Глава 38

Франко Гулл нанял адвоката по уголовным делам по имени Арман Мосс. Тот передал дело одной из своих компаньонок, сногсшибательной брюнетке лет сорока, Мирне Уиммер.

Встреча проходила в офисе Уиммер, комнате со стеклянными стенами на верхнем этаже здания на Уилшир, возле Барринг-тона. Был изумительный солнечный день, и стеклянные стены оказались как нельзя более кстати.

Мирна Уиммер красовалась в бордовом брючном костюме, на ее лице цвета слоновой кости не имелось ни единой морщинки. В умело сделанном вырезе на груди просматривалось холеное тело. Сертификат о степени, полученной в Йельском университете, был расположен в красном углу комнаты словно икона. Фотографии, стоявшие на столе, свидетельствовали о наличии у миссис Уиммер любящего мужа и пятерых прекрасных детей. Она двигалась как танцовщица, ее приветствие было теплым. Жгучие серые глаза под искусно подбритыми бровями могли бы растопить тушь.

— Для информации, — сказала она. — Доктор Гулл находится здесь по собственной воле и не обязан отвечать на любые ваши вопросы, не говоря уж о тех, которые он сочтет неуместными.

— Да, мэм, как скажете, — кивнул Майло.

Уиммер удивленно посмотрела на него, повернулась к Гуллу, который сидел в кресле возле стеклянной стены, поставив ноги на ковер, и выглядел опустошенным и похудевшим. Кресло было на роликах и повторяло все движения Гулла.

На нем были черный костюм, белая водолазка и буро-красные мокасины из телячьей кожи. На черных носках виднелись маленькие красные стрелки. В руке зажат батистовый платок. Пока не потеет, но уже приготовился? Или, может, это адвокат дала ему платок?

Майло выбрал самый дальний от Гулла стул. Я разместился поближе, на кресле с колесиками.

— Доброе утро, — сказал я, отметив между делом, что уже натикало одиннадцать часов утра, а вид за стеклянными стенами Мирны Уиммер заслуживал того, чтобы почаще обращать на него внимание.

Я был одет в мой лучший темно-синий костюм, рубашку с закалывающимся воротничком и французскими манжетами. Дополнял наряд галстук золотистой расцветки. В таком прикиде меня можно было принять за преуспевающего адвоката. Это одна из тех жертв, которые мы приносим ради общественного блага.

Прошло два дня с тех пор, как фотография Кристины Марш была опубликована в газете. Какие-то два шизофреника позвонили Майло, каждый из них поведал ему типичную историю о том, что творят инопланетяне на нашей грешной Земле; оба были совершенно уверены, что Кристина прибыла с Венеры. Майло, с его напряженным графиком, разрядка была необходима, и россказни этих парней пришлись по вкусу.

Две ночи в попытках установить слежку за Рэймондом Дегуссой прошли впустую, поскольку вышибала так и не появился в клубе. Проверка его последнего известного полиции адреса показала, что он устарел на восемнадцать месяцев. Так у Майло появился дополнительный объект для поисков.

Прежде чем мы отправились к офису Мирны Уиммер, он показал мне несколько фотографий Дегуссы и полученный в отделе автотранспортных средств снимок Беннетта Хэкера. Данные по Дегуссе говорили, что он ростом шесть футов, весом сто девяносто восемь фунтов, имеет многочисленные татуировки, физически силен. На фото — длинное морщинистое лицо, толстая шея, черные волосы смазаны маслом и зачесаны назад. На одном из снимков у Дегуссы красовались густые опускающиеся вниз усы, на других он был гладко выбрит. В крошечных глазках отражалась глубокая скука.

Хэкер — шести футов двух дюймов ростом, весом сто семьдесят фунтов, с редеющими, неопределенного цвета волосами и с совершенно плоским подбородком. Он был в белой рубашке и галстуке, слегка улыбался в камеру при съемке на права.

По данным следователя из "Медикал" Дуайта Зевонски, Хэкер был богатым человеком.

