- Все прошло хорошо, - лаконично сказал Bиггинс.
Они вернулись в кондиционированный офис, и МакКелли открыл сумки с инструментами.
- Я тоже так думаю, - ответил Бэнкс. - По крайней мере, теперь мы можем заниматься своим делом без отвлекающих факторов. Сначала самое важное. Сержант, вы с Келли идете первыми. Обходите периметр, не теряйте друг друга из виду, а Вигго и я присоединимся к вам у двери примерно через 20 минут. Если что-то пойдет не так, сначала стреляйте, а потом задавайте вопросы. Понятно?
Сержант Хайнд отдал ему честь, достал из рюкзака винтовку и патроны и вместе с МакКелли ушел на дежурство.
Бэнкс повернулся к Уилксу. Тот открывал шкафчик под ноутбуком и достал из него бутылку виски.
- Оставь это в покое, - сказал Бэнкс. - Может, позже, но сейчас мне нужно, чтобы все были трезвыми, даже ты. Я знаю все, что знаешь ты?
- Я тебе уже сказал. Все так быстро замолчали, что нечего знать, кроме того, что они все свалили, и никто этого не заметил. И я боюсь, что я могу быть следующим, так что, если ты здесь, чтобы помочь, начинай помогать.
- И больше ничего нет?
- Кроме местных суеверий, которые являются местными и суевериями, я тебе все рассказал, - ответил Уилкс.
Бэнкс увидел правду в открытом, почти умоляющем взгляде мужчины. Он не узнает ничего больше, чем уже знает.
Но мне нужно больше.
- Хорошо, а как насчет предположения? По твоему мнению, где нам лучше всего начать поиски вашего босса?
Уилкс встал и подошел к большой карте на стене. Он проследил пальцем реку вверх по течению и указал на место к западу от их текущего положения.
- Я бы начал отсюда, - сказал он. - Это возвышенность и пересеченная местность. Кроме того, именно отсюда смывается большая часть золота, и именно туда мы в конечном итоге направимся, когда очистим русло реки. И это не секрет, откуда берется золото. Я слышал слухи от старика Буллера, что немецкая организация пытается добраться туда первой, и я предполагаю, по моему профессиональному мнению, если можно так выразиться, что именно они причиняют нам все эти неприятности. Промышленный саботаж, если можно так выразиться. Они где-то прячут пропавших людей, - он снова постучал по карте, - где-то здесь.
- Никаких требований выкупа не поступало?
Уилкс покачал головой. Этого ответа было достаточно. Бэнкс подошел, чтобы посмотреть на этот район на карте. Там не было ни дорог, ни поселений, только возвышенности и извилистые притоки.
- Там кто-нибудь живет?
- Насколько я знаю, нет, - ответил Уилкс. - Среди рабочих ходят разговоры о проклятии, но это скорее их суеверные бредни.
Бэнкс отвернулся от карты.
- Хорошо, тогда как мы туда доберемся?
- Лучше всего на лодке вашего проводника, той, на которой вы его отпустили. Если это не получится, у нас есть три каноэ, привязанные спереди, но у них нет подвесных моторов, и грести против течения будет чертовски тяжело.
- Чертовски тяжелая работа, говорите? - с улыбкой ответил Bиггинс. - По моему опыту, у нас никогда не бывает другой.
Бэнкс бросил на солдата взгляд, который быстро заставил его замолчать, а затем повернулся к Уилксу.
- Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться туда?
Уилкс пожал плечами и показал открытые ладони.
- Я не эксперт, но на каноэ? Может быть, четыре часа, а обратно вы дойдете быстрее, потому что течение будет в вашу пользу.
- И пройдет не менее шести часов, прежде чем наш проводник вернется сюда? - спросил Бэнкс, рассчитывая время обратного пути, который они только что проделали.
- Если он вообще потрудится вернуться, - ответил Уилкс и вернулся к столу, снова взял бутылку виски и налил на три пальца в стакан.
На этот раз Бэнкс не остановил его, когда тот одним плавным движением опрокинул стакан и налил еще.
Бэнкс повернулся к рядовому Bиггинсу.
- Собирайся, Bигго, - сказал он. - Пойдем найдем эти каноэ.
- Снова в дерьмовую ситуацию, капитан? - ответил Bиггинс.
- Да, - сказал Бэнкс. - Но по крайней мере у нас будет весло.
Они встретились с Хайндом и МакКелли снаружи, у задней пристани. Бэнкс ввел всех в курс дела и изложил план, пока трое других мужчин курили, пытаясь отгонять мух.
- Пока это только разведывательная миссия, - сказал он.
- Я хочу осмотреть верхнюю часть реки, поэтому мы возьмем двa каноэ и поплывем на веслах. Пока что мы возьмем с собой минимум снаряжения. Мы вооружимся, но оставим большую часть нашего снаряжения здесь, у Уилкса, и будем путешествовать налегке: только вода, оружие и патроны. Я намерен вернуться сюда к моменту возвращения нашего проводника, поэтому сегодня главное - быстро и тихо. Выдвигаемся.
Когда они шли по центру плоской палубы, Хайнд указал на то, что он и капрал видели во время осмотра периметра.
- А для чего все это? - спросил Бэнкс.
Хайнд махнул рукой влево, затем вправо.
