Глава 3

Чарли


Мои занятия сегодня начинались после обеда. Сначала мне нужно было пройти практику в отделении неотложной помощи в муниципальной больнице Камдена.

Смена тянулась, пока мысли навязчиво крутились вокруг телефона Мигеля и пропавших наркотиков. Я вспоминала каждое слово, произнесенное двумя мужчинами на складе прошлой ночью.

Они говорили о картеле Кастильо. Я никогда раньше не слышала о них, но звучало так, будто Мигель пытался попасть к ним через какое-то дурацкое посвящение, а еще ему дали товар для продажи? Где, черт возьми, он был? Картель ведь не стал бы преследовать Люси из-за наркотиков, верно? Она не имела к этому никакого отношения. Я провела весь день, мысленно повторяя свои аргументы перед неумолимым судом присяжных в моей голове.

— Берк, ты слушаешь? — донесся до меня глубоко раздраженный голос.

Я моргнула, поворачиваясь к источнику. Точно. Я была в комнате для персонала, и доктор Дэниел Уортингтон, выдающийся мудак, соизволил поговорить со мной. Лучше послушать. Похоже, он считал, что все студенты только и ждут, когда он одарит их своим величием. Он и понятия не имел, что все до единого считают его придурком.

— Прости, что?

На его чрезмерно загорелом лбу пролегла глубокая морщина. Доктор Дэн был бы таким же белым, как я и мои ирландские гены, если бы не регулярные сеансы загара и ежемесячные поездки в тропические страны. Он был привилегированным, богатым и высокомерным, как черт, и, безусловно, моим наименее любимым человеком в больнице.

— Я сказал, что завтра состоится благотворительный вечер по сбору средств для больных Spina bifida3 и спросил, будешь ли ты присутствовать на нём.

Его ухмылка показала мне, что он знал, что я не приглашена, но хотел, чтобы я подтвердила это. Такого рода привилегии включали в себя покупку столика за астрономическую сумму, а затем продажу мест или раздачу их своим друзьям, если вы были богаты, как доктор Дэн.

Я натянуто улыбнулась ему.

— Боюсь, не в этот раз.

Он кивнул, ожидая моего ответа.

— Что ж, не расстраивайся. Моя спутница отказалась в последнюю минуту. Ее муж рано возвращается домой из деловой поездки. Вместо неё со мной пойдешь ты.

Это предложение было довольно многогранным. Я не спеша разобралась в нем, прежде чем подарить ему еще одну натянутую улыбку.

— Спасибо, что подумал обо мне, но, боюсь, завтра я занята.

Доктор Дэн фыркнул, словно не мог поверить, что такая ничтожная личность, как я, не отменит свои планы ради возможности повисеть на его руке.

— Что за планы у тебя такие, что ты не можешь поддержать благотворительность?

Я рассмеялась, ничего не могла с собой поделать. Слишком была измотана стрессами прошлой ночи.

— Не знала, что быть твоей спутницей — это акт благотворительности.

Выражение его лица ожесточилось от моих легкомысленных слов.

Проклятье! Возьми себя в руки, Чарли. Никогда не стоит злить врачей-ординаторов.

— Я имею в виду, что занята со своей сестрой, а еще мне нужно работать. Она переживает тяжелый разрыв, поэтому я должна быть с ней. Ты ведь понимаешь, да?

Мой умиротворяющий тон был в лучшем случае неубедительным, и мы оба это знали.

— С твоей сестрой? Ты ведешь себя с этой девчонкой скорее как мать. — усмехнулся Дэн, скривив губы, чтобы показать, насколько дрянной кажется ему эта идея.

— В любом случае, я уверена, что в этой больнице найдется около тридцати женщин, которые будут в восторге принять твое предложение.

Небольшой лести обычно хватало, чтобы Дэн не обращал внимания на случайные колкости с моей стороны в его адрес.

— Хм, вероятно, так и есть. И, без сомнения, среди них будут те, кто лучше впишется в подобное мероприятие, — сказал Дэн, пренебрежительно отворачиваясь.

