Пэсспоут был одновременно напуган и шокирован. Он закрыл руками лицо, ожидая, что случится что-то страшное и закричал:
— Нет!
— Не глупи, — удивленно проговорил Шарлин, — В конце концов, неважно насколько ты богат, ты же не хочешь терять эти рубины, так?
— Нет! — снова закричал Пэсспоут, дёргая головой и всё ещё прикрывая лицо руками.
— Я тебя не понимаю. Почему бы тебе не взять эти камни и положить обратно в свой мешочек, к остальным драгоценностям.
— Нет! — снова закричал он, теперь уже посматривая на дверь, готовясь в любой момент выбежать на улицу.
— О, не стесняйся. Мне действительно нравятся актёры, особенно богатые. Так что дай мне свою руку и забери свои драгоценности.
Крики Пэсспоута и мурлыканье Шарлин были неожиданно прерваны скрипучим голосом, раздавшимся из темноты.
— Простите, — сказал Чин, которого теперь освещала одинокая настольная свеча, — Я не хотел вам помешать. Мне просто нужно было пройти в туалет.
Он подошёл к барной стойке, на которую Шарлин вывалила красные драгоценные камни, и опустил голову, посмотрев на камни.
— О, камни некроманта. Уходите!
Внезапно, все красные камни пропали.
— Эй, стой! — крикнула Шарлин, — Пэсспоут, держи его, он украл камни!
Чин остановился и сказал:
— Камни вернулись туда, где и должны быть, — после чего продолжил свой путь в туалет.
— Что ж, это к лучшему, — неловко сказал Пэсспоут.
— Но как же рубины? — настаивала Шарлин.
— Забудь о них. Ты что-то говорила про сближение.
— Ты ненормальный, — сказала она, отталкивая драматурга, — Они же стоят целое состояние.
— Забудь о…
— Слушайте сюда, мистер, — серьёзно начала она, — Больше нет никаких «мы». Ты драматург. Хорошо, я могу это принять. Ты толстый. Что ж, ты можешь похудеть. Но то, что ты вот так запросто расстаёшься с целым состоянием. Нет уж. Я иду спать.
— Шарлин, — умоляюще заныл драматург, глядя на поднимающуюся на второй этаж девушку.
— Забудь её, — сказал Чин, неожиданно вышедший из тени рядом с Пэсспоутом, — Таких, как она, интересуют только деньги, а не счастье.
— Наверное, ты прав, — уныло ответил драматург, — Видимо, дочери богатых купцов ничем не отличаются от остальных женщин.
— В чём-то ты прав, — сказал старик, похлопывая драматурга по спине, — но в будущем ты поймешь, что многих девушек волнуют далеко не деньги.
— Постой! Как ты узнал, что те камни — не рубины, а камни некроманта?
— Чин знает многое. Я видел, как ты всячески пытался оградить себя от них, когда увидел в руках у девушки. Но не переживай — сейчас они там, где ты их и оставил.
— Как ты сделал это?
— Жрец Безумной Обезьяны умеет многое.
— А ты можешь устранить магическую связь между мной, Воло и камнями с картой?
— Нет. Это заклинание гораздо более сложное. В конце концов, камни просто нужно было вернуть на прежнее место.
Пэсспоут лишь покачал головой, слабо понимая смысл сказанного.
— А теперь, нам пора спать, — сказал Чин. Старик помог подняться немножко пьяному и подавленному драматургу и добраться тому до его кровати, после чего сам лёг на свой матрас и отправился в страну сновидений.
События предыдущей ночи помогли путешественникам сблизиться, за исключением, внезапно появившейся огромной пропасти между Шарлин и Пэсспоутом.
За завтраком Блэктум рассказывал о своих похождениях в роли наёмника и мореплавателя, а Чин получил не один десяток похвал от всех остальных путешественников.
В один момент Воло отвёл Пэсспоута в сторону и спросил драматурга о причинах его депрессии. С одной стороны, Пэсспоут не мог рассказать о своей неудаче с Шарлин, дабы не выглядеть дураком, но с другой стороны он не мог не рассказать Воло об инциденте с магическими камнями и способом, который использовал Чин, чтобы решить эту проблему. В конце концов, драматург сказал, то просто перепил эля вечером вчерашнего дня.
После завтрака Блэктум отвёл путешественников к гавани, где они могли бы найти человека, который обменяет лодку на четырёх лошадей. По словам Блэктума, «Сампаны Пана» — самая честная судостроительная компания во всём Поднебесном Море.
— Друзья мои, — начал Блэктум, — я хочу познакомить вас с Таем, одним из лучших судостроителей во всём Кара — Туре!
Человек, одетый в простую домотканую одежду, поклонился и затем прямо спросил:
_- Ладно, ребята, что вы хотите купить, и что вы готовы за это дать?
Чин вышел вперед.
