с оглушительным грохотом рухнул на пол. Затем письменный стол превратился в боксерскую грушу. Лампа, стоявшая на торце, стала хорошим грузом, чтобы сбивать картины на стенах, а растение, в котором Шарлотта спрятала жучок, превратилось в конфетти, рассыпавшееся под моими ногами на ковре.

Время снова неслось вперед. Я не мог удержать его на месте. Мои руки саднило, костяшки пальцев были разбиты и разодраны. Я с хрипом вдыхал и выдыхал воздух, а пустая дыра в груди, где несколько драгоценных недель билось сердце, болела.

Когда время вернулось ко мне, я был без сил. Руки пульсировали, рубашка была испачкана кровью, а комната превратилась в руины.

Не осталось ничего, кроме портрета моей матери, безмятежно улыбающейся мне сверху, и деревянного креста на стене над ним. Разгромив комнату, я опустился на колени прямо под портретом и крестом. Полированное дерево блестело, его строгие линии осуждали меня.

Я был мужчиной, который ничего не боялся. Мужчиной, которому долгое время нечего было терять.

Все изменилось. Я был доведен до точки: хрупкий, сломанный, зазубренный осколок. Мой пресловутый самоконтроль был разорван в клочья, и на меня смотрел незнакомец из кусков стекла, усеявших пол.

— Прости меня, — мой голос прозвучал хрипло во внезапно наступившей тишине. — Прости меня, прокляни меня, утащи меня в ад… только верни ее.

Впервые с тех пор, как я был мальчиком, идущим за гробом своей матери к месту погребения, я начал молиться.



Не прошло и часа, как я снова был на улице, прочесывая окрестности того места, где была найдена брошенная машина с четками. Наступила ночь, и вместе с ней в воздухе закружился снег. Было ужасно холодно, и все, о чем я мог думать, — это о том, что моя маленькая медсестра прямо сейчас где-то там, замерзшая и одинокая.

Потерянная.

В голове пронеслось яркое воспоминание о нашей первой встрече. Когда она молила о пощаде, и медальон святого Антония, который она носила, блеснул в свете, остановив мою руку.

— Ты потерялась, bambina?

— Я всегда была потерянной.

Мы двигались группами по окрестностям, расходясь все дальше и дальше по кругу. Мой телефон зазвонил, когда над горизонтом забрезжил рассвет.

— Я получил сообщение от брата. — голос Кирилла Чернова прозвучал у меня в ухе. — Похоже, тебе нужна небольшая помощь в Штате садов28.

— Какую помощь ты можешь предложить?

— Это зависит от ситуации, — задумчиво произнес Кирилл. Его голос звучал слишком холодно по сравнению с горячей бурей эмоций внутри меня.

— Ситуация такова, что мою жену похитили… — отрезал я, сдерживая свой чистый, неразбавленный страх. — Я слышал, у тебя есть опыт в этом деле.

Кирилл усмехнулся.

— Есть ли шанс, что у тебя есть сводный брат, который ждет своего часа, чтобы устроить хаос?

— К сожалению, нет, — огрызнулся я. Он говорил о том времени, когда его брат Николай похитил маленькую пленную невесту, которую Кирилл держал в своем пентхаусе. Возлюбленную его детства и навязчивую идею всей жизни. Кирилл не остановился ни перед чем, чтобы вернуть ее. Теперь я понимал, что он чувствовал.

— Тогда переходи к своему списку врагов. Уверен, они у тебя есть. Никто не становится capo dei capi Нью-Джерси, не наступив на несколько пальцев.

— Я знаю, кто ее забрал. Я просто не знаю, куда.

— Ну, враг моего врага — мой друг, разве не так говорят? Я уверен, ты навел справки о тех, кто ее похитил, так что вопрос в том, кому выгодно помогать им?

Черт. Я был рассеян и неустойчив. Совершал ошибки, которых не мог себе позволить. Это было на меня не похоже. Сейчас, когда контроль и точность имели наибольшее значение, я впервые в жизни был в полном раздрае.

Я закончил разговор с Кириллом, набрал номер Джады, и тут же удивился, услышав в ухе голос Люси.

— Люси? Ты в порядке? Что случилось?

— Ничего. Просто не могу больше оставаться в своей комнате. Я хочу помочь. — тихо сказала она.

Я кивнул, моя срочность отодвинула все остальное на второй план.

— Джада уже проверяла недвижимость комиссара Рейнольдса и судьи Элленса в штате. Мне нужно, чтобы она поискала более дальние связи: бывших, братьев и сестер, родителей их жен… всех.

— Хорошо, я передам ей.

Джаде потребовалось всего пять минут, чтобы перезвонить мне. Она не теряла времени даром.

— Риверсайд Драйв, 700, Крествуд — дом шурина бывшей жены комиссара Рейнольдса. — быстро сказала она. — Это в двадцати милях от того места, где были найдены четки.

— Отправь координаты остальным.

— Готово. Рен! — Джада выпалила прежде, чем я успел повесить трубку. — Приведи ее домой.

— Никто меня не остановит.

Загрузка...