Филиал "Голодного быка" в западном Лос-Анджелесе находился на Котнер в стороне от Олимпик, в промышленной зоне, которая воняла как прорезиненный цемент. Рядом с клубом располагалась свалка от "Роллс-Ройс" — высокие стопки некогда роскошных кузовов и внутренностей машин за цепями ограждения.
Чуть подальше размещалась кооперативная художественная галерея, где в ванной комнате был задушен один одаренный художник. Прошлое дело, над которым мы трудились вместе с Майло. Если он и думал об этом, то ничем себя не выдал.
Клуб находился в ангаре без окон, выкрашенном черной матовой краской. Двойные хромированные двери казались лишними предметами. Неоновая вывеска обещала крепкие напитки и красивых женщин.
Местечко в промзоне, выбранное для клуба, было идеальным: никаких соседей с ханжеским зудом, некому жаловаться по поводу ритмов гипердиско, рок, буги-вуги, рвущихся сквозь черные стены.
Притон со стриптизом позиционировал себя как "Клуб для джентльменов". При этом стоянка была забита пыльными малолитражками и потрепанными пикапами, а входные двери охраняли два черноволосых слоноподобных парня.
Майло показал свой значок Слону Номер Один, в ответ получил кивок и шарканье ножкой:
— Да, сэр, чем могу быть полезен?
— Рик Саварен сегодня здесь?
Дынеобразное лицо громилы было разделено пополам старым посеревшим шрамом от ножа, — начинался в середине брови, менял направление на переносице, пересекал губы и терялся в выступе подбородка, на который вполне можно было опереться.
— Да, сэр. Он у себя в кабинете. Вас кто-нибудь проводит, сэр.
— Спасибо.
— Не за что, сэр.
Слон Номер Два, еще больших размеров, прятавший свои глаза за солнечными очками, придержал дверь. Сразу за дверью еще один дылда, на этот раз тощий, длинноволосый, с внешностью уроженца Карибских островов, повел нас налево по короткому коридору, который заканчивался вертящимися дверями, обшитыми черным винилом.
Цветовая гамма основного помещения клуба была выдержана в черных тонах с красной отделкой. Три ступени вели в углубление, где очень серьезный мужчина сосредоточенно вращал круглую сцену. Две женщины танцевали совершенно голыми, временами демонстрируя непростые гимнастические упражнения и занимаясь любовью со столбами из нержавеющей стали. Обе были ультра-блондинками с высокими прическами, худенькими как палки, но с грудями, явно превосходящими все биологические нормы. У каждой на левой ляжке имелась красная подвязка. Девушка с татуировкой в виде солнечных лучей во всю спину, похоже, пользовалась повышенным вниманием, и подношений ей поступало больше.
Мы подошли к черным виниловым дверям. Тощий дылда сделал приглашающий жест и открыл их. Он остался сзади, когда мы вошли в небольшой вестибюль с двумя деревянными дверями без надписей и одной дверью с алюминиевой табличкой "Менеджер".
Не успел Майло постучать, как дверь открылась и молодой человек с экстравагантным черным коком, улыбнувшись, протянул руку:
— Рик Саварен. Проходите.
На Саварене был мягкий зеленовато-синий костюм, черная шелковая тенниска, голубые мокасины от Гуччи на босу ногу, на слишком загорелой шее висела золотая цепочка. Его небольшой кабинет запахом напоминал адвокатскую контору. На столе в рамке стояла фотография женщины с простым лицом и чем-то озадаченного малыша.
— Моя сестра, живет в Айове, — кивнул Саварен на фото. — Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома. Парни, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
— Нет, спасибо. Вы тоже из Айовы?
Саварен улыбнулся:
— Это было давным-давно.
— Мальчик с фермы?
— Это действительно было очень давно. — Саварен прошел за стол, сел, отъехал на стуле к стене, положил свой мокасин на ручку выдвижного ящика. На стене висело несколько календарей с обнаженными красавицами под логотипом "Голодного быка" и один календарь с маркой фирмы — поставщика спиртных напитков. — Итак? — Он сложил ладони домиком и вопросительно воззрился на нас.
Саварен выглядел лет на тридцать пять, был хорошо сложен. Припухшие голубые глаза, напряженный рот. Когда он его открывал, там сверкал частокол ослепительных зубов. Волосы казались ненатуральными.
— Нам нужна Энджи Пол, — сказал Майло.
— Энджи? Она работала здесь некоторое время тому назад. Ее сценическое имя было Голубая Энджи.
— Из-за ногтей?
— Ногти, резинка для денег, ездила на голубой машине. Здесь атмосфера конкуренции, и девочки понимают, что должны иметь отличительные черты. Так во что она влезла?
— Когда Энджи перестала здесь работать? — Майло проигнорировал вопрос Саварена.
— Четыре месяца назад.
— Она сама ушла или ее уволили?
— Сама. Один из посетителей, ее постоянный клиент, сбил девушку с пути.
— Заигрывала с посетителями?
— Это против наших правил, и мы стараемся такого не допускать. Но девочки не особенно следуют правилам.
— Кто был этим постоянным клиентом?
— Какой-то мужик, который приходил сюда два-три раза в неделю, потом пропадал, потом появлялся снова.
— Приходил, чтобы увидеть Энджи?