Его небрежное замечание задело меня, но я ничего не могла с этим поделать. Правда заключалась в том, что он был врачом, а я — медсестрой. Он был богат, а я бедна. Он учился в Принстоне, а я с трудом пробилась в общественный колледж на американских горках студенческих кредитов, которые и представить себе не могла, что когда-нибудь смогу выплатить.

Мы не были похожи. Признание этого факта могло задеть мою гордость, но это было правдой, и обида на таких мужчин, как Дэниел Уортингтон только вызвала бы у меня стресс и усложнила бы мою жизнь.

Жизнь и без таких осложнений была достаточно тяжелой.

Я закончила смену и ушла, а доктор Дэн и его неуместные оскорбления растворились в миазмах тревог, роящихся в моей голове.

К тому времени как я вернулась домой после трех занятий подряд, которые основательно истощили мой разум, я решила, что нам с Люси нужно избавиться от телефона. Разбить его и выбросить в море или что-нибудь в этом роде. Ничего хорошего из его хранения не могло выйти, и, надеюсь, это было единственное, что связывало Люси с Мигелем.

— Люси? — позвала я, входя в квартиру. На кухне было темно. Похоже, меня не ждал горячий ужин перед началом сегодняшней смены в качестве официантки, но я не могла винить свою младшую сестру. Она была молода и убита горем. Если бы я была на ее месте, то понятия не имела, как бы отреагировала.

Нет, ты знаешь. Ты бы продолжила жить. У тебя никогда не было альтернативы.

Я загнала этот голос предательской обиды в свою грудь так глубоко, пока не перестала его слышать. Другой голос напомнил мне, что с момента выпуска она бесцельно плыла по течению и не предпринимала никаких шагов, чтобы понять, что хочет делать со своей жизнью. Но сейчас было не время высказывать претензии своей единственной семье. Сначала нужно потушить огонь.

— Люси?

Тишина встретила мой зов, такая безмятежная, что я сразу поняла, что дома никого нет. Она ушла? Куда? Я едва успела обдумать возможные варианты, как зазвонил телефон. Ужасное предчувствие охватило меня, когда я ответила.

— Здравствуйте, я звоню Шарлотте Берк.

Я сглотнула, в горле болезненно пересохло.

— Это она.

— Мэм, это полицейское управление Атлантик-Сити. Я звоню из участка пятьдесят восемь. У нас здесь Ваша сестра, и она выглядит очень расстроенной. Думаю, будет лучше, если Вы приедете и посидите с ней, пока главный детектив готовится взять у нее показания.



В участке воняло несвежим кофе и блевотиной, доносившейся со стороны вытрезвителя. Я поспешила пройти через охрану, свалив все, что у меня было, в коробку, чтобы пройти через сканер.

— Два телефона, да? Вы — дилер или эскорт? — суховато-веселый голос раздался за моей спиной.

Я обернулась, чтобы взглянуть на миниатюрную женщину с коротко подстриженными серебристыми волосами цвета и стальными глазами.

— Долорес, не будь грубой.

Рядом с ней стоял долговязый молодой человек. Его кожаная куртка и клетчатая рубашка выглядели изрядно поношенными, а к карману был пристегнут значок.

Подождите, два телефона? Я повернулась к своей сумке как раз в тот момент, когда охранник закончил ее проверять. Когда в панике выехала сюда, я взяла с собой и свой телефон, и телефон Мигеля. Отлично. Сестры Берк сегодня действительно в ударе.

Я схватила оба телефона и сунула их в сумку.

— Это для экстренных случаев на работе, — пробормотала я, поворачиваясь к двум полицейским.

— Конечно, это так, — сказала женщина.

— Не обращайте внимания на Долорес, она ворчит и днем, и ночью. Она вообще довольно ворчлива. Я Марк, детектив Марк Уайтли. Это детектив Долорес Вэйн. Вы Чарли, сестра Люси?

Я кивнула, мое лицо пылало. Как я собиралась пройти через это? Лгать полиции? За последние сутки моя жизнь полетела ко всем чертям, и я понятия не имела, что будет дальше.

— Проходите сюда, чтобы увидеть ее. Она была очень расстроена, когда мы её оставили раньше.

Детектив Вэйн сказала это таким тоном, будто расстроиться в ее присутствии — само по себе преступление.

