Я позвонил Эвелин Ньюсом в десять часов на следующее утро. Женщина отвечала настороженно.
Когда я рассказал о себе, она смягчилась.
— Полицейские были очень, очень милы. Есть что-то новенькое?
— Я бы хотел подъехать к вам, чтобы поговорить, миссис Ньюсом. Мы собираемся пересмотреть дело Флоры под другим углом. Нужна кое-какая информация о вашей дочери.
— О! Это здорово, сэр. Я могу говорить о моей Флоре бесконечно.
Этел-стрит, расположенная к югу от Магнолии, была в двадцати минутах езды через Глен мимо бульвара Вентура, прямо в самом центре Шерман-Оукс. На этой стороне гор было на десять градусов жарче, чем в городе, и достаточно сухо, чтобы у меня защекотало в носу. Слой облаков, висящих над морем, сгорел, одарив Долину голубым небом.
Квартал, где жила Эвелин Ньюсом, был окружен скромными, но ухоженными одноэтажными домиками, большинство из которых наспех сколотили для возвращавшихся со Второй мировой войны солдат. Над оградами из красного дерева высились старые апельсиновые и абрикосовые деревья. Некоторые участки затеняли огромные корявые вязы, сосны с густыми макушками и неподстриженные тутовые деревья.
Новым домом Эвелин Ньюсом стало ядовито-зеленое бунгало. Лужайка желто-коричневого цвета была ровно подстрижена.
По бокам входной лестницы стояли деревянные райские птички. Качели на крыльце неподвижно висели в горячем, сонном воздухе.
Вход прикрывала дверь-ширма, но деревянная дверь была оставлена открытой, давая возможность рассмотреть темную, с низким потолком гостиную.
Прежде чем я успел нажать на кнопку звонка, словно ниоткуда возник крупный седовласый мужчина лет семидесяти и отодвинул ширму.
— Доктор Делавэр? Уолт Маккитчен. Эвелин ожидает вас в задней части дома. — Старик держал осанку, не сутулил плечи. Румяное лицо, нос цвета сизого баклажана, крошечный рот. Несмотря на жару, на нем была сине-серая фланелевая рубаха, застегнутая на все пуговицы и выпущенная на шерстяные, собранные в складки широкие брюки.
Мы обменялись рукопожатиями. Его пальцы походили на корявые сосиски. Заметив, что он прихрамывает, я обратил внимание на трехдюймовую ортопедическую подошву одного его ботинка.
Мы прошли через крошечную узкую спальню и вошли в такую же маленькую пристроенную комнатку, обитую сучковатыми сосновыми досками, с пушистым зеленым диваном, сборными полками, уставленными дешевыми книжками, и телевизором с широким экраном. Кондиционера, встроенного в окно, не было слышно. На стенах висела пара черно-белых фотографий. Групповой портрет военного подразделения. Молодая пара, стоящая перед этим самым домом, саженцы деревьев, вместо лужайки просто грязь. Справа от мужчины находился "плимут" образца тридцатых годов с округлой крышей. Женщина держала табличку "Продано".
Эвелин Ньюсом сидела на диване, полная, сгорбленная, с седыми волосами, отдававшими голубизной, и добрыми голубыми глазами. Перед ней на столе из красного дерева стоял обернутый стеганой материей чайник и две чашки с блюдцами.
— Доктор, — сказала она, чуть привстав. — Надеюсь, вы не предпочтете кофе. — Ньюсом постучала по диванной подушке справа от себя, и я сел. На ней были белая блузка с воротником а-ля Питер Пэн и красно-коричневые лавсановые брюки, которые скорее висели на тонких ногах пожилой женщины, а не обтягивали их.
— Чай — это просто здорово. Спасибо, миссис Ньюсом.
Она наполнила чашки. На них трафаретным способом была нанесена надпись: "Харрас казино, Рино, Невада".
— Сахар? Лимон или молоко?
— Без всего, если можно.
Уолт Маккитчен задержался возле двери.
— Со мной все в порядке, дорогой, — сказала Эвелин Ньюсом.
Маккитчен оглядел меня, отдал честь и ушел.
— У нас медовый месяц, — улыбнулась она. — Мистер Маккитчен навещал жену в пансионате, где я жила. Она умерла, и мы стали друзьями.
— Примите мои поздравления.
