— Между Рогами Бури и Хилсфаром стоит старинный лес, который видел рождение и смерть многих цивилизаций. В этом лесу лежат руины великого Миф Драннора, Города Корон. Сейчас западная часть города состоит из каменистых лугов на западе, бывших парковых зон, ныне заросших кустами и деревьями, на востоке и небольшой поляны на севере, именуемой Захоронением Глен.
— Захоронение. Ну просто замечательно, — сказал Пэсспоут, — Куда только занёс меня сюжет этой драмы.
Несмотря на эмоциональный всплеск слуги, Воло продолжил свой рассказ:
— Лес, окружающий город, наполнен полным набором стандартных опасностей, предоставляемых дикой природой, среди которых особо выделяются орки и багберы. Однако в городе таится реальная опасность.
— Постой ка, мастер Воло, — сказал Пэсспоут, останавливаясь сам и останавливая Воло, — Я знаю, ты спас меня от избиения у ворот Сюзейла и знаю, как сильно ты стремишься выполнить это глупое задание по пересечению всего Торила. Да, я обязан сопровождать тебя в этом путешествие, но сейчас я голоден и напуган. А ещё мы не сделали ни одного привала с самого утра. Все эти физические нагрузки выходят за грани возможностей обычного драматурга.
Воло начал говорить очень медленно:
— Пэсспоут, мы ели час назад, после того, как проснулись, собрали лагерь и двинулись в путь.
— Прошёл всего час? О боги, я-то думал, что пошла вторая вечность.
— Веселей, друг мой. Наши проблемы скоро будут решены.
— Каким образом?
— В Миф Дранноре.
— Я спросил «как», а не «где».
— Я как раз собирался объяснить это, когда ты прервал меня.
— Нет, серьёзно. Мне не нужен туристический путеводитель по Миф Драннору, хотя я знаю, что написание таковых — твоя профессия.
— Не совсем. Мои путеводители ориентированы…
— Как этот чёртов город поможет нам побыстрее раскидать камни по всему Торилу?! — воскликнул раздраженный Пэсспоут.
— Позволь я расскажу проще, — сказал Воло и путешественники снова двинулись в путь, — Видишь ли, я считаю, что Эльминистер был прав, когда утверждал, что Миф Драннор как то связан со всем Торилом и где-то в глубине города есть тысячи врат, которые могут привести в тысячи разных мест по всему Торилу.
Пэсспоут оживился:
— Ты имеешь ввиду, что мы можем воспользоваться этими магическими вратами, по-быстрому раскидать камни в нужных местах и вернуться домой, в Кормир?
— Ну, отчасти…
— Получается, это просто вопрос телепортации? Хо-хо, тогда давай же сделаем это поскорее.
— Не совсем, — ответил великий путешественник, — понимаешь ли, телепортация работает…не совсем правильно. Волшебство в этом городе немного изменено мифалом, так что мы можем оказаться в некоторых негостеприимных местах без возможности вернуться назад.
— Тогда как же это нам поможет? — спросил Пэсспоут.
— Кроме Эльминистера, на Ториле осталось мало мастеров мифала. Научиться пользоваться мифалом — это долгое занятие, которое требует много практики.
— И что?
— И тут нам пригодится моё произведение — «Руководство Воло по магическим вещам». Я воспользуюсь своими же трудами и освежу память, научившись, в кротчайшие сроки, пользоваться мифалом. Не беспокойся, сын Кантифласа и Адель, у нас всё получится.
Несмотря на живущих в этих лесах орков и багберов, путешествие двух друзей проходило спокойно, лишь изредка прерываемое урчанием желудка Пэсспоута. Вскоре, леса уступили лугам, а на горизонте показались скелетные остатки некогда великого города. Через двадцать минут путешественники уже шли по городу.
— Разве это не грандиозно?! — воскликнул Воло.
— Ну, если ты так говоришь… Но, как по мне, это не больше, чем старые руины, покрытые лозой и рунами.
— А ещё это врата, с помощью которых мы сможем быстро разнести камни архимага по всему свету и к завтрашнему вечеру играть в карты в Драконьей Пасти.
Внезапно Воло остановился и положил свой рюкзак.
— Если я все правильно понимаю, то первые врата лежат на конце этой разрушенной лестницы. На другом конце телепорта лежит Халруаа. Тебе там понравится — люди Халруаа любят искусство, а драматурги там востребованы как нигде больше.
