Глава 11 ХАЕРБААЛ или выше и дальше

— Я знаю, что вы ищите летающий корабль, который можно арендовать, — прошептал дворф двум путешественникам, которые уже собирались идти в свои комнаты и лечь спать.

— Возможно, — медленно ответил Воло.

— Официант! Ещё эля, — крикнул Пэсспоут.

— Мне кажется, что я могу помочь вам, — сказал дворф, садясь между двух друзей, — Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам?

— Добро пожаловать. Хотите выпить? — спросил Пэсспоут, осознавая всю важность этого дворфа.

— Не откажусь, — ответил дворф. Оба путешественника успели учуять запах, исходящий от карлика. Воло мог бы охарактеризовать его, как запах человека «не соблюдающего личную гигиену». И это ещё мягко сказано.

Пытаясь заглушить вонь, Пэсспоут моментально высушил кружку эля.

— Много работали сегодня? — спросил Воло, пытаясь найти оправдание зловонию дворфа.

— Нет, только если вы не считаете заключение сделок работой.

— Каких сделок? — спросил Воло.

— О, просто мелкие сотрудничества, — ответил дворф, наливая себе в кружку эль из только что принесенного кувшина, — Что ж, я вижу, что вы весело проводите время, но время — деньги. Вы заинтересованы в аренде летающего корабля?

— Возможно, — снова ответил Воло.

— Это будет стоить вам больших денег.

— Мы готово справедливо заплатить владельцу корабля.

— Хорошо, — заключил дворф, выпивая кружку эля одним глотком, — Тогда, приходите по этому адресу завтра ровно в полдень. И приходите одни. Если я увижу кого-нибудь постороннего, то я уйду.

— Хорошо, мы будем там завтра, — ответил Воло и с этими словами дворф вышел из таверны.

— Ох, надеюсь, что он пошёл мыться, — сказал Пэсспоут.

— Я сильно сомневаюсь в этом, мой друг, — сказал Воло, — Сильно сомневаюсь.


* * * * *

Двое путешественников проснулись рано утром и отправились к дворфу.

«Встретимся у заброшенной купальни в дальнем конце верфи Хейл. С уважением, Джонас Грумби».

— Видимо, Джонас Грумби и есть наш ароматный друг, — сказал Воло.

— Ничего в нём ароматного нет, он просто воняет. Я не знаю, смогу ли я вытерпеть его компанию в течении всего нашего воздушного путешествия.

Они добрались до заброшенной купальни во время, и, если не считать одинокого рыбака, ловящего рыбу, никого в округе не было. Но и летающего корабля тоже не было видно — рядом с верфью была только разбитая лодка.

— Эй, сюда, — крикнул Джонас из дверного проёма купальни, — Сюда, быстрее.

— Что-то подсказывает мне, что этот дворф не является капитаном летающего корабля, — прошептал Воло Пэсспоуту, когда они подходили к двери, — Мы не можем позволить этому коротышке одурачить нас.

— Да нет, он честен, как Кэддерли. По нему же видно, — с сарказмом ответил драматург.

— Хватит перешептываний! — резко возразил Джонас, — Вы хотели получить летающий корабль? Так смотрите же.

Внутри разрушенной купальни, подпираясь на балки, стоял полусгнивший двухмачтовый корабль по имени «Миноу», которое было написано на боку судна.

Воло отшатнулся от размера купальни и начал внимательно рассматривать корабль.

— Насколько я знаю, — начал великий путешественник, — у летающих кораблей обычно присутствует по три мачты, дабы лучше работать с ветром. Но у этого всего две.

— Это так, — с кивком ответил Джонас.

— Я так понимаю, что корабль снабжён магией, позволяющей ему летать. Но ведь всё равно паруса нужны для тщательного контроля над судном.

— Да, — кивнул дворф.

Помолчав немного. Воло спросил:

— Вы сможете управиться с ним?

— Все вопросы потом. Сейчас ответьте — он устраивает вас?

— А он точно полетит?

— Гарантирую! — тут же ответил дворф.

— Воло, — прервал их разговор Пэсспоут, — я не доверяю этому дворфу.

— Я тоже, но, похоже, у нас нет выбора.

Внезапно в купальне раздался новый голос:

— Мне было интересно, смогу ли пригодиться я в качестве первого помощника? У меня есть некоторый опыт работы с судном.