Франко Гулл не ответил, и я поздоровался еще раз.

— Доброе утро, — наконец буркнул он.

Я сидел в застегнутом пиджаке, держался важно.

— На улице отличная погода, — объявил я. — Но это для вас не суть важно.

Ответа не последовало.

— Простите? — Мирна Уиммер посмотрела на меня с удивлением.

— Диссонанс. Когда неадекватное представление о себе неожиданно сталкивается с жестокой реальностью. — Я подкатил поближе к Гуллу. Он вжался в спинку кресла так, что отъехал на пару дюймов.

— В чем дело?! — слегка повысила голос Уиммер. — Я отменила деловую встречу, чтобы слушать бред сумасшедшего?

Я не отреагировал на ее реплику и вновь обратился к Гуллу:

— Прежде всего вам нужно знать, что я не полицейский, а ваш коллега.

Левый глаз Франко Гулла судорожно дрогнул, и он посмотрел на Уиммер.

— Что происходит? — Теперь она взглянула на Майло.

— Доктор Делавэр — клинический психолог. Он консультирует наше управление.

Гулл посмотрел на меня:

— Почему же вы в прошлый раз не упомянули об этом?

— Не было смысла. Теперь есть.

Уиммер сложила руки на груди:

— Что ж, это меняет дело.

— А что, у вашего клиента есть психологические проблемы? — поинтересовался Майло.

Она подняла палец:

— Все молчат, я думаю. — Повернулась ко мне. — Какова ваша специализация… Еще раз, как ваше имя?

Я сказал, и она изобразила, что записывает.

— О'кей, теперь какова ваша специализация?

— Клиническая психология. — Я повернулся к Гуллу. — Я хотел понять, как вы попали в эту жуткую ситуацию. — Гулл отвернулся, и я продолжал: — Я пытался изучить вас как личность, но это только добавило вопросов. — Я подкатил еще ближе.

Гулл попытался отъехать, но ролики застряли в ковре.

— Франко… могу я называть вас Франко? Франко, пропасть между вашей личностью, о которой я создал себе представление, и тем, что с вами происходит сейчас, очень глубока.

Гулл облизнул губы.

Мирна Уиммер рассмеялась:

— Ну и дела, прямо психологическая помощь "Сто один".

Я повернулся к ней:

— Как вы полагаете, пока все в порядке?

Вопрос ее удивил:

— Вы интересуетесь моим мнением? По какому поводу?

— Если я выбрал неверный подход… если у вас есть лучшая форма общения с доктором Гуллом, пожалуйста, дайте мне знать. — Я говорил расчетливо тихо, и ей пришлось наклонить голову, чтобы расслышать мои слова.

— Я… просто тороплюсь, — несколько растерялась она. — Через сорок пять минут у меня другая встреча.

Я вернулся к Гуллу:

— Вы окончили с отличием "Фи-бетта-каппа", Канзасский университет в Лоуренсе. Вам удалось это сделать при том, что вы играли четыре года за университетскую бейсбольную команду. Это был не просто бейсбол-добежать-до-пятачка. На старшем курсе вы чуть не побили университетский рекорд результативности. Я нахожу это более чем впечатляющим, Франко. Поговорим о вашем идеале ученого. Кто-нибудь из древних греков, нет? Ну, вам лучше знать, вы ведь переключились с классики на психологию на втором курсе.

Мирна Уиммер обошла свой стол и села. Она казалась злой и взволнованной.

Франко Гулл не пошевелился и не заговорил.

— Два года в юниорской лиге, — продолжал я, — и отзывы о вас только хорошие. Жаль, что вы тогда разорвали подколенное сухожилие.

— Случается. — Гулл начал потеть.

— А Беркли? Мы-то с вами знаем, как непросто попасть в такое место, но вы были в числе первых в списках университета. Ваш руководитель диссертации профессор Олбрайт сейчас уже не молод, но память у него довольно хорошая. Он сказал мне, что вы прилежно занимались, ваши исследования были содержательны и вы знали, как сконцентрироваться на решении проблемы. Он надеялся, что вы пойдете в академию… Но это другая история.