— Благодарю вас. Я уже и не думала, что выберусь из того места. Артрит. Не костный, который в определенном возрасте есть у всех, а ревматоидный — это наследственное. Я чувствовала боль всю жизнь. А после того как ушла Флора, у меня вообще ничего не осталось, кроме боли. Теперь у меня есть спутник жизни, а мой доктор нашел какой-то новый способ лечения, так что все у меня хорошо. Жизнь показывает, что все может наладиться. — Она провела согнутыми пальцами по волосам. Чай был едва теплым и безвкусным, но Ньюсом закрыла глаза от удовольствия. — Я надеюсь услышать какие-нибудь хорошие новости о моей Флоре. — Она поставила чашку на стол.
— Мы как раз начали снова изучать дело.
Ньюсом похлопала меня по руке.
— Я знаю, мой дорогой. Я имела в виду перспективу. Ну так чем я могу быть полезна?
— Вы не припомнили ничего нового, после того как прежние детективы…
— Они были неплохими, — перебила Ньюсом. — Он и она. И он был черным. Они хотели сделать как лучше. Сначала я надеялась, потом перестала. По крайней мере они были честны. Сказали мне, что ни к чему не пришли. Причина их неудачи в том, что моя Флора была очень хорошей девушкой, никаких плохих влияний. Значит, убийца незнаком ей, а это делает раскрытие преступления более трудным. Они так сказали.
— Вы как будто не согласны с этим?
— Не в том, что Флора была хорошей, но кое-что меня беспокоило. В свое время она работала в организации, которая занималась делами досрочно освобожденных. С самого начала она возненавидела эту работу, а когда я спросила почему, Флора сказала, что ей безразличны все эти люди, с кем она вынуждена иметь дело. Я говорю дочери: "Тогда уходи". Но она ответила мне: "Мам, это лишь на время, пока я не получу преподавательскую лицензию. К тому же там хорошо платят, а приличную работу трудно найти". Я сказала о том разговоре детективам, но они сомневались, что это имеет какое-то значение, поскольку Флора не проработала там и года.
— Что Флора говорила о людях, с которыми ей приходилось вступать в контакт по долгу службы?
— Ничего, кроме того, что я сказала. И вообще, когда речь заходила о той работе, она старалась переменить тему разговора. Думаю, не хотела меня беспокоить. Флора всегда оберегала меня. — Ее голубые глаза остро взглянули на меня. — А вы считаете, что могла быть какая-то связь с тем местом работы? Вы потому и пришли… — Ее рука задрожала.
— Пока неясно, есть ли такая связь, поданный вопрос изучается.
— Значит, вы уже кое-что знаете об этом?
— Только то, что рассказал нам Брайен ван Дайн.
— Брайен! — Она улыбнулась и провела пальцем по логотипу на чашке.
— Какие-нибудь проблемы между ним и Флорой?
— С Брайеном? — Ньюсом выдавила смешок. — Они казались уже женатой парой. Знаете, они оба такие консервативные. Флоре Брайен очень нравился, а он ее обожал.
— Консервативные в чем?
— Они казались старше своего возраста. Флора всегда была такой, она быстро росла. Потом, когда она нашла Брайена, я подумала: "Дочь подобрала друга, подобного себе". Отец Флоры был настоящим мужчиной. Таков и мистер Маккитчен. Это мой тип, но Флора… — Она пожала плечами. — Ничего не скажу про Брайена, он хороший мальчик. Я полагаю, что Флора подружилась с ним именно потому, что он очень отличался от ее прежнего парня. Вот тот был по-настоящему мужественным, но у него имелись другие проблемы. Но об этом вы должны знать.
— Откуда?
— Я рассказывала прежним детективам о характере этого парня. Они потом сказали, что он вне подозрений.
В досье не было упоминания о прежнем друге Флоры.
— Я не успел досконально ознакомиться с делом вашей дочери, миссис Ньюсом. О ком и о каких проблемах с характером вы говорите?
— Рой был хорошим молодым человеком, но срывался с катушек. Флора говорила, что ей приходится ходить на цыпочках, когда Рой не в настроении. Не то чтобы он обижал Флору, нет — Рой даже не повышал на нее голос. Но ее тревожило его молчание. Флора говорила, что Рой иногда на долгое время впадал в холодное молчание и она не могла достучаться до него.
— Человек настроения, — кивнул я.
— Но я, как и прежние детективы, не верю, что Рой имеет отношение к тому, что произошло с Флорой. Да, у него бывали всякие там настроения, но они с моей дочерью расстались как друзья, да и я знаю его семью целую вечность. У Роя не имелось причин обижаться на Флору, ведь инициатором их расставания был он сам: Рой связался с другой женщиной. Дешевкой, если хотите знать мое мнение. Теперь они разводятся, и это такая грязь.
