- 13 -

- Мистер Уилкс был очень раздражен, почти сразу после того, как вы и ваши люди ушли в джунгли, - начал он. - Несколько раз мне приходилось отговаривать его от того, чтобы он не пошел за вами, и даже полбутылки моего рома не успокоили его - на самом деле, я думаю, что это только ухудшило ситуацию. Ободренный выпивкой, он начал ругать меня, вас, компанию, в которой он работал, всех под солнцем. Затем он громко провозгласил, что "раз и навсегда разберется с этой херней", - и, не дав мне его остановить, достал пистолет и прыгнул на причал. Он убежал по тропе, даже не дождавшись, пока я сойду с лодки. Я знал, что пытаться следовать за ним - безумие, и решил предупредить вас. Я приготовил ракету и выстрелил. Она только-только взлетела, осветив небо, как я услышал выстрелы. Затем, прежде чем я успел подумать о том, чтобы пойти на помощь мистеру Уилксу, он вышeл из джунглей, один из детей Боитаты, скользя так быстро, что я не заметил его, пока он не оказался на мне.

- Я хочу, чтобы вы знали, мой друг, что моя первая мысль была о вас и вашей безопасности. Я был рад, что запустил ракету. Хотя это привлекло внимание змеи к моему присутствию и стоило мне укуса, который скоро унесет меня в темноту, я ни о чем не жалею. Хотя я не ждал вас там в темноте, вы сейчас здесь, в безопасности, и я могу уйти в темноту с непоколебимой честью.

Усилия, затраченные на разговор, отняли у мужчины последние силы, и он рухнул на койку, его глаза погрузились в глубокие черные тени. Бэнкс увидел, что черная сеть яда теперь ползет к его шее и по груди. Когда она достигнет его сердца или мозга, все будет кончено; вопрос только в том, что будет первым.

- Bы сделали больше, чем можно было бы требовать от любого человека, - сказал Бэнкс. - Я в долгу перед вами, так что вам лучше остаться с нами, потому что я намерен расплатиться.

Хиральдо попытался рассмеяться, но из его горла вырвался только сухой хрип, который перешел в приступ кашля. Бэнкс поддержал голову мужчины, пока давал ему еще воды. Кожа проводника была горячей, как сковорода, и когда Бэнкс убрал чашку с водой, на его губах остались черные пятна.

- Спасибо, мой друг, - сказал мужчина.

- Если вы действительно хотите отплатить долг, то я хочу сказать вам только одну последнюю вещь. Послушайте мою историю. Возможно, в ней есть что-то, что спасет вас и ваших людей от встречи с тьмой.

* * *

Бэнкс подумал, что мужчина слишком изможден для дальнейшей беседы, но Хиральдо казался решительным, хотя Бэнкс пришлось наклониться ближе, чтобы услышать его, потому что голос проводника был уже почти не слышен.

- Я был на этой реке каждый день своей жизни, - сказал он, - но я видел Боитату только один раз. Никто мне не верил, но я прошу вас, в честь нашего долга, поверить мне сейчас, мой друг.

- Я был еще мальчиком, не старше, чем мой сын сейчас, и день был очень похож на этот. Рыба не клевала, и я был измотан и устал после долгого дня безрезультатных усилий. Из-за отсутствия рыбы я был вынужден уйти дальше вверх по течению, чем обычно, и оказался в незнакомых мне водах, к которым меня предупреждали даже не приближаться. Но голодный желудок требовал наполнения, и это заставило меня уйти еще дальше от дома. Так случилось, что с наступлением ночи я оказался под той самой высокой башней, которую мы недавно оставили позади.

- И здесь вы должны мне поверить, мой друг, потому что вы были в той же башне и знаете ее ширину и высоту. Поверьте мне, когда я говорю, что я видел Боитату, змею, большую, чем любая другая змея в истории, змею, которая, казалось, вечность поднималась из реки, змею, которая обвилась вокруг башни, спиралями толще самых толстых деревьев. Она смотрела на меня своими огромными золотыми глазами из огромной головы, которая находилась на самой высокой точке этой темной башни, даже когда ее хвост все еще был в водах реки.

* * *

И на этом Хиральдо действительно выдохся. Он упал обратно на койку, тяжело и быстро дыша, с небольшими затруднениями. Бэнкс не был бы сильно удивлен, увидев пар, выходящий из горла мужчины, настолько сильным был жар, который он излучал. На его шее пульсировал большая черная вена, и мужчина снова уставился на полотно палатки, ничего не видя.

Впервые за несколько минут Бэнкс отвлек свое внимание и снова посмотрел на реку. Они все еще плыли по центру, в самой сильной части течения, но сейчас уже близился закат, и темные тени от деревьев на левом берегу тянулись по поверхности, пока солнце садилось на западе.

- Ты что-нибудь узнаешь, Вигго? - спросил он рядового у руля. - Есть ли какие-нибудь подсказки, сколько еще времени до того, как мы дойдем до платформы?

К его удивлению, ответил Буллер.

- Я думаю, еще около 20 минут. Впереди длинный поворот, а потом мы будем на месте.

Бэнкс посмотрел на небо и положение солнца.

Было неясно, успеют ли они вернуться до наступления полной темноты.

Загрузка...