- 21 -

Бэнкс побежал по тропе, зная, что отряд последует за ним. Тропа была неровной и становилась все круче по мере приближения к вершине, так что, когда он достиг гребня, он тяжело дышал и был весь в поту. Он посмотрел вниз по дамбе, увидел и услышал, как заработали роторы вертолета, а затем повернулся к пирамиде.

Кубическая комната-алтарь, которая находилась на вершине сооружения, обрушилась внутрь, крыша лежала двумя частями на ступеньках примерно в 10 футах ниже, а самого алтаря не было видно.

Сердце Бэнкса снова замерло, когда он увидел, как большой камень, казалось, движется сам по себе, и не удивился, увидев, как голова одной из больших змей высунулась из-под обломков и понюхала воздух. Она устремила взгляд на вертолет, привлеченная либо движением, либо звуком роторов. Она вытянула все свое тело из отверстия на вершине пирамиды и скользнула по ступенькам.

Сразу за ней последовала вторая змея, а за ней - третья. Вертолет все еще не набрал полную мощность, и Бэнкс понял, что змеи доберутся до него, прежде чем он будет готов к взлету.

Он побежал по небольшому уклону и встал между первой змеей и вертолетом, уже подняв оружие, когда остановился. Змея двигалась не так быстро, как те, с которыми они столкнулись на земснаряде накануне вечером. У него было время подумать, не связано ли ее относительная медлительность с дневным светом, но затем ему пришлось сосредоточить все свое внимание, поскольку существо было уже почти у него, а за ним следовали еще две змеи, и по крайней мере шесть спускались по ступеням пирамиды позади них.

Змея бросилась вперед, раскрыв пасть и обнажив клыки. Бэнкс сделал два шага назад, прицелился и выстрелил одним быстрым движением, три пули попали ей в глотку, и она упала как камень. Две другие быстро приблизились, но к тому времени МакКелли был уже рядом с ним, и вместе они быстро и эффективно покончили с змеями. Бэнкс сделал паузу, чтобы вставить в уши беруши; звук выстрелов и шум ротора уже были оглушительными.

Затем началась стрельба и отражение атаки, когда полчище змей сползло с пирамиды, бурля и извиваясь в такой гуще, что было трудно различить одну змею от другой. Хайнд и Bиггинс присоединились к ним, и четверо мужчин из отряда засыпали извивающихся змей пулями. Краем глаза Бэнкс увидел, как вертолет поднимается и улетает.

Он дал знак отряду начать отступать.

- Посмотрим, сможем ли мы загнать этих ублюдков в ту же ловушку, что и на земснаряде, - крикнул он и отступил к дверному проему ближайшего неповрежденного здания. Буллер тоже уже двигался в том же направлении, быстро отступая.

Крутящаяся масса змей шла за ними, оставляя за собой слизистый след из оторванной кожи, разорванной плоти и крови. Воздух был пропитан запахом пороха, теплого уксуса и масла. Отряд продолжал стрелять и отступать к дверному проему.

Змеи продолжали наступать.

* * *

Бэнкс первым достиг двери и толкнул Буллера глубже в комнату, отделанную золотом. План Бэнкса снова был самым простым: сконцентрировать змей так, чтобы они могли атаковать по одному, и уничтожить их. До сих пор эти твари, несмотря на их явно человеческое происхождение, не показывали никаких признаков интеллекта, достаточного для того, чтобы понять бессмысленность своей атаки. Бэнкс также осознавал иронию ситуации. Это были те же самые существа, хотя и преображенные, которых он отказался убить в камере под пирамидой. Теперь он был только рад видеть, как их жестоко убивают. Он знал по горькому опыту, что эта сцена будет повторяться в глубине ночи в течение месяцев, даже лет. Но пока что был только прилив адреналина, стрельба и смерть, когда змеи заполнили дверной проем телами своих убитых товарищей, изрешеченными пулями.

- У меня заканчиваются патроны, - крикнул МакКелли. - Отхожу.

Бэнкс сам был близок к тому, чтобы столкнуться с той же проблемой. А змеи продолжали наступать, теперь им приходилось пробираться через тела убитых, скопившиеся в дверном проеме. Шум в замкнутом пространстве гремел и звенел, вибрируя в каждой кости его тела, а беруши мало помогали смягчить его воздействие. В наушниках раздался гул, и пилот вертолета крикнул. Это была всего одна фраза, но ее хватило, чтобы Бэнкс улыбнулся.

