Куклы и балы
Выбежав из покоев, Кир схватил за плечо первого попавшегося служителя, идущего ему навстречу, и пророкотал, нависая над ним:
— Отведите меня к Фролу Зериону! Немедленно!
Служитель, оказавшийся совсем еще мальчишкой, замер испуганно глядя на него, как мышонок на змею.
— Я… я приведу брата Фрола к вам, — пролепетал он. — Вернитесь в ваши покои, генерал Аверин.
— Ну уж нет! Сегодня я сам наведаюсь к брату Фролу, — прорычал Кир, крепче сжав его плечо. — Я должен немедленно поговорить с ним! Дело не терпит отлагательств.
Попадись ему на пути более зрелый и уверенный в себе служитель, и едва бы Киру удалось так легко добиться от него желаемого, но ему повезло наткнуться в полумраке коридоров на совсем еще юнца, который, стушевавшись, согласился отвести его к Фролу Зериону.
Они долго шли лабиринтами галерей и винтовых лестниц прежде, чем остановиться перед высокими дверями. Служитель собирался постучать, но опередив его, Кир распахнул створку и ворвался внутрь.
Вдоль всей комнаты тянулись книжные полки. Единственную свободную стену, между двух арочных окон, украшала фреска в виде трехглавого изрыгающего пламя, золотого дракона, обвившего своим исполинским телом крепостные стены города. Посередине стоял дубовый письменный стол, с резными ножками и обтянутой кожей столешницей. За ним на стуле с высокой спинкой сидел Фрол Зерион. Его окружали высокие стопки бумаг и горы свитков.
Он удивленно прищурил глаза, когда Кир ворвался в его кабинет.
— Генерал Аверин, не ожидал увидеть вас столь поздно. Что-то произошло? — его взгляд скользнул Киру за спину, на переминавшегося у дверей юного служителя. — Брат, ступай к себе. И не расстраивайся, ты все сделал правильно.
Покрасневший служитель поклонился и выскользнул за дверь.
Кир тем временем швырнул, небрежно завернутый в черный шелк, сверток на стол перед Фролом Зерионом.
— Что это, скажите мне, брат Фрол⁈
Вздохнув, верховный служитель размотал ткань.
— Кукла, — ответил он, извлекая из свертка куклу и, усадив ее на столе, принялся аккуратно расправлять складки крошечного черного плаща.
— Я знаю, что кукла! И кого же она изображает?
— Зачем задавать вопрос, ответ на который вы и сами знаете? К слову сказать, наши кукольных дел мастера очень хвалили ваши пропорции и черты лица, генерал. Сказали, одно удовольствие работать. У иных невест таких нет.
— Как вы посмели? — прорычал Кир, внутри которого все клокотало от злости.
Подавшись вперед, он оперся руками о стол, нависая над Фролом Зерионом и собственной крохотной фарфоровой копией.
— Не пойму, чему вы так удивляетесь, генерал Аверин. Вы же сами подписали бумаги, дав нам такое право. И, пожалуйста, присядьте, вы загораживаете мне свет, — он указал Киру на резную скамью, стоявшую напротив стола.
Кир не сдвинулся с места.
— Какие бумаги? О чем вы говорите?
— Ну, как же? Неужели же вы не помните? Вы подписали бумаги год назад, когда поступили на должность гласа дракона-императора.
Кир нахмурился. Он тогда подписал целую башню бумаг, но не будучи идиотом, каждую из них внимательно прочитал.
— Про кукол там ничего не было, — заключил он.
— Там было про то, что вы даете разрешение на использование вашего образа на благо дракона-императора и Визерийской империи.
Выпрямившись, Кир застыл, чувствуя, как пересохло в горле, и как перед глазами все потемнело.
Поднявшись, Фрол Зерион обошел стол и встал рядом с ним. Он поднял руку, но тут же ее опустил, словно хотел, но не решился положить ее ему на плечо.
— Ну почему же вы так расстраиваетесь, генерал? Вы привлекли всеобщее внимание еще на первичном смотре. Вас любят люди, да так, что хотят видеть ваш образ перед собой. Кукол, гравюры и статуэтки расхватывают в лавках при святилище, как горячие лепешки в базарный день. Правда, вы все еще уступаете госпоже Пинне, и княжне Лидию, но обогнали уже прочих невест. Ну и, разумеется, его величество продается лучше всех.
— И как вы только так быстро успели их изготовить?
— Ну, вы знаете, колдовство позволяет все гораздо быстрей. Не переживайте так об этом, — он все же несмело похлопал его по руке. — Не расстраивайтесь так! На вырученные монеты мы улучшим вам содержание. Будете есть клубнику каждый день. И плащ вам новый сошьем — синий или фиолетовый. Может быть даже красный!
— Спасибо, обойдусь. Красный — цвет невест, — Кир отшатнулся от Фрола Зериона. — Чтобы я не подписал, я буду оспаривать это в суде. Я не позволю вам сделать из меня посмешище и игрушку.
— Вы все равно проиграете.
— Не выясним, пока не попробуем.
Развернувшись, Кир собирался выйти из кабинета, но Фрол Зерион преградил ему дорогу.
