Глава 3

Начало бала и откровение

Два дня прошли в подготовке к балу. Десятилетия стоявшие закрытыми парадные залы вновь были отворены. Сотни служителей, вооружившись метлами и щетками без устали драили мозаичные полы и инкрустированные ониксом стены. Без жалости сметалась паутина из углов. Сквозняк развеивал запах затхлости и тлена.

На исполинского размера кухне шла отдельная битва. В огромных котлах и гигантских сковородах с шипением и рокотом варились и жарились угощения для гостей. Отдельно шли приготовления нарядов для дракона-императора и его невест.

Вечером в день торжества, Кир стоял возле графини Дэву, приветствуя, сходящих с ярко украшенных лодок, гостей. Несмотря на то, что о приглашении вельможи узнали только вчера, и времени, чтобы подготовиться ни у кого не было, каждый из них поражал роскошью и причудливой изысканностью одежд.

По мраморным ступеням, ведущим от пристани, скользили шлейфы платьев, и плащей. Каблуки, расшитых каменьями туфель, отстукивали ритм. Невероятной сложности прически дам, украшенные цветами и перьями, делали своих носительниц похожими на цветущие сады.

Ярко горели факелы, споря с сиянием последних отблесков заката и светом, бившим из окон дворца. Гости медленно поднимались по ступеням, восторженно перешептываясь и любуясь фасадами дворца, и окружавшим его садом. Большинство из них знали о красоте Лунного острова только со слов стариков, которым когда-то довелось в нем побывать.

В день Испытания оловянного кольца, вельможам было дозволено посетить лишь амфитеатр, стоявший вдали от остальных зданий, и потому многие только сейчас, задыхаясь от восторга и сладостного предвкушения, могли созерцать белоснежные стены, словно выточенные из застывших облаков, украшенные росчерками золота и разноцветного оникса.

Подходя к ним, вельможи многословно здоровались с встречавшей их графиней Дэву, обращая мало внимания на Кира и на молчаливо стоявших вдоль лестницы служителей.

От Фрола Зериона, Кир знал, что среди выстроившихся в ряд служителей, были железные колдуны, способные почувствовать под шелком и парчой господ, припрятанный кинжал или другое оружие.

Будучи и сам железным колдуном, Кир пристально вглядывался в проходивших мимо господ, пытаясь почувствовать, не пронес ли кто-то из них то, что могло бы навредить дракону-императору.

— Вот уж не думал, что когда-нибудь вновь окажусь здесь, — проговорил князь Эйрис, самый пожилой из старейшин Верхней ложи, поравнявшись с ними. — Когда я был во дворце в последний раз, все было так же и в тоже время совсем по другому.

Он казался едва ли не крошечным в просторной мантии, расшитой золотыми звездами, ниспадавшей с его плеч. Достав из рукава платок, князь Эйрис взволнованно протер покрытый испариной лоб.

— Все ли хорошо, ваша светлость? — мягко поинтересовалась графиня Дэву, поприветствовав его, соответствующим случаю поклоном. — Желаете ли вы присесть и отдохнуть, прежде, чем быть представленным ко двору?

— Его величество… его величество уже вышли к подданными? — взволнованно спросил князь Эйрис.

— Нет, пока еще нет, ваша светлость.

Скользнув вдоль мраморной лестницы, к Киру подошел служитель и приблизившись прошептал одно только слово:

— Пора.

Коротко кивнув, Кир извинился перед графиней и князем и, не обращая больше внимания на все прибывающих гостей, прошел за служителем во дворец.

Они прошли сквозь незаметную дверь, скрывавшуюся за гобеленом, и пройдя по лабиринту узких коридоров, вышли прямо к императорскому трону.

Трон был вытесан из полупрозрачного зеленого оникса и покрыт резьбой в виде переплетавшихся ветвей деревьев, цветы и плоды на которых были из эмали, золота и драгоценных камней. Для удобства, на сиденье лежала львиная шкура и поверх нее были разбросаны бархатные подушки с золотыми кистями.

От анфилады бальных залов, трон отделяла завеса из полупрозрачной синей ткани. Так как залы были освещены ярко пылавшими свечами, а пространство вокруг трона плавало в полумраке, то снаружи завесы было не разглядеть, того, что происходит внутри, изнутри же открывался прекрасный вид, на череду залов, отделенных друг от друга широкими проходами.

Кир занял свое место за троном. Вдоль стен уже выстроились служители. Играла музыка. Акробаты и колдуны-иллюзионисты развлекали гостей.

Вскоре все стихло. Встав перед завесой, закрывавшей трон, один из служителей громогласно объявил:

— Узрите его величество дракона-императора Андроника Великого, грозу врагов, защитника людей, воплощение огня, пепла и ветра!

Застучали барабаны, отстукивая ритм. Двери позади трона распахнулись и вошел дракон-император. Его мантия из расшитого золотыми нитями и драгоценными каменьями синего бархата поражала роскошью. Голову венчала корона с острыми зубцами. За ним тенями скользили служители.