Они отвели меня в другую часть здания, ту, которая кишела полицейскими. Нервы сдавили мое горло, угрожая лишить голоса. Я никогда не чувствовала себя комфортно рядом с полицейскими. Папа был барыгой, и он всегда учил меня не высовываться, избегать зрительного контакта и заботиться обо всем самостоятельно. Копы не помогают таким, как мы, Чарли. Они просто используют нас. Держись подальше, девочка моя. Жаль, что Люси была слишком мала, чтобы усвоить это послание до его смерти.

— Вы знаете, почему Ваша сестра так расстроена? — детектив Уайтли спросил меня.

Я покачала головой, мой голос все еще застрял в горле. Я ненавидела врать. Мое лицо всегда пылало огненно-красным, а глаза становились чертовски виноватыми, выдавая меня с головой.

Детективы переглянулись, а затем открыли дверь в маленькую комнату.

— Она в комнате для допросов? — прохрипела я.

— Ну, не так уж много мест, куда можно поместить расстроенную девушку, чья история меняется каждые несколько секунд.

С горячей паникой, охватившей все мое тело, я направилась в комнату. Люси сидела на металлическом стуле, обхватив руками подтянутые колени.

— Люси? — пробормотала я, подойдя достаточно близко, чтобы обнять ее. Она подняла на меня глаза, ее залитое слезами лицо было красным и покрылось пятнами.

— А теперь, Люси, не могла бы ты, пожалуйста, подтвердить свое имя?

Детектив Уайтли устроился на стуле напротив нас, в то время как Вэйн прислонилась к стене и наблюдала за всеми с непроницаемым выражением лица.

— Почему? Это все ошибка, — сказала я. — Нам не нужно подавать жалобу или заявление, или что там еще. Мы должны просто уйти и перестать впустую тратить ваше время.

— Мы сами решим, мисс Берк, тратим ли время впустую. Итак, Ваша сестра сообщила нам, что ее парень пропал?

Шок окатил меня, как ведро ледяной воды. Какого черта? Это было осложнение, в котором мы не нуждались.

Я повернулась к Люси и напустила на себя лучший вид терпеливой старшей сестры.

— Послушай, Люси, если кто-то кинул тебя, это не значит, что он пропал. — я выдавила из себя смешок и улыбнулся копам. — Подростки.

Было ли хорошо применять газлайтинг к собственной сестре? Черт возьми, нет. Но то, что она делала прямо сейчас, было равносильно жонглированию горящими бензопилами, и, похоже, она об этом даже не подозревала.

— Кинул, да? Назовите нам имя, и мы попробуем прогнать его через систему для Вас, проверить, был ли он госпитализирован или что-то в этом роде.

— Конечно, это злоупотребление полицейскими ресурсами, — возразила я. Слава Богу, что у меня не было социальной жизни и я смотрела судебные шоу по ночам. — Он имеет право бросить девушку, если захочет.

— Позвольте нам побеспокоиться о ресурсах полиции, мисс Берк. Мы просто предложили Вам убедиться, что юноша не пострадал и не пропал без вести. Это правое дело.

— Тем не менее, я уверена, что все в порядке. Нам действительно пора идти. Мне очень жаль, что мы отняли ваше время.

Детектив Уайтли долго смотрел на меня, прежде чем переключить внимание на Люси.

— Как, ты сказала, его имя?

Я вскочила на ноги.

— Ладно, как я уже говорила, все это нелепо. Простите за беспокойство.

— Почему ты так расстроена, Люси, если все, что произошло, — это то, что твой парень, Мигель, кинул тебя?

Черт. Она уже назвала им его имя. Теперь, если его тело обнаружат… Я проглотила внезапный приступ тошноты.

— Разве Вы не помните себя подростком? В девятнадцать лет это вопрос жизни и смерти, — съязвила я, прежде чем виновато съежиться от своих слов. Ради всего святого, Чарли, возьми себя в руки. Последовав собственному совету, я сделала глубокий вдох и расслабилась, придав своему лицу приятно-безразличное выражение. — Теперь мы просто пойдем, — пробормотала я и рывком подняла Люси на ноги.