— Вы по-прежнему поддерживаете отношения с Роем?
— Его родители были нашими соседями, когда мы жили в Калвер-сити. Рой и Флора росли вместе, как брат с сестрой. Его родители держали аквариум… то есть один из рыбных магазинов. Рой не любит животных, разве это не смешно? Самого парня я в последнее время не видела, а с родителями иногда болтаю. Его мать и рассказала мне о разводе. Думаю, она считает, что Рою нужно было держаться за Флору.
— Как полное имя Роя?
— Рой Николс-младший. Я говорила прежним детективам, это должно быть в их записях.
— Флора любила животных?
Она покачала головой.
— У них с Роем была на это единая точка зрения: никаких контактов с животными. Оба чересчур чистоплотные — и он и она. Поэтому я предполагала, что Рой выберет более чистую работу.
— Чем же он занимается?
— Рой — плотник, сколачивает леса вокруг домов.
— Строительство, — кивнул я.
— В самую точку.
Я провел еще четверть часа в обшитой сосной комнате, больше ничего не узнал и уехал.
Майло я нашел за рабочим столом и рассказал ему про Роя Никoлca.
— Значит, плохой характер, не любит животных, работает на тройках, — резюмировал он. — Сведения, которые Лорейн и Ал нe соизволили включить в досье.
— Эвелин Ньюсом сказала, что они встречались с ним и сочли парня не вызывающим подозрения.
— Ага, ага… Дай-ка я поищу его в банке данных по округу, на всякий случай… Есть Рой Дин Николс с датой рождения, которая подходит к нему… И взгляни сюда: два привода. Появление в пьяном виде в общественном месте в прошлом году и четыреста пятнадцатая статья — в позапрошлом. Через два месяца после убийства Флоры.
— Нарушение порядка может означать все, что угодно. А принимая во внимание причину первого привода, второй, вероятно, связан с пьянством.
— Пока мы разговариваем, я пробью его по Управлению автотранспортных средств… Вот, адрес на Хартер-стрит. Это Калвep-сити, недалеко от Палмс, где жила Флора. Ты не хочешь туда съездить? Я могу встретить тебя у станции, и мы нанесем визит этому типу. Офис конторы по досрочно освобожденным находился неподалеку от дома Эвелин Ньюсом. Потом Флору перевели в другой офис, на Сепульведу.
— Это один из тех проектов, которые финансировались из федерального бюджета. Маленькие офисы на первых этажах, их наоткрывали до полудюжины по всему городу. Чтобы уголовникам далеко не ходить. Богу угодно, дабы мы оплачивали их грехи. Была надежда на то, что плохие парни будут более покладистыми в вопросах постановки на учет.
— Ты говоришь в прошедшем времени.
— Ты уловил. Никакого эффекта, плохие парни покладистыми не стали, и несколько миллионов баксов спущено в унитаз. Офисы закрыли. Флора работала до тех пор, пока не иссякли фонды. Значит, она ненавидела работу не настолько, чтобы ее бросить. Особого впечатления на службе Флора не произвела. Наставник Флоры вспоминает ее как тихоню. Он говорил, что та в основном подшивала бумажки и отвечала на телефонные звонки. Он сомневается, что Флора связалась с каким-нибудь уголовником.
— Почему?
— Он сказал, что девушка держалась в сторонке, а уголовников приходило совсем мало.
— Приходило достаточно много, чтобы донять ее. А Сепульведа близко от дома Флоры. Хотел бы я знать, сколько уголовников, приписанных к тому офису, прежде проходило по делам, связанным с преступлениями на сексуальной почве.
— Удачи тебе, но вопросы досрочного освобождения жутко забюрократизированы. Все фильтруется через чиновников из Сакраменто. Но если дело развернется в эту сторону, я начну копать. Между прочим, жилище Роя Николса тоже рядом с домом Флоры, а у этого парня, что ни говори, имеются приводы.
Я вспомнил еще кое-что про Роя Николса:
— Мать Флоры сказала, что Николс — чистюля.
— Вот и еще одна зацепка. Именно такой тип способен тщательно прибраться на месте преступления. Он достоин того, чтобы им заняться, правильно? Встретимся через… сколько — двадцать минут, двадцать пять?
— Ж-ж-ж, я уже полетел.