Говорившим был мужчина лет двадцати двух, рыбачащий на пристани, когда двое путешественников подошли к купальне. Одежда его была грязной и рваной, но, несмотря на его худощавость, на нём ярко выделялись подтянутые мышцы. Ноги его были тонки и все в мозолях. Видимо, из-за отсутствия обуви. Но, несмотря на это, он был загорел и красив — ярко выраженные скулы и незатуманенные голубые глаза сильно красили бедняка.

— Катись отсюда! — крикнул Джонас, — У нас свои дела, которые тебя не касаются.

— Нет, останься! — крикнул Воло. Что-то неопределенно знакомое было в этом юноше. А даже если у него не было достаточно опыта, чтобы управлять кораблём, то он мог выполнять некоторую работу, которая, возможно, была бы возложена на плечи двух путешественников.

— Вы берёте корабль или нет? — спросил Джонас, — Мне всё равно, что вы будете делать с этим заросшим ежом. Меня интересует только комиссия по шлаку.

— Комиссия по шлаку? — спросил Воло.

— Видимо, он думает, что мы контрабандисты, — прошептал Пэсспоут, — Если он хочет комиссию по шлаку, то это означает, что он претендует на одну треть дохода.

— Звучит разумно, — ответил Воло Джонасу, — Хорошо. Мы согласны. Где мы должны подписать?

— Подписей не требуется. Я проницательный дворф и вижу, что люди типа вас должны перевозить реальный товар, — Джонас протянул руку, — Только пообещайте отдать одну треть доходов. Идёт?

— А вы пообещайте отдать нам корабль в пользование до того момента, пока наша цель не будет выполнена. Идёт?

— Идёт, — Джонас пожал руку Воло.

Вокруг дворфа и путешественника появилась чёрная аура, которая через мгновение рассеялась.

— Итак, наш договор подтверждён богом Маском. Если кто-то из нас не захочет выполнять условия, то он умрёт. Умрёт в мучениях. Итак, что нужно перетащить на корабль?

— Ничего, — ответил Воло.

— А как же контрабанда?

— У нас нет никакой контрабанды.

— Но ты же согласился дать мне одну треть выручки! — крикнул разозлённый дворф.

— Да, — согласился Воло, — Но, к сожалению, у нас нет никакого товара, так что и выручка от него будет равна нулю.

— Нет! — воскликнул дворф, — Меня обманули!

— А теперь ты должен выполнить свою часть сделки, если не хочешь навлечь на себя гнев своего бога.

— Ааааргх… Ладно, ты победил меня, Вэндс.

— Вэндс? — спросил Воло, услышав имя самозванца.

— Да, я слышал, как толстяк зовёт тебя Воло, более известный как Маркус Воло. Или же Маркус Вэндс — известный подлец, вор, мошенник и контрабандист.

— Я Волотамп Геддарм, самый известный путешественник всех королевств и самый известный писатель на всём Фаэруне.

— Хм…никогда не слышал о таком, — ответил дворф.

Теперь всё стало на свои места. Видимо, Джонас думал, что ведёт дела с Маркусом Вэндсом, известным подлецом, вором, мошенником и контрабандистом, и поэтому с такой лёгкостью согласился на такие условия.

— Ладно, мистер Валлит…

— Зовите меня просто Воло.

— Хорошо, мистер Зовите-Меня-Просто-Воло, — саркастично произнёс дворф, — сделка есть сделка. До куда мы следуем?

— До Кара-Тула и оттуда на восток.

— Хорошо. Тогда подождите меня пару минут, и можем отправляться.

— Мы что, отправляемся сейчас же? — пораженно спросил Воло.

— Нет времени лучшее, чем настоящее, — ответил Джонас, копаясь в каком-то ящике.

— В таком случае, жди нас, Кара-Тул, — проговорил Воло в пустоту.

— Стойте. Мы отправимся сейчас же? — спросил Пэсспоут, надеявшийся на ещё одну ночь в таверне.

— Как сказал наш друг дворф — нет времени лучше, чем настоящее, — ответил Воло.

Великий путешественник взглянул на молодого парнишку, который терпеливо стоял в стороне и молчал.

— Эй, мальчик! — крикнул Воло, чувствуя себя капитаном корабля, раздающего приказы молодым членам экипажа, — Подойди ка ко мне.