Он прошел вперед, остановившись перед завесой, так что, собравшиеся в зале гости могли видеть лишь его силуэт.

Стихли барабаны, все потонуло в тишине.

Кир не видел лиц, собравшихся в зале людей, но знал, что они чувствуют: страх, трепет и восторг от того, что перед ними предстал живой дракон, пусть и в человеческом обличие.

Затем тишина взорвалась аплодисментами и радостными, счастливыми криками. Дракон-император вздрогнул, словно резкие звуки его напугали.

Задержав дыхание, Кир замер. На короткое, но жуткое мгновение, его оглушило осознание того, что же они натворили. Собрать в одном месте сотни невинных, неподготовленных людей и привести к ним дракона. Одно неверное движение могло привести его в ярость.

Андроник Великий махнул рукой, хлопки и крики стихли.

Пройдя к трону, он взобрался на него и заерзал, пытаясь с удобством устроиться среди подушек.

— Мы и забыли, какое у нас неудобное креслице тут, — проговорил он, подтягивая к себе ноги.

— Желает ли ваше величество, еще подушек? — поинтересовался Фрол Зерион.

Кир и не заметил, как верховный служитель занял место по другую сторону от трона.

— Нет, нам и так подушечек много, — отозвался Андроник Великий и в подтверждение своих слов, скинул на застеленный коврами и львиными шкурами пол пару подушек. — Когда уже невестушек приведут? — поинтересовался он, наконец, устроившись с удобством на троне.

Девушек собрали в холле. Из-за закрытых дверей доносилась приглушенная музыка и голоса. В носу свербело от ароматов розовый воды и цветочных масел. Колени дрожали от мысли, что скоро им предстоит предстать перед собравшимися внизу вельможами.

Под строгим надзором графини Дэву, служители выдали каждой из них золотые украшения, десятки или даже сотни лет, хранившиеся в императорских сокровищницах. Теперь на изящных шеях красовались подвески или колье, уши украшали серьги, а тонкие запястья браслеты. Не дали им только колец.

Лишь два тонких ободка из железа и олова, опоясывающих пальцы, было достаточно, чтобы продемонстрировать, что девушка успешно прошла два первых испытания Отбора.

— Дорогие мои, берегите полученные от служителей украшения, пуще собственной жизни! — наставляла их графиня Дэву. — После бала, вы должны будете вернуть их обратно в сокровищницу.

Магда раскраснелась и почти слилась по цвету с собственным платьем. Глаза ее горели ярче, чем сапфировые серьги. Ее уши не были проколоты, ведь того, бедная сиротка из крестьянской семьи не имела нужды в серьгах, но она сама попросила служителей, и те проткнули ее мочки раскаленной иглой. Она даже не пискнула, и Агата, которая тогда держала ее за руку не могла не восхититься ее выдержкой.

— Мне… мне не верится, что все это происходит со мной, — прошептала Магда, пока стоя в холе они дожидались позволения спуститься вниз. — Я и не надеялась зайти в Отборе так далеко.

— Я тоже, — согласилась Лили.

— И я! — Агата лукавила, но чтобы не портить момент согласилась.

— А я всегда знала, что буду идти до конца! — сказала Исора. — Но знаете, что? У меня никогда бы этого не вышло, если бы не вы.

— По одиночке мы бы не прошли и первого испытания, — согласилась Лили.

Они начали благодарить друг друга, и вспоминать, как вместе шили платья, и как Агата добыла в схватке кольцо и отдала его Лили, а та потом залечивала ее ссадины, и как Исора учила Магду и Агату танцевать.

Затем, потянувшись друг к другу, они крепко все вчетвером обнялись.

На мгновение Агату укутало теплом. Она чувствовала сердцебиение подруг и их мятное дыхание.

Агата распахнула, зажмуренные до того глаза и ее взгляд зацепился за бледное лицо в окружении темных волос и застывшие, будто стеклянные глаза.

На них смотрела Пинна. Встретившись взглядом с Агатой, она отшатнулась и скрылась в толпе среди остальных девушек.

Агате стало не по себе. Вместо радостного предвкушения, которому она позволила себя обуять, ее затопило тягостным сомнением.

— Ты чего, светлячок? — окликнула ее Исора, когда Агата отстранилась.

— Ничего. Мне надо найти Лидию. Хочу проверить все ли с ней в порядке.

— Проверь, конечно. А то, вдруг, наша княжна перепутает двери.

— Исора! — шутливо укорила подругу Лили, но Агата уже их не слушала.

Юркнув в толпу, взволнованно щебетавших, поправлявших прически и платья девушек, она пошла в ту сторону, где скрылась Пинна, но та словно исчезла, растаяв в воздухе.

Так и не найдя ее, Агата решила и впрямь проверить Лидию.