— Нам нужен лучший сампан, чтобы в кротчайшие сроки добраться до острова Ва, — заявил старик, — Взамен мы готовы дать четырёх лучших жеребцов Таана.
Тай по очереди осмотрел каждую лошадь и сказал:
— Я не очень-то хорошо разбираюсь в лошадях. Я знаю, что вы друзья Блэктума, однако…
— Безумная Обезьяна говорит: «Честность — лучшее качество стариков» и «Выгодная сделка выгодна всем».
— Хорошо, — ответил Тай, — Считайте, что сампан ваш.
— Что это за сампан, о котором они говорят? — шёпотом спросил Пэсспоут у Воло.
— Это название лодки, часто используемой здесь, на востоке. Как правило, в сампан помещается не меньше десяти человек.
— Отлично, — пробурчал Пэсспоут, надеясь, что его морская болезнь не вернулась.
Несмотря на то, что сампан был далеко не лучшего качества и нуждался в покраске, он как нельзя кстати подходил для дальнейшего путешествия на восток. Больше всего, драматурга обрадовал крупный навес, под которым он мог спрятаться от морских брызг и солнца.
Пропасть между Шарлин и Пэсспоутом продолжала расти. Увидев, как драматург выбрасывает очередной рубин за борт, Шарлин не выдержала и крикнула:
— Ну что же ты за олух?!
Пэсспоут пытался не обращать внимания на оскорбления девушки, а просто отправился менять подгузники плачущему ребёнку.
— Почему бы тебе не оставить его в покое? — спросил Кёртис, подошедший к Шарлин, — Он обращался с тобой как с королевой и так ты его отблагодарила?
- Я по праву рождения заслуживаю такого обращения.
— Ну да, конечно, как я мог ожидать другого ответа. А ведь нужно-то всего лишь разок поблагодарить нас. В конце концов, мы спасли тебя из плена, не говоря уже о том, что Пэсспоут рисковал своей жизнью ради тебя сегодня ночью.
— Да как ты смеешь так говорить со мной? — прошипела она.
— И правда, как я мог рассчитывать на благодарность?
Кёртис отвернулся и пошёл к Пэсспоуту. Шарлин слышала, как Кёртис извинялся за все свои издёвки над драматургом и хвалил его храбрость, проявленную в бою с немёртвыми эльфами-ниндзя. Шарлин лишь хмыкнула и отвернулась от беседующих мужчин.
Чин подошёл к Воло, который стоял у штурвала. В этот момент, остров Ва появился на горизонте.
— Чин, — начал великий путешественник, — Вчера ты сказал, что использовать мертвецов для своих нужд может только последний подлец. Что ты имел в виду?
— Видишь ли, эльфы не живут в Кара-Туре. Так что обучать их искусству ниндзя — беспрецедентный поступок, не говоря уже об их умерщвлении и использовании в качестве слуг-зомби.
— Ты знаешь, кто это делает?
— Один некогда великий сёгун, развращённый властью и превратившийся в демона, имя которому Драконий Коготь. Этот злодей — главный враг Безумной Обезьяны и я боюсь, что именно он ответственен за вчерашнее нападение.
— Почему Драконий Коготь и Безумная Обезьяна враждуют?
— Много лет назад проходило состязание в боевых искусствах. Призом была школа на острове Ва. Безумная Обезьяна победила Драконьего Когтя в финале турнира, и благодаря этому сейчас существует школа, в которую мы держим путь.
— Понятно, — ответил Воло, почёсывая свою бороду.
— По прибытию в школу вы должны будите слушать указания окружающих и полностью подчиняться?
— Подчиняться?
— Да. Подчиняться. Так же, как вы подчиняетесь необходимости выбрасывать камни некроманта, как только они краснеют.
Воло был ошарашен
— Пэсспоут рассказал тебе?
— Нет. Я увидел эти камни в его руках и узнал их.
Воло почувствовал некую неловкость.
— Не беспокойся. Безумная Обезьяна не задержит вас надолго.
Воло пришло в голову несколько вопросов, но Чин указал в сторону острова и сказал:
— Вот там есть гавань. Нам необходимо зайти в неё и как можно скорее передать ребёнка мастерам школы.
Как только сампан пришвартовался у берега, Чин громко сказал:
— Вы должны отнести ребёнка в школу, что находится на вершине этой горы.
— Ты не пойдёшь с нами? — спросил Кёртис.
— Безумная Обезьяна говорит, что проблемы стариков могут помешать продвижению молодых. Ступайте. Мы встретимся позже, — После этих слов Чин спрыгнул с лодки на причал и пошёл вдоль побережья.
— Ну, — первым начал Воло, — давайте не тянуть время — чем скорее ребёнок окажется в школе, тем скорее он окажется в безопасности.
— Безумная Обезьяна говорит, — начал Пэсспоут, — что для успешного пути стоит подкрепить желудок.
В ответ на это предложение, вся группа застонала и тут же двинулась вверх по тропе.