— Генерал Аверин, подумайте, стоит ли нам ссориться из-за такого пустяка, — мягко улыбаясь, сказал он. — Ведь это всего лишь куклы! Поверьте, как только закончится Отбор невест и вас перестанут постоянно демонстрировать на показах в святилищах, то все скоро забудут о вас. Если же вы устроите скандал и подадите прошение в суд против Культа дракона-императора, то это точно вам до смерти будут припоминать. Все будут помнить о вас не как о герое, подавившем мятеж, а как о человеке, раскапризничавшемся из-за кукол.
Кир отвернулся. Взгляд его упал на фреску. Отблеск свечей отражался от золотой чешуи дракона, оплетавшего длинным телом городские стены. Огромные крылья были распростерты, три головы исторгали пламя.
Обойдя Фрола Зериона, Кир подошел к фреске, чтобы лучше ее разглядеть. Работа была выполнена с невероятным мастерством. Можно было разглядеть каждую чешуйку на шкуре дракона. И все же у изображения был один существенный недостаток. По всему выходило так, что рисовавший его художник не был знаком с понятием перспективы, иначе едва ли бы он написал дракона таким огромным.
— Не может же дракон-император в своем истинном обличье быть размером с целый город? — задумчиво произнес Кир.
— Как знать, — ответил Фрол Зерион, который похоже был удивлен столь внезапной сменой темы. — Эта фреска была написана во времена, когда его величество еще не взошли на трон и служили старой династии. Конечно, она множество раз реставрировалась и обновлялась за прошедшие века. Вероятно, каждый новый художник, добавлял в нее что-то свое, или делал дракона-императора чуть крупней. Я заметил, что вы, генерал, заинтересовались историей в последнее время?
Кир перевел взгляд с фрески на верховного служителя. Для него не было неожиданностью то, что тот знал о каждом его шаге. Он был уверен, что служители докладывали Фролу Зериону обо всем, что Кир делал, а приходившие ему письма вполне вероятно вскрывали.
— Прошлое позволяет понять настоящее и предвидеть будущее, — ответил Кир.
— Как жаль, что не ко всем секциям Императорской библиотеки у вас есть доступ.
— Действительно, жаль.
— Но, пожалуй, я мог бы его вам предоставить, если бы вы смирились с тем, что стали образцом для кукол и прочих милых безделиц, которые так радуют последователей культа дракона-императора.
— К слову об его величестве, Андронике Великом, я хотел бы также изучить старые записи вещательных кристаллов, те что были сделаны до неистовства и сразу после него.
— Зачем это вам, генерал? Раньше вы не проявляли подобного интереса.
— Я был глуп и самонадеян, — отмахнулся Кир. — Теперь же я хочу как можно больше узнать об его величестве. Ведь должность гласа дается пожизненно, значит я буду служить ему пока не умру.
— Или пока не сойдете с ума, как ваш предшественник.
— Или так. Так что, брат Фрол, вы дадите мне доступ к старым запечатлениям?
— Я был бы и рад да, боюсь, что дать-то и нечего. Показы вещательных кристаллов вошли в моду только лет тридцать назад. До того не было нужды запечатлевать его величество так часто, а те кристаллы, что все же были пострадали во время пожара во дворце.
— Но, что-то же сохранилось?
— Быть может десяток или два.
— Тогда я хочу их посмотреть.
Фрол Зерион замер и слегка нахмурился. Он не показывал этого явно, но было очевидно, что он не желает допускать Кира до старых вещательных кристаллов.
Прежде, чем он успел сказать, что-то еще, дверь распахнулась и в кабинет ужом проскользнул невысокий худосочный служитель. Белые одежды болтались на нем, как на копье.
Подойдя к Фролу Зериону и пристав на носки, чтобы дотянуться до его уха, он, что-то шепнул ему и отстранился, ожидая ответ.
Верховный служитель повернулся к Киру. Выглядел он слегка взволнованно, что было нетипично, для его безмятежной и хладнокровной натуры.
— Его величество желает видеть вас. Немедленно.
Киру никогда еще не доводилось бывать в опочивальне дракона-императора. Когда они вошли, его поразили размеры зала, и высота свода, поддерживаемого рядом мраморных колонн. Сверху спускались слои синих полупрозрачных занавесей, покачивавшихся на легком сквозняке.
В центре зала, на широком низком ложе, сидел, скрестив ноги, дракон-император. Без привычной тяжелой мантии, расшитой золочеными нитями и драгоценными каменьями, в одних только нижних одеждах, он казался непривычно хрупким и худощавым.
Его окружали служители: одни стояли вдоль стен, другие суетились возле ложа, поправляя простыни и подушки. Двое служителей стояли вплотную к нему, держа в руках вещательные кристаллы и направляя на него их свет. Завидев Кира, в сопровождении Фрола Зериона, они отошли прочь, скрывшись за занавесями.
Кир был осведомлен о том, что служители постоянно запечатлевают дракона-императора на вещательные кристаллы, чтобы потом показывать его в святилищах последователям культа, и, все же он был удивлен тем, что они делают это даже перед отходом ко сну.