Первой выходить к вельможам должна была Елена, а второй Лидия. Они были княжнами и самыми знатными среди всех. Неудивительно, что именно им было позволено открывать бал.

Исора не так уж ошибалась в своей шутке. От Лидии вполне можно было ожидать, что та все перепутает.

Агата не забывала, о договоре, который она заключила с княгиней Дуаре: если ее дочь победит в Отборе, а Агата ей в этом поможет, то ей достанется премилая ферналья ферма в Арлейском княжестве. С учетом того, как Агата разочаровалась в драконе-императоре, и ее нежелании возвращаться обратно к мачехе — для нее получить ферналью ферму было бы лучшим исходом.

Лидию она нашла возле высоких резных дверей. Та стояла опустив взгляд, и не обращая внимания ни на что вокруг. Ее нежные тонкие пальцы, нервно мяли подол платья.

— Лидия, у тебя все хорошо? — окликнула ее Агата, подходя к ближе.

Та медленно подняла на нее взгляд.

У Агаты перехватило дух. Одетая в алое пышное платье, оставлявшее обнаженными точеные руки и плечи, с рассыпавшимися по спине золотыми локонами и нежным прекрасным лицом, Лидия походила на принцессу из сказаний или одну из семи сестер, спустившихся в бренный людской мир.

— Хорошо, — безучастно ответила Лидия.

— Ох, у тебя съехал набок пояс. Давай я поправлю.

Агата принялась хлопотать вокруг ее платья. В ее голове крутилась навязчивая мысль и не в силах с ней совладать, она все же сказала:

— Лидия, скажи, ты точно уверена, что это Пинна…

Не дав ей договорить, Лидия дернулась в сторону и Агата только чудом не порвала ее пояс.

Словно обезумев, княжна, подобрав юбки, бросилась прочь.

— Подожди! Ты куда? — Агата кинулась за ней следом.

Она настигла ее только, когда та остановилась в темном закутке за колонной.

Прижав руки к животу, она согнулась, спрятав лицо за пеленой волос.

— Ох, семь сестер! Тебе, что плохо? Съела, что-нибудь не то? Ты еще успеешь сходить в уборную. Пойдем, я помогу тебе с платьем, — она схватила ее за руку и потянула за собой.

Лидия с неожиданной силой сжала ее пальцы, но не сдвинулась ни на шаг. Она медленно выпрямилась, глянув на Агату сквозь упавшие на лицо волосы. Ее прежде безмятежный взгляд, казался темным и тяжелым.

— У меня ничего не болит, — сказала она. — Я просто не хочу идти вниз. Там будет она.

— Кто там будет?

— Она. Моя мать.

— Ты так боишься встречи с княгиней? — переспросила Агата.

Она могла ее понять. От матери Лидии и ее саму бросало в дрожь. Иные к ферналям относятся лучше, чем та к собственной дочери.

— Ты не задумывалась о том, почему вы встретили нас на корабле, плывущем из Зерны? — спросила Лидия.

— Разумнее было бы отправиться в Альтору из Арлеи, но всякое могло произойти, — растерянно проговорила Агата.

— Я с самого начала не хотела участвовать в Отборе, но зная, что мать меня не послушает, убедила влюбленного в меня стражника, что разделяю его чувства. Он был готов на все и верил всем моим обещаниям. Бедняга помог мне сбежать и добраться до Зераны. Там нас нагнала мать…

Агата не была готова к таким признаниям.

— И что с ним стало? С тем стражником? — онемевшими губами спросила она.

— Лучше не спрашивай, — холодно бросила Лидия. — Мать спит и видит, как я стану женой дракона-императора и обольстив его своими женскими чарами получу власть над Империей. Точнее она сама получит ее через меня.

— А ты?

— А я его ненавижу.

— Нельзя такое говорить вслух.

— А ты не изменилась в лице. Вижу, прозрела.

На это Агата ничего не ответила. Тяжело сглотнув, она отвела взгляд.

— Это все из-за твоего отца? — спросила Агата. — Он заболел из-за службы…

— Мой отец сошел с ума, но дело не в этом. Дело в том, что дракон-император отнял его у меня. Я видела отца пару раз за год, и все, о чем он мог говорить это проклятый Андроник! Словно это он был его ребенком, а не я! А меня он бросил, и я была все время с ней одной!

Лидия так сильно сжала ее руку, что казалось еще немного и переломает ей пальцы.

Агата не знала, как ей выбраться из этого разговора. Она не ожидала, что внутри кроткой и глуповатой на вид Лидии бурлит такая тьма.

Ее спас громкий голос сестры Акилины, прокатившийся по залу:

— Княжна Елена, княжна Лидия, займите ваши места и приготовьтесь к выходу.

Разжав пальцы, Лидия отстранилась. С ее лица подобно горячему воску стекло иступленное выражение, сменившись прежней невозмутимой маской.

Поправив платье, и откинув назад волосы, она, как ни в чем ни бывало, вышла из-за колонны, оставив Агату одну.

Загрузка...