Она уткнулась в меня и была подавлена, словно кто-то погасил свет внутри нее. Когда я потащила её к выходу, Люси охотно подчинилась. Ни один из детективов не потрудился открыть дверь, и я уставилась на них.

— Вы держите нас здесь в официальном качестве? Нас в чем-то обвиняют?

Детектив Вэйн приподняла бровь, направляясь к нам неторопливой походкой.

— Вы считаете, что Вас следует в чем-то обвинить?

— Я люблю диванную психологию не меньше других, но нам нужно идти. — твердо сказала я, отказываясь участвовать в ее маленькой игре в кошки-мышки.

Детективы внимательно следили за нами на протяжении всего пути из участка. Я протащила Люси через три квартала, прежде чем остановиться.

— Какого хрена, Люси?

Черт. Я никогда не обращалась к ней так. Я разозлилась сильнее, чем думала.

— Какой смысл было выбираться из того места прошлой ночью, если ты решила повесить мишени на наши спины?!

— Я не знала, что делать, — пробормотала Люси, проводя рукой по бледному лицу. — Пока ты была на работе, мне позвонили на мобильник.

— Что за звонок? От кого?

Я не хотела слышать ответ. Ужас скрутил мне живот, и я с трудом перевела дыхание.

— Думаю, это был босс Мигеля. Тот, кто отправил сообщение на его телефон. — губы Люси были бескровными. — Я думаю, они знают обо мне.

— Шшш, все в порядке. — я протянула руку и прижала ее к себе, крепко обнимая миниатюрное тело. — Все будет хорошо. Я обо всем позабочусь.

Я понятия не имела, как, но слова просто лились сами собой. Я всегда заботилась о своей сестре и всегда буду заботиться. Она была тихой и неподатливой в моих объятиях. Люси всегда отстранялась, когда была расстроена, и отгораживалась от меня. Это был ее механизм преодоления трудностей.

— Зачем ты пошла в полицию? Ты могла бы подождать, пока я вернусь домой, — мягко напомнила ей. В раздевалке больницы, где мне приходилось оставлять телефон во время смены, связь была отстойной.

— Я подумала, что, может быть, если я заявлю о пропаже Мигеля, копы сами найдут его, и потом расследование приведет к наркотикам и убийцам… — она вздохнула и потерла виски, высвобождаясь из моих объятий. — Полиция поймает убийц, наркотики конфискуют, а дилеры бросят это дело.

Я пригладила рукой ее волосы. Всё ясно. Люси росла защищенной, несмотря на то, что у нее была только старшая сестра в качестве родительской фигуры. Я позаботилась о том, чтобы худшее из той жизни, которую мы вели в неблагополучных кварталах и приютах, не коснулось ее. Она все еще верила в систему. В неиспорченном сознании Люси копы обладали властью и ловили плохих парней. Я прожила достаточно долго, чтобы знать, что это не всегда так.

— Все в порядке, я понимаю. В этом есть смысл, — заверила её. Как только ее плечи перестали дрожать, я откинулась назад и посмотрела ей в глаза. — Но запомни вот что. У нас нет никого, кроме друг друга. Полиция ничем нам не поможет; более того, они могут даже подумать, что ты причастна к этому. Они не на нашей стороне. Хуже всего то, что если мы расскажем им, что произошло, и они проведут расследование, неужели ты думаешь, что семья Де Санктис просто будет сидеть сложа руки и позволит полиции возбудить дело об убийстве против одного из их людей? Конечно, нет. Они устранят проблему, то есть нас. Думаешь, картель спокойно отнесется к тому, что мы видели, что случилось с Мигелем? Они могут захотеть получить деньги за наркотики от тебя.

Я коснулась ее руки. Ее кожа была холодной.

— У нас нет никого, кроме друг друга. Нам нужно избавиться от телефона прямо сейчас, прежде чем мне придется ехать в Ла Леонору, — сказала я ей.

Она долго смотрела на меня, закусив губу. Наконец, похоже, выиграв войну с самой собой в своей голове, Люси кивнула.

— Давай сходим на побережье, — предложила она.

Я крепче сжала ее руку. У сестер Берк, может, и дерьмовая удача, но у нас были мы. И мы переживем еще один день. Я бы не допустила ничего другого.

Загрузка...