Гулл вытер шею.

— Потом началась ваша практика. В дополнение к обязательным часам работы в клинике вы добровольно принимаете дома детей, подвергшихся жестокому обращению. В том же году вы закончили диссертацию. Как вы находили на все это время?

— Вы неплохо поработали, — сказал Гулл.

— Я вспоминаю ваше исследование, сделанное в университете, — "Реакция находящихся в переходном периоде девочек из разведенных семей на вызов персональной адаптации". Хорошая работа, ее опубликовали в "Клинической и консультационной психологии", она никак не выглядит студенческой продукцией. После выпуска из университета вы не стали разрабатывать эту тему. Жаль. Ваши находки были многообещающими.

Гулл скрестил ноги и натянуто улыбнулся в сторону Уиммер:

— В этом есть какой-нибудь смысл, Мирна?

Уиммер потрогала свои платиновые часы и пожала плечами.

— Руководитель вашей практики, доктор Райан, тоже помнит вас как прилежного и подающего надежды ученого. За тот год вы ни разу не допустили этических нарушений. Доктор Райан говорила, что вы особенно уважительно относились к женщинам.

Губы Гулла сжались.

Я помолчал.

— Я по-прежнему так к ним отношусь, — буркнул он.

— В тот год, когда вы окончили университет, — продолжил я, — с вакантными местами в научных организациях был дефицит, и все предложения, которые вы получили, оказались со Среднего Запада. Не потому ли вы решили заняться частной практикой? Как заставить человека жить в деревне, если он повидал Беверли-Хиллз?

Гулл переложил платок в другую руку:

— Дело не в этом. Когда я окончил учебу, у меня были серьезные долги. Мне ничего не доставалось бесплатно.

— Не нужно оправдываться по поводу своего выбора. Кто сказал, что наука имеет такое уж большое значение для общества?

— Вот именно!

— Возьмите, например, Элбина Ларсена. Получает назначения на научные должности на двух континентах, путешествует по всему миру, проповедует высокие идеалы. Но нам обоим хорошо известно, откуда получены практически все его деньги.

— Не понимаю, о чем вы говорите!

— Ну да Бог с ним, с Ларсеном. Давайте вернемся к вопросу ваших отношений с женщинами. Беспорядочность в связях… маниакальное влечение к юбкам. Когда именно это началось, Франко? Вы смогли провести доктора Райан или пустились во все тяжкие, когда осознали, какой властью обладаете как психотерапевт?

Гулл покраснел.

— Пошли вы к черту! — Он стиснул платок своими крупными пальцами. — Мирна, давайте закончим с этим.

— Непременно, — сказала Уиммер. — Джентльмены, это все.

— Нет проблем, — добродушно пробормотал Майло.

— Это было слишком грубо. — Гулл встал с кресла.

— Это уж точно, — кивнула Уиммер.

Мы остались сидеть.

— Джентльмены, у меня очень плотный график, — объявила она.

— Я понимаю, мэм. — Майло встал, вынул из кармана несколько сложенных листов бумаги. — Я постараюсь как можно быстрей выполнить это постановление. — Он выдержал паузу. — Постановление об аресте доктора Гулла.

Рука Гулла, теребившая в тот момент ворот водолазки, дернулась, словно он обжегся, голова откинулась назад:

— Какого черта!

Майло шагнул к нему:

— Доктор, это постановление об ар…

— По какому обвинению, лейтенант?! — вскочила с места Уиммер.

— Обвинениям, — четко произнес Майло. — Несколько убийств, сговор с целью убийства, мошенничество со страховкой. Несколько других дел. Ваш клиент должен…

Глаза Гулла горели бешенством:

— О чем, черт побери, вы говорите!..

— Успокойтесь, Франко. — Уиммер повернулась к Майло. — Дайте-ка это мне.