— Может, мы задержимся там?
— Возможно, но позже. Сейчас нам нужно побыстрее обойти весь Торил и вернуться домой. Так, сейчас попробуем…
Воло подошёл к лестнице. Пэсспоут стоял за его спиной. Великий путешественник глубоко вздохнул и сказал:
— Ммм…мне нравится аромат мифала в воздухе.
— Я ничего не чувствую, — ответил Пэсспоут.
— Ну конечно же нет, но не беспокойся.
Воло закрыл глаза, как бы входя в транс, пробормотал несколько непонятных слов и заговорил:
— Там! Путь в Халруаа открыт, — Воло открыл глаза и отстранился, — После вас, многоуважаемый драматург. Люди Халруаа ждут.
— С превеликим удовольствием, — ответил Пэсспоут. После нескольких дней путешествия, он желал снова оказаться в городской суете и услышать какофонию толпы.
Сын Кантифласа и Адель слегка плюнул на ладонь и примазал назад прядь волос, спадающую ему на лицо. Он смело зашёл в портал, чувствуя, как некая сила опутывает его, но через мгновение снова очутился на твёрдой почве.
Однако вместо чудесного города Пэсспоут очутился в освещённой факелами пещере, а огромный глаз хищного бехолдера уставился на обед, так любезно прибывший в логово монстра.
Когда в голове Пэсспоута появились первые мысли по поводу данной ситуации, он услышал голос позади себя:
— Пройди ты вперед, не блокируй портал. Я не могу пройти.
Не выдержав паники, охватившей его, Пэсспоут закрыл глаза и потерял сознания, падая назад, в портал, на Воло. Портал тут же закрылся.
— Вставай уже! — крикнул Воло, выливая воду из ведра на драматурга, — Солнце ещё высоко, и нам некогда разлёживаться. Боже, я видел много разных реакций на телепорт, но чтобы терять сознание…Что ж, всё бывает в первый раз.
Пэсспоут застонал, пытаясь принять сидячее положение. Затем он дёрнул головой, прогоняя головокружения, и содрогнулся в ужасе.
— Мамочка! — воскликнул Пэсспоут и его глаза заметались в поисках убежища.
— Что случилось? Ты бледный, как будто увидел призрака.
— Нет, не призрака, — медленно сказала Пэсспоут, приходя в себя, — Бехолдера!
— Странно, — ответил Воло, — не припоминаю, чтобы в Халруаа жили Бехолдеры.
— Если Халруаа, это освещённая факелами пещера, то мы попали куда нужно.
— Странно, я точно помню, что добирался до Халруаа именно через эти врата.
— Значит что-то пошло не так. Возможно, мифал больше не работает, как нужно.
— Я не понимаю, — разочарованно проговорил Воло, — Со мной никогда не случалось ничего подобного.
В голову великого путешественника неожиданно пришла идея.
— Расслабься, Пэсспоут. Я могу использовать на тебе одно простое заклинание и увидеть то, что видел ты.
Воло положил руку на лоб своего слуги и сконцентрировался. Через несколько секунд великий путешественник сдался.
— Ничего не понимаю. Я сконцентрировался на твоих мыслях, но ничего не увидел, — разочарованно сказал Воло.
— Ну спасибо!
— Я не имел в виду ничего плохого. Такое ощущение, что я внезапно псионически ослеп.
— Возможно, это как-то связанно с тем, что случилось с вратами? Ты сам говорил, что мифал может испортиться.
— Нет, это не мифал, — разочарованно произнёс Воло, — Должно быть, дело во мне — я должен был почувствовать приближение Элама к нашему лагерю той ночью, но у меня не получилось. Тогда я списал это на усталость после долгой дороги, но теперь я не уверен.
— Из-за чего это могло случиться?
— Я не знаю, но, боюсь, я начал терять свои магические способности.
— Ты не думал, что этот старый Хелбен тебя проклял?
— Ты имеешь в виду, что это как-то связанно с теми магическими камнями, которые он нам дал? Не знаю, возможно.
Пэсспоут, теперь уже полностью оправившийся от перенесенного ужаса, встал и отряхнул пыль со своего плаща.
— Вот почему я не доверяю волшебникам — они всегда хотят посмеяться над такими, как мы с тобой. Я слышал, что даже сам Эльминистер любит такие развлечения, — гордо заявил Пэсспоут.