- Огонь в дыре.

* * *

- Все на землю, - крикнул Бэнкс.

Он бросился на пол и был рад видеть, что Буллер, по крайней мере, имел достаточно здравого смысла, чтобы присоединиться к ним. Практически в тот же момент змеи, скопившиеся за дверью, были разорваны на куски плоти, костей и крови, когда двойные пулеметы Гатлинга вертолета начали обстрел по дороге снаружи.

- Оставайтесь на месте. Мы вернемся, - сказал пилот в ухо Бэнксу.

Пол задрожал, но на этот раз не от землетрясения, а от четырех почти одновременных взрывов, и дверной проем осветился ярким вспышкой белого, затем желтого, а затем красного света.

Звук эхом разносился в течение нескольких секунд, а затем все стихло, за исключением слегка отдаленного звука роторов вертолета. В наушниках Бэнкса снова раздался гул.

- Все чисто, капитан, - сказал пилот. - По крайней мере, на данный момент.

Бэнкс встал, немного ошеломленный от шума и вибрации. Он выпустил две пули в голову змеи у двери, которая все еще извивалась, пытаясь добраться до него, затем перешагнул через нее и вышел на место кровавой бойни.

* * *

Мертвые змеи, или, по крайней мере, их остатки, лежали разбросанные по всей длине дамбы. Основная часть разорванных тел была сосредоточена вокруг дверного проема, из которого он вышел, но сочащиеся, вонючие останки тянулись от места, где стоял Бэнкс, до ступеней пирамиды. Зловоние было хуже всего, что он когда-либо испытывал, запах горячего уксуса и масла заставлял его внутренности переворачиваться. Когда Хайнд предложил ему сигарету, он с благодарностью принял ее и позволил дыму замаскировать худшее.

- Не думаю, что кто-то из этих ублюдков сможет снова превратиться обратно, - лаконично заметил Хайнд.

- Если они это сделают, то окажутся в ужасном положении, - согласился Бэнкс.

Вертолет пролетел над ними, и Бэнкс помахал пилоту в знак благодарности.

- Без проблем, капитан, - сказал пилот в наушник. - Мы рады помочь. Забирать вас?

- Дайте мне две минуты, чтобы проверить, все ли в порядке, - ответил Бэнкс.

Бэнкс велел отряду обойти дамбу и проверить, что все змеи действительно уничтожены, хотя, учитывая массовое истребление, было очевидно, что работа уже сделана.

- Итак, место уже достаточно безопасно для вас? - спросил Буллер, не скрывая сарказма.

- Да, безопасно, - ответил Бэнкс. - Мы сейчас убираемся. Все ваше. Мы полетим на первом вертолете, а вы можете подождать с подкреплением, пока прибудет ваша команда.

- Подождите. Мы не взяли с собой провизию. Что я буду есть?

- Змей? - спросил Бэнкс и отвернулся, прежде чем соблазн ударить этого человека стал действительно невыносимым.

* * *

Он уже собирался вызвать вертолет для эвакуации отряда, когда МакКелли позвал его из дверного проема, где мертвые змеи уже начинали гнить под палящим солнцем. Плоть пузырилась и бурлила, представляя собой отвратительную смесь змеиной кожи и человеческой ткани, серой, красной и черной, из которой сочилась жидкость. Бэнкс был рад, что у него все еще была сигарета под рукой, когда он подошел.

- Внутри что-то происходит, капитан. Вы должны это увидеть. Это чертовски странно.

- Страннее, чем чертовы гигантские змеелюди, живущие в пирамиде?

- Вы мне скажите, босс.

Бэнкс последовал за капралом обратно в кубическую комнату. Стены, казалось, таяли, резьба теряла четкость, становилась гладкой, как золото, стекающее, словно излишне нанесенная свежая краска, по стенам каплями, которые превращались в ручейки, а те - в ручьи. Им пришлось отойти назад, когда оно начало капать с потолка. Раньше он не обращал на это внимания, но пол был слегка вогнут и вел к небольшому, почти незаметному отверстию в центре. Расплавленное золото стекало вниз, и светящаяся река утекала куда-то под землю.

И процесс явно ускорялся.

Загрузка...