Майло передал ей постановление. Он прочесал весь офис окружного прокурора в поисках заместителя, готового выдать этот документ. Помогли отпечатки пальцев Гулла, оставшиеся повсюду в комнате Мэри Лу Коппел, а также звонок следователя Дуайта Зевонски. Последним штрихом стала бутылка двадцатилетнего "Гленливета", вложенная в руку шестидесятилетнего заместителя окружного прокурора Эбена Маровича, которому до пенсии оставалось два месяца и жена которого сбежала к коллеге Гулла, какому-то психиатру.

— Я горжусь тобой, — шепнул мне Майло, когда мы вошли в лифт, направляясь к кабинету Уиммер. — Это был настоящий сеанс психотерапии.


Пока Уиммер читала постановление, Гулл отошел от Майло и встал спиной к стеклу. За ним простирались безбрежное синее небо и отсвечивающие медью очертания залитого солнцем центра города. Он стоял неподвижно, как статуя. Статуя в человеческий рост на фоне панорамы города.

Уиммер закончила читать, вернулась к первой странице. Ее губы затвердели.

— Ну что? — спросил Франко Гулл.

Молчание.

— Мирна!..

— Ш-ш, дайте мне закончить.

— Что закончить? Это смешно, это!..

Уиммер взмахом руки заставила его замолчать, завершила ознакомление с документом, сложила его.

— Это действительно смешно, Франко, но постановление, несомненно, составлено по всей форме.

— Что это значит, Мирна? Что, черт побери, все это значит?! — Платок был плотно сжат в его руке, костяшки пальцев стали белыми как слоновая кость. Пот ручейками стекал по лбу, но Гулл даже не пытался его утереть. — Мирна?

Майло достал наручники. Металлический щелчок заставил Гулла подпрыгнуть.

— О, пожалуйста!.. — Уиммер скривила губы.

— Вы ведь прочли обвинения, — сказал Майло.

— Мирна… — пробормотал Гулл.

— Это значит, Франко, что вам придется пройти с ними, — с неодобрением в голосе сказала Уиммер, так, словно Гулл ее разочаровал. — Где вы его поместите, лейтенант?

— С такими обвинениями? В центральной тюрьме, естественно.

— В тюрьме? — простонал Гулл. — О Боже, нет!

Уиммер улыбнулась Майло:

— Не могли бы вы сделать мне одолжение и оформить его в западном Лос-Анджелесе? Чтобы далеко не ездить?

— Оформить? — Казалось, Гулл был готов заплакать. — Мирна, как вы можете так просто…

— Ничего не могу поделать, адвокат, — сказал Майло. — Уж простите.

Уиммер посмотрела на лейтенанта так, словно собиралась в него плюнуть.

Глаза Гулла наполнились слезами:

— Мирна, я не могу…

— Ваша жена имеет доступ к финансам? — деловито осведомилась Уиммер. — Если да, то я ей позвоню и мы начнем работать над оформлением залога. Если нет…

— Залог? Мирна, это безумие…

— Это официальный диагноз, доктор? — очень серьезно спросил Майло.

— Прошу вас! — Гулл отступил еще на шаг и прижался к стеклу. — Вы не понимаете что творите. Я никогда не делал ничего из того, что вы мне приписываете. Прошу вас. — Он судорожно втянул в себя воздух. — Прошу вас!

— Повернитесь и положите руки на стол миссис Уиммер, доктор, — спокойно произнес Майло. — Если при вас есть оружие или запрещенные вещества, самое время сказать об этом.

— Убийство! — вдруг крикнул Гулл. — О каких убийствах вы, черт побери, говорите? Вы сошли с ума! — Он раскрыл ладонь, и носовой платок упал на ковер. Когда Гулл следил за полетом кусочка материи, у него подогнулись колени, но ему удалось устоять на ногах.

— Успокойтесь, Фра…

— Успокоиться? Вам легко говорить, это не вас…

— Как ваш адвокат, Франко, я советую вам ничего не говорить…

— Я говорю только, что никогда ничего не делал, разве это плохо, что я говорю, что ничего не делал?