Через час пути вверх по горе, путешественниками увидели школу Безумной Обезьяны, спрятанную в тумане.
— Кажется, скоро нам придётся отдать этого малыша, — жалостливо сказала Шарлин, заранее начав скучать по ребёнку.
Неожиданно, перед путешественниками что-то взорвалось и них налетело облако серного дыма.
Как только облако дыма рассеялось, все увидели ужасное существо, возникшее перед ними.
У монстра была мерзкая драконо-подобная голова, покрытая мелкой чешуёй. Каждая из четырёх рук чудища крепко сжимала меч.
Существо взмахнуло всеми четырьмя руками одновременно, и из кончика каждого меча вылетело по одному огненному шару, каждый из которых взорвался у ног путешественников, опалив землю вокруг.
Воло сразу понял, кем мог быть этот монстр.
Драконий Коготь.
— Отдай мне ребёнка! — нечеловеческим голосом завопило существо.
— Нет! — ответила Шарлин, — Только через мой труп.
— Да будет так, — существо неистово замахало мечами и начало наступать на путешественников, со свистом разрезая воздух.
— Эй! — вскричал знакомый хриплый голос, — Кто разрешил тебе появляться на острове Ва?
Чин, как обычно, появился из ниоткуда и, подняв посох, который он держал в своей руке, сказал:
— Ребёнок достиг святилища самураев. Здесь ты не сможешь навредить ему.
Драконий Коготь лишь усмехнулся.
— Мне плевать. Ребёнок будет моей закуской, а ты будешь моим ужином.
— Ты нарушил условия нашего договора, когда твои люди напали на тот караван. Ребёнок попадёт в школу, а эти смертные продолжат своё путешествие.
Драконий Коготь снова рассмеялся.
— Я никогда не заключал никаких договоров со смертными.
— Я не обычный смертный, — сказал Чин, сиюсекундно взорвавшись серым дымом и превратившись в полубога, внешний вид которого впечатлял больше, чем внешний вид ужасного Драконьего Когтя, — Я Безумная Обезьяна!
Драконий Коготь зарычал, а из его чешуйчатых ноздрей показался дым. Неожиданно, монстр заревел, дым превратился в пурпурное пламя, и чудище бросилось на Безумную Обезьяну. Полубог, которого освещало синее пламя, покрывшее стальной посох, ударил своим оружием промеж глаз чудища.
Как только драка началась, путешественники бегом двинулись в направлении школы.
Не оборачиваясь, четыре путешественника подбежали к воротам школы. Вышедшие навстречу им священники забрали ребёнка и унесли его внутрь здания.
— Постойте! — крикнула Шарлин, — Дайте мне попрощаться с ним.
Неожиданно, Безумная Обезьяна появилась за спинами путешественников.
Гуманоидная обезьяна с практически человеческим лицом и железным посохом в руке выглядела очень серьёзно.
— Они тебя не понимают, — сказал полубог, — Здешние обитатели не знают Всеобщего.
— И как я мог забыть, — сказал Воло себе под нос.
— О, твои мысли были заняты другим, не так ли? — съязвил полубог, — На самом деле, я не имею право привозить чужестранцев на Ва, но вы оказались достойны. Как и однажды Блэктум.
— Что ж, — после недолгого молчания начала Безумная Обезьяна, — теперь ребёнок в безопасности и его будущее обеспечено. Он не покинет стен школы, пока не сможет самостоятельно защищать себя. Вы чужестранцы, и я, к сожалению, не могу пустить вас внутрь.
— Прекрасно, — пробурчал Кёртис.
— Драконий Коготь скоро вернётся. И хотя он не может навредить кому-либо в пределах стен моей школы, он может напасть на вас, — честно признался полубог.
— Замечательно, — медленно проговорил Пэсспоут, представляя худшее.
— Я не смогу постоянно защищать вас, но я могу показать вам безопасный путь на восток.
Полубог подмигнул Воло, давая тому понять, что уже понял о некоторых обязательствах великого путешественника.
Совершив несколько пасов руками, Безумная Обезьяна открыла дыру в пространстве — портал.
— Идите по тропе, которая будет перед вами. Ни с кем не разговаривайте. Идите к свету.
— Как долго? — тут же спросил Воло.
— Не знаю, но вам нужно идти на восток. Быстрее! Я чувствую, что Драконий Коготь приближается.
Один за другим, путешественники вошли в портал. Однако, Пэсспоут замешкался и посмотрел на безумную Обезьяну.
— Ты смелее, чем думаешь, — сказал полубог.
— Там опасно? — спросил драматург.
— Конечно нет, — ответила Безумная Обезьяна, толкая Пэсспоута в портал. Перед тем, как портал закрылся, полубог добавил:
— Это же всего лишь Земли Мёртвых.
Последнее, что слышал Пэсспоут, это был безумный смех полубога, зовущегося Безумной Обезьяной.
И тут темнота поглотила всё вокруг.