— Меня зовут Кёртис, сэр, — ответил юноша, которому явно не пришлось по душе прозвище «мальчик».

— Ты говоришь. Что у тебя есть опыт в управлении кораблями? — спросил Воло.

— Да, сэр. На самом деле, я проектировал корабли для кормирских Вольных Моряков и не раз путешествовал на них. Я ведь прихожусь сыном семье кормирских потомственных аристократов. Но я сбежал из дома, чтобы поведать мир. Когда я захочу, я вернусь домой и займу положенное мне место в семейном бизнесе.

Воло оценил молодой возраст и физическую форму Кёртиса, однако не мог не усомниться в его невероятной истории.

Неожиданно в разговор вмешался драматург:

— Говоришь, у тебя есть опыт плаванья? — спросил Пэсспоут, доставая из-за пазухи кусочек верёвки, — Тогда свяжи ка мне узел овчарки.

Через десять минут Кёртис держал в своих руках узловатый кусок веревки.

Пэсспоут взял его в свои руки и внимательно осмотрел.

— Что-то не так?

— Нет, — ответил Воло, — Я хочу сказать, что твой узел прекрасный, а не тот овечий хвост, что постоянно получается у Пэсспоута.

Драматург надулся.

— Я никогда не говорил, что я эксперт. Я просто попросил его связать узел овчарки, чтобы посмотреть, как он выглядит.

— Конечно, — кивнул Воло, а затем повернулся к парню и сказал:

— Добро пожаловать на борт, Кёртис.

Воло и Кёртис пожали руки, а затем Воло повернулся и пошёл к дворфу. Позади себя он услышал, как Пэсспоут просит снова завязать узел, только в этот раз медленнее.

— Итак, Джонас, раз мы теперь работаем вместе, то, может, расскажешь мне историю этого корабля? Не пойми меня неправильно, но ты не сильно похож на архимага. Не обижайся.

— Я и не обижаюсь, — ответил дворф, забрасывая на корабль мешок с бумагой, — Теперь, когда я присмотрелся к вам, я вижу, что и вы не похожи на контрабандистов. Не обижайся.

Воло кивнул.

— Хорошо, расскажу, — сказал Джонас, отрываясь от работы и поджигая табак в своей трубке, — Видишь ли, Миноу не всегда была моей. Когда-то давно, корабль звался «Ди Нивен» и принадлежал архимагу, по имени Фогг. Он, кстати, как и ты, хотел облететь мир всего за восемьдесят дней. И чтобы успеть, он решил заменить паруса — на этом корабле Фогг заменил обычную парусину на магическую халруаанскую ткань, дабы повысить скорость корабля вдвое.

— И что же с ним случилось?

— Перед самым отлётом его арестовали. Как оказалось, его мировое турне было лишь прикрытием для побега. Он собирался продать магическую ткань, из которой были сделаны паруса, мулхорандским магам. А как вы знаете, халруаанцы не позволяют своим секретам покидать границы Халруаа.

— Да. А ещё не любят чужестранцев.

— Итак, правосудие было быстрым. Фоггу повезло, и он обошёлся штрафом.

— Он ещё возвращался?

— Да, но он не смог найти свой корабль, да и попросить властей о помощи тоже не мог. Кто будет помогать бывшему преступнику, у которого, так сказать, угнали корабль.

— Ты украл его?

— Не совсем. В харлуаанском праве чётко указанно, что корабль преступника считается не рабочим кораблём и должен отправиться на свалку кораблей, где он будет окончательно сломан и утилизирован. Я вызвался доставить и утилизировать корабль. Ну а потом он пропал, а никто и не заметил.

С этими словами Джонас забрался на палубу корабля, проверил последние приготовления и заявил:

— Что ж, господа, мы готовы отправляться. Провизия загружена, а корабль заряжен. Прошу на борт.

Воло, Пэсспоут и Кёртис с удивлением поднялись на борт.

— Стойте, — сказал Пэсспоут, — Разве мы не должны быть под открытым небом, чтобы иметь возможность взлететь?

— Наблюдай, — сказал Джонас с блеском в глазах.

Дворф потянул за рычаг и через несколько мгновений паруса начали надуваться, а Миноу медленно оторвался от земли. Тут же крыша купальни раскрылась. Скрытые шарниры, установленные на боковых стенах, пришли в действие и потолок над кораблём отворился, подобно воротам.