— Руки на стол, пожалуйста, — сказал Майло и двинулся к Гуллу. — Франко Гулл, у вас есть право хранить молчание…

Все мощное тело Гулла напряглось. Он скрючился, начал всхлипывать:

— О Боже, как такое может быть!

Мирна Уиммер бросила на меня взгляд, который говорил: "Надеюсь, теперь вы довольны".

Майло забренчал наручниками. Гулл шагнул вперед и положил руки на стол, продолжая всхлипывать.

Майло завернул за спину одну руку Гулла и надел на нее наручник. Доктор вскрикнул.

— Вы причиняете моему клиенту боль! — вскинулась Уиммер.

— Если только психологическую, — сказал Майло. — Не жмет, доктор?

— Боже, Боже, — причитал Гулл. — Что я могу сделать, чтобы как-то поправить ситуацию?

Майло не ответил.

— Почему вы говорите, что я кого-то убил? Кого? Мэри? Это бред. Мэри была моим Другом. Мы были… Я бы никогда не…

Майло завернул Гуллу за спину вторую руку.

— Да что вы хотите?! — вскрикнул доктор.

— Чтобы вы были откровенны, — сказал я.

— Откровенен в чем?

— Молчите, Франко! — встрепенулась Мирна.

— Что? И дать им надеть на меня это, а потом отправить в тюрьму?

— Франко, я уверена, что все…

— В чем я уверен, так это в том, что никогда никого не убивал! — Гулл повернулся, чтобы встретиться со мной взглядом. — То, что вы делаете, безнравственно. Вам должно быть стыдно.

— Можете подать жалобу. Хотя не думаю, что вы захотите это сделать.

— Я не убийца! Почему вы не верите мне?

— У нас не сложилось впечатления, что вы с нами были во всем откровенны, Франко. — Я повернулся к Майло. — По-моему, пора закругляться.

Майло положил руку на затылок Гулла, развернул его и толкнул ладонью в поясницу:

— Время отправляться в тюрьму, доктор.

— Стойте! — выкрикнул Гулл. — Прошу вас! Я буду откровенен! О'кей, да, я бегал за несколькими юбками. Вы хотите поговорить об этом? Отлично, я готов все рассказать. У меня есть пунктик, вы это хотите услышать? Я доставлял удовольствие женщинам и получал удовольствие от них. Это не имеет никакого отношения к тюрьме, или убийству, или любому другому гребаному дерьму, способному засадить меня в тюрьму! И это официальный диагноз. Я учился, чтобы ставить диагнозы. Я и впрямь хороший психотерапевт. Просто, черт побери, классный терапевт. Всем моим пациентам становится лучше!

— Как Гэвину Куику? — спросил я.

— Он… это… он не был на самом деле моим пациентом.

— Разве?

— Я провел с ним четыре-пять сеансов. И все.

— Почему?

— Снимите с меня эти штуки, и я расскажу.

— Лучше вам не ставить нам условий.

— Франко, мой вам совет, не рассказывайте им ничего, — сказала Уиммер.

Но Гулл ее не слушал:

— Этот глупый мальчишка не захотел со мной работать, потому что узнал, что я сплю с одной пациенткой. О'кей? Довольны? Я унижен и официально, публично измазан дерьмом. Но я никогда никого не убивал! Снимите эти штуки.

— Мне нужно принять лекарство, — тихо сказала Мирна Уиммер.


Майло снял наручники и усадил Гулла в кресло.

— Мы можем здесь все успокоиться и во всем разобраться? — Лицо Гулла блестело от пота.

— Если вы и далее будете с нами искренни, то мы, вероятно, сможем что-нибудь придумать, — успокаивающе произнес Майло.

— Я должна зафиксировать вашу беседу, — сказала Уиммер.

— Простите, нет, — покачал головой Майло.

