Пэсспоут бежал первым. Сразу за ним следовала Шарлин, за ней Кёртис, а замыкал цепочку Воло. Из-за медлительности направляющего, колонна быстро сжалась, и, когда драматург споткнулся и упал в трубу, вслед за ним упали и все остальные путешественники.
По трубе стекало большое количество воды, и поэтому четверо путешественников скатывались по трубе, будто по водной горке.
Воло казалось, что они провели в этом мокром аду около часа, хотя, на самом деле, их «поездка» длилась не больше пяти минут. Вылетев из трубы, четверо путешественников плюхнулись в бассейн. Встав на ноги, друзья оказались по пояс в воде. Вокруг них витал ощутимый аромат отходов различного типа.
— Мне кажется, что доппельгангерам из Висячего Фонаря надо превратить эту трубу в аттракцион, — начал Пэсспоут, — Если они будут снабжать посетителей зажимом для носа, то подобное развлечение принесёт им золотые горы.
— Я думаю, что мой младший брат попросил бы второго захода, — добавил Кёртис.
— У тебя есть брат? — спросила Шарлин.
— Несколько. Я уверен, вы скоро познакомитесь с ними всеми.
— Замечательно, — пробормотал драматург, закатывая глаза.
— У нас нет времени на разговоры! — вмешался Воло, — Нам нужно как можно быстрее выбраться из Уотердипа и добраться до Сюзейла, найти там настоящего Хелбена и рассказать ему о заговоре Хлаавина.
— Тогда бежим туда, — сказал Пэсспоут, указывая на единственный тоннель, ведущий из этого зала.
Все остальные переглянулись и пошли по намеченному драматургом пути.
Через полчаса ходьбы по тоннелю, запах отходов пропал, вода становилась всё чище, а её количество продолжало уменьшаться. В конце, концов. От канализационных стоков осталась лишь маленькая струйка, бегущая под подошвами путешественников. Сам тоннель стал разветвляться, и нередко эти разветвления заканчивались тупиками. То тут, то там, виднелись развалины стен или лестниц, ведущих в никуда. Коридоры были освещены факелами, что, конечно, помогало четырём друзьям, но не делало их приключение приятнее. Шаги путешественников эхом разносились по сети коридоров, а, иногда, до четырёх путешественников долетали странные звуки, с виновниками которых никто из друзей не хотел встречаться.
Наконец, группа остановилась на отдых. Для привала был выбран перекрёсток, коридоры которого вели в пять разных направлений.
— Подземелье — пробормотал Воло.
— Что? — спросила девушка.
— Подземелье. Эльминистер утверждает, что Подземелье — самое большое захоронение во всём Фаэруне.
— Прекрасно, — пробурчал Пэсспоут.
Воло прошёлся у каждого из пяти коридоров и внимательно осмотрел кирпичную кладку. Как же он хотел, чтобы его магия была бы сейчас с ним и помогла бы им выбраться.
— Это Подземелье спроектировал лично Халастер Блэкклоак, и только один из его учеников смог выбраться отсюда живым. Девушка по имени Джесира Кестелхарп, которая позднее ушла в Миф Драннор и получила звание магистра.
— Прекрасно, — снова пробормотал драматург.
— Урок истории это, конечно, хорошо, — начал Кёртис, — но ты знаешь, как найти отсюда выход?
— Многие пытались, но, ходят слухи, что Халастер, мастер иллюзии, зачаровал эти коридоры, чтобы путешественники блуждали по кругу, постоянно сбиваясь с пути и уходя на самые нижние уровни этого Подземелья.
— А этот парень, Халастер, он здесь? — спросила Шарлин.
— Никто не знает. Говорят, что Халастер бродит по этим коридором, зажигая эти самые факелы.
Пэсспоут сглотнул.
— Должно быть, он настоящий псих, — со смешком сказал Кёртис.
— Его не просто так прозвали Безумным Волшебником, — кивнул Воло.
— Возможно, он не был безумным, — предположил Пэсспоут, — Может, он был просто не понят людьми.
Воло осмотрел все коридоры.
— Наверняка.
Он снял факел со стены и сказал:
— За мной.
Через час, путешественники снова оказались на том же перекрёстке.
Новый факел стоял на месте того, что был в руках у великого путешественника.
— Хм, — буркнул Воло.
— Я хочу домой, — захныкала Шарлин.
— Мы все хотим, — ответил Пэсспоут, — и мы выберемся.
Внезапно, из стены, подобно облаку, вышел старик, одетый в старую, потрёпанную мантию.
— Так вы хотите выбраться? — спросил старик хриплым голосом, — Что ж вы раньше не сказали? Идите по этому тоннелю, потом сверните два раза на лево и окажитесь на поверхности. И кстати, толстяк, ты прав, меня просто никто никогда не мог понять.
С лёгкостью старик прошёл сквозь противоположную стену, унося с собой звук шаркающих ног.
Около двух минут четверо путешественников стояли в полной тишине, пытаясь осознать произошедшее.
— Что ж, — нарушил тишину Воло, — Я не вижу причин ему лгать нам. Пойдём?
Вдалеке был слышан шёпот:
«Меня просто не так поняли»
Пэсспоут сглотнул.
— Я всегда верю призракам, особенно, если они единственные, кто знают правильный путь. Ноги, не подведите.
Пэсспоут снял факел со стены и повёл группу по указанному призраком пути.
Вскоре, угол подъёма начал расти, а вдалеке показался солнечный свет.
Выйдя на поверхность, четверо путешественников очутились на вершине заросшего ёлками холма. Перед ними лежал большой город.
— Врата Балдура, — задумчиво проговорил Воло.
— Врата Балдура? — спросил Кёртис, — Но ведь это на много миль вниз по Побережью Мечей. Мы не могли проделать такой путь за три часа.
— Видимо, Безумная Обезьяна не единственное существо, увлекающееся порталами, — ответил Воло.
— Что ж, — начала Шарлин, — По крайней мере, мы приблизились к Сюзейлу.
— Ты права. Мы отправимся в город, найдём лошадей и отправимся на восток.
Путешественники кивнули и отправились в город, хотя, Воло заметил некоторую неуверенность на лице Пэсспоута.
— Врата Балдура. Эх, все цыплята возвращаются в родительский курятник, — пробормотал себе под нос драматург.
Воло расслышал лишь часть этой фразы, но решил, что сейчас не самое подходящее для расспросов время.