- Это чертовски огромная сосущая штука, которая перемешивает дно реки под нами, а это большая дующая штука, которая отправляет все дерьмо на берега, - сказал Хайнд. - По крайней мере, так считает Келли. Но ты знаешь, как он разбирается в технической терминологии. Кроме фильтров, которые тоже чертовски огромны, здесь, похоже, больше ничего нет. И нет никаких признаков преступления; на самом деле, нет никаких признаков чего-либо неблагоприятного, о чем стоило бы сообщить.
- Будем надеяться, что мы что-нибудь найдем выше по реке, - ответил Бэнкс. - Это чертовски большие джунгли, чтобы в них кого-то потерять.
Хайнд ткнул большим пальцем в сторону жилых помещений.
- А как же Уилкс?
- У него есть бутылка и сигара. Сомневаюсь, что он встанет из кресла, пока мы не вернемся. Мы здесь, чтобы найти его босса.
- Ты позвонишь?
Бэнкс постучал по карману на груди, где хранился спутниковый телефон.
- Может, позже. Первое, что спросит полковник, - провели ли мы разведку. Так что мы проведем разведку, а потом вернемся и будем надеяться, что в той бутылке еще осталось виски.
Каноэ низко сидели на воде и были длиннее и тоньше, чем одноместные лодки, к которым Бэнкс был более привычен. Но они казались устойчивыми на воде и очень маневренными, как только они научились эффективно координировать греблю. С двумя людьми в каждой лодке, спереди и сзади, и оба гребли, они двигались быстрее, чем ожидал Бэнкс, и вскоре обогнули длинный изгиб, скрывшись из виду от дноуглубительных работ и попав в совершенно другой мир.
Здесь, вдали от струй грязи, которые затопили и задушили берега вниз по течению, деревья, зеленые и яркие, почти светящиеся, сгущались у воды и в воде. Река текла не коричневой, а глубоко-синей, кристально чистой водой, и в ней было полно ошеломляющего множества рыб всех размеров и цветов. Стрекозы, величиной с воробья, порхали над поверхностью, и каждые несколько секунд раздавался всплеск, когда рыба поднималась на обед. Выше, в кронах деревьев, кричали птицы, и что-то более тяжелое, возможно обезьяна или ленивец, заставляло большие широкие листья падать в воду и плыть по ней, как выброшенные зонтики.
Солнце палило с безоблачного неба, и жара обрушивалась на реку волнами, от которых пот стекал по костюму Бэнкса.
Хотя они хорошо продвигались по воде, он знал, что часами грести в такую жару было невозможно. Прошло всего пятнадцать минут, а он уже чувствовал, как силы покидают его.
- Как далеко вы собираетесь плыть, капитан? - спросил Bиггинс с переднего места, и Бэнкс увидел, что, как и он сам, рядовой уже теряет силы.
Он знал, что люди будут плыть, пока не упадут, если он их попросит.
Но он также знал, что не должен просить их об этом.
- Еще чуть-чуть, - крикнул он, чтобы они услышали его в другой каноэ. - Но в такую жару мы не продвинемся далеко, так что еще 10 минут этой ерунды, а потом повернем назад.
Он услышал облегчение в голосе Bиггинса.
- Хорошо, капитан.
Легкое покачивание каноэ подсказало ему, что рядовой приложил больше усилий к гребку, теперь, когда он знал, что конец уже близок, и Бэнкс последовал его примеру. Они прорезали воду быстрее, чем раньше, но это не изменило вид по обе стороны: по-прежнему была только стена зелени, как сплошной барьер между рекой и небом. По прошествии 10 минут он увидел достаточно. Поскольку не было возможности приблизиться к более высокой местности, отмеченной на карте, и не было смысла пытаться и терпеть неудачу, он решил стратегически отступить, пока им не пришлось бы совершать путешествие своими силами.
- Достаточно далеко. Поверни налево, Вигго, - громко сказал он. - Пусть течение поможет нам вернуться вниз по течению.
Почти в то же время МакКелли крикнул из другого каноэ.
- Держись. Впереди в воде что-то плывет в нашу сторону.
Бэнкс и Bиггинс подтянули свое каноэ к другому и наблюдали, как МакКелли наклонился и выловил что-то из воды. Капрал поднял это, еще мокрое, и показал им пластиковый пакет с застежкой-молнией, наполненный воздухом, чтобы он плавал. Внутри него было что-то похожее на новую модель мобильного телефона.
- Ну, это не то, что видишь каждый день, - сказал Bиггинс.
Бэнкс взял пакет у капрала. Экран телефона был пуст и оставался таким, когда он попытался включить его через прозрачный пакет.
- Можно надеяться, что просто нужно зарядить батарею, - сказал он и засунул пакет под рубашку. - Хрен знает, кому он принадлежит и почему плавает по реке. Но это загадка, которую мы здесь не разгадаем, разве что к нам приплывет еще какая-нибудь странная хрень.
Они оставались на месте достаточно долго, чтобы отряд мог отдохнуть и покурить, и им приходилось лишь слегка грести, чтобы удержаться в более спокойном месте у левого берега. Они внимательно следили за водой, но больше ничего не плыло по реке, и когда сигареты были выкурены, а окурки с шипением брошены в воду, Бэнкс отдал приказ развернуться и вернуться к земснаряду.