— Тогда я не позволяю, чтобы моего клиента…

— Мирна, прекратите усложнять вещи, прекратите строить из себя гребаного адвоката! — Гулл воздел руки вверх. — Речь идет не о вашей жизни!

Уиммер хмуро посмотрела на него и насухо проглотила две таблетки.

— Я вас предупредила, Франко.

— Искренность в чем? — Гулл повернулся ко мне. — Я сказал вам, что спал с пациенткой.

— Только с одной?

Его глаза всматривались в мое лицо. Он пытался понять, как много мне известно.

— Нет, не с одной, — наконец сказал он. — Но всегда по взаимному согласию. Глупый мальчишка узнал, устроил истерику и заявил, что не может мне больше верить и хочет уйти к другому доктору. Потом он угрожал донести на меня. И это он-то!

— Что вы имеете в виду?

— Причина, по которой он попал к нам, — неумение справляться с собственными сексуальными проблемами. Он преследовал женщин. Так кто он такой, чтобы учить меня?

— Но вы же понимаете, Франко, почему Гэвин решил, что вы не идеал психотерапевта?

— Да понимаю, понимаю! Я не должен был этого делать, но все-таки делал. Но я ничего не выставлял напоказ, мои связи с пациентками не были демонстративными. Но он стал вынюхивать, специально занимался этим. Дело в том, что у парня была травма мозга, его сознание оказалось искажено. Он страдал патологическим влечением… крайней навязчивостью.

— Однажды ухватившись за что-то, он уже не отпускал это из рук, — перевел я для Майло.

— Вот именно, — сказал Гулл, словно сделав для себя открытие.

— Как Гэвин все-таки узнал, что вы спали с пациенткой?

— Я уже сказал — вынюхивал. — Гулл издал хриплый смешок. — Следил за мной.

— Каким образом?

— Он шатался вокруг здания после сеансов или сидел в своей машине на улице.

— На какой улице?

— На Палм-драйв. У заднего выхода, за парковкой. В то время я этого, правда, не замечал, но позднее, когда он все вывалил на меня, я понял, что он следил из машины.

— Какой марки?

— "Мустанг".

— Цвет?

— Красный. Красная машина с откидным верхом. Но верх всегда был поднят, стекла тонированы, поэтому я никогда не знал, есть ли кто внутри.

— Это та машина, в которой его убили, — заметил я.

— Что ж, мне жаль, что так случилось. Только я к этому не имею никакого отношения.

— Но он пришел к вам и угрожал донести, так?

— Неужели за это надо убивать?

— А за что надо?

— Ни за что. Насилие — всегда ошибка. — Гулл поискал в карманах свой платок.

Я заметил его на полу позади него, но промолчал.

— Я не стану никого убивать ни по какой причине. Я ненавижу насилие.

— Занимаетесь любовью, а не войной, — кивнул я.

— Послушать вас, так я шалопай и распутник. Но все было по-другому. Некоторым женщинам нежность постоянно необходима. Это я вам говорю как психотерапевт.

Уиммер сжала кулаки, стоя в углу комнаты.

— Итак, Гэвин шатался вокруг офиса.

— Да, черт его побери!

— Как часто?

— Не знаю. Я застукал его только один раз.

— А когда он застукал вас?

— Вы собираетесь это использовать против меня?

— Нарушение этических норм — это наименьшая из ваших проблем.

— Что вам, в конце концов, нужно?

— Все, что вы знаете.

— Великий инквизитор. Как вы сможете оправдать свое поведение с профессиональной точки зрения?

— Мы все как-то приспосабливаемся к обстоятельствам. Майло звякнул наручниками.

— Конечно. Прекрасно. Давайте заниматься делом, — быстро произнес Гулл.

— У вас проблемы? — спросил я Уиммер. — Плотный график и все такое?

Адвокат заколебалась.

— Ми-ирна! — взвизгнул Гулл.

Она взглянула на часы, вздохнула и уселась в свое кресло:

— Я к вашим услугам. Устраивайтесь поудобнее, мальчики.

Загрузка...