Впрочем, плотные слои шелка окутывали фигуру дракона-императора с ног до головы, оставляя постороннему взгляду лишь лицо, ладони и ступни. Так что едва ли взору последователей могло бы предстать, что либо предосудительное.
Кир заметил разбросанных по постели тряпичных кукол, набитых козьей шерстью. Они были круглыми и мягкими, как подушки. Судя по цвету пуговиц, заменявшим им глаза, и пряже изображавшей волосы, одни из них представляли собой самого дракона-императора, другие его невест, особенно полюбившихся последователям культа.
На коленях у дракона-императора лежала тряпичная кукла, обернутая в черную ткань, с крошечным плащом за спиной и пухлыми, короткими ручками и ножками. На голове у нее была черная пряжа, изображавшая волосы, а глаза замещали пуговицы из светло-серого полупрозрачного стекла.
У Кира дернулось веко, когда он понял, что наткнулся на второго за день своего кукольного двойника.
Подойдя к дракону-императору, он привычно опустился на одно колено и склонил голову, позволяя себе лишь украдкой бросать взгляды на правителя.
— А вот и Кир пришел, — протянул Андроник Великий, сжимая в руках тряпичного генерала. — А мы такое придумали! Такое! Ты от восторга, умрешь! — забыв про куклу, он захлопал в ладоши.
От его слов по спине Кира пробежал холодок.
— Я внимаю вашей воле, ваше величество, — сказал он.
— Внимай, внимай! — махнул рукой дракон-император. — Мы тут подумали и решили, что хотим танцевать! — он привстал на коленях, раскинув в стороны руки.
— Вы желаете этого сейчас, ваше величество? — нахмурившись переспросил Кир.
На мгновение ему стало страшно, что дракон-император заставит его танцевать с ним.
— Глупенький-то какой, — сказал Андроник Великий, слезая с постели и таща за собой тряпичного генерала. — Благодари, что взяли тебя на службу, а то был бы деревенским дурачком. Мы хотим устроить бал! Чтобы на нем были все невестушки и много гостей. Чтобы всю ночь все плясали под музыку. И мы хотим его завтра. Можно было бы и сегодня захотеть, но мы сегодня слишком утомились и хотим спать. Так, что завтра будет в самый раз!
Должно быть, Кир и сам слишком утомился, несколько дней подряд не вылезая из книг, а потому плохо соображал и допустил ошибку.
— Это невозможно, — сказал он, и тут же прикусил язык, поняв, как сплоховал, но было уже поздно.
Стоявший перед ним дракон-император разжал пальцы, выронив тряпичного генерала, и опустился на корточки. Их лица оказались на расстоянии меньше вытянутой руки.
— Что значит не-воз-мож-но? — по слогам проговорил он, и Кир вздрогнул от того, как изменился его тон, каким холодным и скользким он стал. — Мы не знаем такого слова.
Было сложно понять правда ли Андроник Великий не понимал, или же он оказался способен на сарказм. Исходя из того, что его настроение мгновенно сменилось с благостного на величественное, можно было предположить, что вернее было второе. Однако, в любом случае, Киру было несдобровать.
— Молю о пощаде, ваше величество, — охрипшим голосом сказал Кир. — Нам никак не успеть, созвать для вас бал завтра. Прошу дайте хотя бы еще несколько дней!
Ничего не ответив, дракон-император выпрямился и обошел Кира по широкой дуге. Это Кир ненавидел больше всего — когда тот заходил ему за спину.
— Ты не ответил на наш вопрос, — холодно заметил он. — Что такое невозможно?
Кир почувствовал, как острый коготь коснулся его шеи и скользнул вниз. Он вспомнил, как одним легким взмахом руки дракон-император разрезал его доспех и оставил глубокий порез на груди. Он мог бы одним ударом сломать его позвоночник или перерезать горло.
Как обычно бывало, вместо страха его обуяла злость. И почему пару дней назад, когда лжекняжна Мира устроила покушение на него, Андроник Великий ничего не предпринял позволил Елене защищать свою жизнь, а госпоже Агате увести его в сад и спрятать там под кустом?
— Слово невозможно означает, что задача, кажется на первый взгляд непростой, — мягко проговорил Фрол Зерион, выходя из-за синих занавесей. — Ваше величество, мы могли бы созвать для вас бал хоть сегодня, но гости и невесты будут уставшими, не успеют нарядиться и подготовиться, музыканты не отрепетируют песни, а шуты и акробаты представления, и бал выйдет скучным и унылым. Если же у нас будет хотя бы два дня на подготовку, то мы созовем для вас такой бал, что Капуцеры поднимутся из гробниц, чтобы вам позавидовать.
Коготь соскользнул с его шеи. Шелестя одеждами, дракон-император прошагал вперед. По пути наступив на тряпичного генерала, он сел на постель, подперев подбородок рукой.
— На все-то у тебя есть ответ, Фрол. Учись, Кир, пока есть у кого, — сказал он. — Так уж и быть дадим вам дня, но не старайтесь слишком сильно. Если Капуцеры выползут из гробниц, будет утомительно заталкивать их обратно.