— Изящно, а? — Спросил Джонас, смеясь во весь голос, — Я сам придумал эту технологию. Ну, пока что вы можете идти и побродить по кораблю. Всё равно я буду занят, пока мы находимся над Халруаа. Видите ли, пока что мы будем считаться незарегистрированным, а, следовательно, незаконным кораблём. Кстати. Вон в том углу стоит баллиста. Лучше не подходите к ней — она была сломана в бою с Красными Волшебниками, так что стрелять она больше не стреляет, зато механизм стабильно убивает каждого, кто пользуется оружием. Ну, идите.

После этих слов Джонас начал петь старую морскую песенку о семи авантюристах, а Воло, Кёртис и Пэсспоут отправились в свою каюту.


* * * * *

На главной палубе летающего корабля, помимо двух матч и огромного люка, было две каюты — одна на носу и одна на корме. Аромат Джонаса в передней каюте дал понять, что остальным трём членам экипажа придётся ютиться в кормовой каюте.

Маячащие на горизонте великие Стены Халруаа говорили о том, что скоро корабль пролетит над долиной Таэрталь и отправится на восток, в Дамбрат.

Джонас неохотно, но отказался от своего место рулевого в пользу Воло, который невероятно хотел попробовать себя в роли рулевого воздушного корабля. Кёртис, как он и говорил, оказался мастером корабельного дела и постоянно подтягивал паруса, не позволяя им хоть немного растрепаться. Пэсспоут, как и обещал жрец, больше не страдал ни морской, ни, тем более, «воздушной» болезнью. Однако, его мучали приступы головокружения каждый раз, когда он смотрел вниз за борт. Так же, драматург постоянно жаловался на холод и своё ухудшающееся здоровье, а Воло, в свою очередь, не обращал внимания на жалобы драматурга и время от времени напоминал тому выбрасывать камни Хелбена за борт.

— Это слишком скучно, — сказал драматург, потерявший счёт выброшенных камней.

— Это всё потому, что ты не наслаждаешься видом. Многие жители Фаэруна были бы готовы отдать правую руку за такую возможность.

— Я не могу наслаждаться из-за своей боязни высоты. Хотя, возможно, мне станет легче, когда мы доберёмся до места с летающей рыбой.

— Ты имеешь в виду Залив Дельфина? — поправил Воло, — Знаешь, когда ты упомянул об этом, я подумал, что мы уже должны быть над ним.

— Но мы идём по другому пути, — вмешался Кёртис.

— Да неужели? — спросил Воло.

— Именно так. Мы летим на северо-запад.

Воло посмотрел на солнце и в гневе крикнул:

— Джонас! Иди сюда!

Дворф немедленно спустился к трём членам экипажа.

— В чём дело?

— Мы летим в неверном направлении.

— Кто сказал?

— Мальчишка.

— Он ошибается.

— Нет, не ошибается! Мы идём на запад, — крикнул Воло.

— А вот и нет. Если бы мы летели на запад, то уже были бы над Чультом.

— Что такое Чульт? — спросил Пэсспоут.

— Чульт, — начал Кёртис, — это западная часть Сияющего Юга. Это многокилометровые джунгли, населённые громовыми ящерицами.

Эти слова только сильнее подкрепили в Воло уверенность в правдивости биографии юноши.

Великий путешественник посмотрел за борт и снова повернулся к Джонасу.

— На юго-западе Чульт ограничен Кобольтовыми Скалами, а востоке граничит с саваннами Самаранча?

— Что такое саванны? — спросил Джонас.

— Большие луга. Как эти вот, — сказал Воло, указывая пальцем за борт.

— Оу, так хорошо видны… — сказал Джонас, почёсывая свой подбородок, — Господа. У меня две новости и обе плохие. Первая — мы действительно перепутали направление. А вторая…

— Что ещё?! — крикнул Воло, не в силах больше сдерживать свой гнев.

— Видите тот вулкан? Не кажется ли вам, что он становится больше? Хехе…

— В чём дело? — спросил Кёртис.

— Джентльмены, кажется, мы теряем высоту.

— Ты хочешь сказать… — медленно проговорил Пэсспоут.

— Да, мы падаем.

Загрузка...