— Эльминистер! — воскликнул Воло, — Он точно сможет снять любое проклятье, которое мог наложить на нас Хелбен. Нам нужно немедленно отправиться в Долину Теней.
— Немедленно? — обеспокоенно спросил Пэсспоут.
— Немедленно! — настаивал Воло, — Чем быстрее я верну свою магию, тем быстрее мы сможем воспользоваться телепортами в этом городе, разнести камни по всему Торилу и вернуть моё доброе имя. Конечно, ты наверняка чувствуешь себя отдохнувшим после этого небольшого сна, так что нам лучше выдвинуться к Эльминистеру сейчас же.
— Я с тобой согласен, но, мне кажется, что не нам решать.
— А кому?
— Им, — сказал Пэсспоут, указывая пальцем на орков, которые окружили двух путешественников.
Орки показалась из кустов и из-за развалин. Крупная компания уродливых орков, среди которых было около дюжины мерзких громадин болотного цвета, и около восьми серо-зелёных здоровяков. Скорее всего, эта группа проходила через развалины города в поисках битвы и веселья. К сожалению, что для орка веселье — для человека мучение, а ни Воло, ни Пэсспоут не имели оружия, которым можно было бы отбиваться от вооружённых орков.
— Мы обречены! — воскликнул Пэсспоут и его слова эхом разнеслись по развалинам древнего города.
— Держись, друг мой, — успокоил его Воло, — Даже без моей магии у нас есть шансы скрыться от орков. К нашему с тобой великому счастью орки необычайно глупы.
— Ох, должно быть ты имеешь в виду то, что ты можешь прочитать их мысли? Ой, не можешь, совсем забыл, — съязвил Пэсспоут.
— Просто наблюдай, — сказал Воло и двинулся к оркам, — Ох, как я рад, что вы смогли прийти! С моей стороны было бы преступлением не провести шоу в такую чудесную погоду!
Орки остановились и озадаченно посмотрели на бородатого человека, одетого в свободную белую рубаху, кожаный жилет, походные штаны, заправленные в слегка грязные армейские сапоги, и чёрный берет, красующийся на его голове.
— Эй, ты! — сказал Воло, подходя к вожаку группы, — Ты выглядишь, как настоящий матёрый волк. Авантюрист из авантюристов. Должно быть, твоя женщина очень ценит тебя.
Серо-зелёный орк-вожак почесал затылок, пытаясь разобраться в словах человека, который еще недавно был его следующей жертвой.
— Знаете, у вас, орков, такая интересная жизнь. Так, Пэсспоут?
— Абсолютно верно, — сказал драматург. Надеясь, что на этом его участие в «спектакле» прекратится.
— Не переживай. Наверняка эти орки не собираются в Халруаа.
— А, точно, — сказал Пэсспоут, наконец, поймав мысль великого путешественника.
— В конце концов, мы не можем держать ворота открытыми весь день.
— Конечно же нет.
Воло подошёл к своему другу и сказал:
— А теперь поспеши. Иначе, кто-нибудь другой заберёт сокровище.
— Сокровище?! — воскликнул вожак орков.
— Ну да, сокровище. Халруаа — земля сокровищ, и горы золотых монет прямо за этими вратами, — Воло указал на портал, который всё ещё вёл прямо в убежище бехолдера.
Тут же орки побежали в сторону портала.
— Стоять! — воскликнул вожак, все ещё сомневающийся в правдивости слов странного человека, но всё же стоявший прямо перед порталом, впереди всех остальных орков.
Пэсспоут тут же достал из кармана мешочек с драгоценными камнями, вывалил горсть себе на руку и сказал:
— Вам стоит поторопиться. Там ещё целое море таких же камешков.
Сверху кучки зелёных камней лежал один красный.
Вожак приблизился к Пэсспоуту и схватил своими зубами красный камень. От этого неожиданного решения орка ошеломленный Пэсспоут быстро спрятал остальные камни обратно в мешочек.
- Мы ищем еду, а не сокровище! — прорычал орк, сплёвывая свою добычу на землю.
Пэсспоут учуял вонь из челюсти орка и тут же упал в обморок, слыша, как Воло воскликнул:
— О нет, только не снова!
После этих слов, всякая уверенность пропала из глаз великого путешественника, который уже начал готовиться к скорой смерти.