— Да. Ей повезло. — Он провел рукой по груди. — Некоторым парням нравится естественный вид. При всем этом силиконе, который я вижу целыми днями, честно скажу, какая-нибудь девочка с миленьким личиком и естественной фигуркой может меня завести. Но большая часть посетителей… — Он покачал головой. — Даже парни, которые любят естественность, хотят чего-то такого, а у Энджи почти плоская грудь. Я не хотел брать ее на работу, но у нее были неплохие бедра и симпатичная попка, на пробе она хорошо двигалась. К тому же Энджи поймала меня в то время, когда девочек не хватало.
— А вы уверены, что этот постоянный клиент в самом деле ходил ради нее?
— Он появлялся только по тем дням, когда танцевала Энджи, садился прямо перед сценой и не отрываясь смотрел на девушку. Она начала выделывать всякие свои штучки специально для него.
Он давал ей хорошие деньги; думаю, у них возник роман. — Саварен почесал голову. — И я ни разу не видел, чтобы она садилась к нему на колени.
— И что это значит?
— Ему она была не нужна на коленях, потому что он получал от нее все, что нужно, после закрытия клуба.
— Опишите этого клиента.
— Средних лет, довольно обычного вида. Я так и не узнал его имени, так как он всегда платил наличными и сидел один. Я как-то подошел к нему, чтобы спросить, не нужно ли чего, так он отшил меня.
— Каким образом?
— Он просто махнул рукой, типа не приставай, я занят представлением. Мне что, он платит. Он пил в основном легкие напитки, но много. Пять-шесть порций кока-колы за ночь. С лимоном. Иногда он просил добавить туда немного рома.
— Вы сказали, средних лет. А если точнее?
— Я бы дал лет пятьдесят. Шесть футов, такой костлявый… такой обвисший.
— Обвисший?
— Когда стоял, сгибался. Как будто держал что-то на плечах.
Майло кивнул:
— Что еще?
— Дайте подумать… Седые волосы.
— Седая шевелюра?
— Я не назвал бы это шевелюрой. Он зачесывал все, что есть, на одну сторону и напрочь об этом забывал.
— А одежда?
— Обычная… Свитера. Я могу сказать, на чем он ездил. Маленький "бенц", черный, а может, серый. Темный. Мистер Бизнесмен. Мне он представлялся человеком при деньгах, юристом или что-то в этом роде.
— Он всегда приходил один?
— Всегда. И сидел один тоже.
— Энджи когда-нибудь упоминала его имя?
— Вроде бы да. Лэрри, по-моему. Энджи лишь однажды упомянула его, и это было, когда она подала заявление. Скажу честно, я не пожалел, что она уходит.
— Плоская фигура?
— Не только. Там, наверху, на сцене, нужно отдаваться. Ты должна убедить посетителей, что они тебе небезразличны. В Энджи этого не чувствовалось.
— Не умела ублажать клиентуру?
— Не умела быть гостеприимной. Можно научить девушку двигаться, но нельзя научить ее гостеприимству, особенно если она этого не хочет.
— Значит, Энджи вошла в ваш кабинет, подала заявление и сказала, что уезжает с Лэрри?
— Я думаю, она назвала имя Лэрри. Но не предлагайте мне клясться по этому поводу.
— Что Энджи сказала о нем?
— Мол, получила выгодное предложение от одного из своих постоянных клиентов и назвала его имя. Речь шла о серьезной работе, однако я подумал, что он просто продаст ее на сторону.
— Почему?
— Сюда не приходят, чтобы подыскать себе офисного менеджера.
— Она сказала, что у него есть офис?
— Возможно… дело было несколько месяцев назад.
— А имя этого постоянного клиента не могло быть Джерри? — спросил Майло.
Лицо Саварена просветлело:
— Знаете, я думаю, что это именно так. Лэрри, Джерри… Кто он?
— Один парень.
— Он обидел ее?
Майло покачал головой:
— А кто такая Кристина Марш?
— Кристи? Подруга Энджи. Она привела Энджи к нам. И тоже уволилась. Кажется, через месяц после Энджи. Вот ее жаль было потерять. Грудь у нее не то чтобы огромная, но достаточно большая и по-настоящему красивой формы… Как груша, знаете? Миленькие розовые сосочки. Их ей не нужно было подкрашивать помадой. Все тело такое молочное. И гибкое тоже. Она могла по-настоящему обрабатывать столб.
— Почему Кристина ушла?
Саварен покачал головой:
— Этого я не знаю. Она просто перестала приходить.
— У вас есть ее телефон?
— Точно не знаю. Владельцы периодически появляются и уничтожают лишние бумаги, но, может быть, что-то еще осталось.
— А кто владельцы?
— Консорциум американских бизнесменов китайского происхождения. Счастливчики.
— Дела идут хорошо?
— Дела идут великолепно. Хотел бы я иметь свой кусочек от этого бизнеса. Впрочем, я получаю бонусы.
— Где офис компании?
— Монтре-парк. Основной клуб расположен там, он был предназначен для азиатской клиентуры. Есть еще семь филиалов, кроме этого. Онтэрио, Сан-Бернардино, Риверсайд. До самого округа Сан-Диего. Но у меня доходы — самые высокие.
— Еще какие-нибудь владельцы, кроме парней из Монтре-парк?
— Нет.
— Кто владеет зданием?
Саварен улыбнулся:
— Чудесная восьмидесятилетняя старушенция из Палм-Спрингс, которой дом достался в наследство от мужа. Грейс Баумгартен. Старушка однажды пришла, посмотрела, как танцуют девочки, и сказала, что помнит времена, когда она сама могла так же двигаться.
— Кто-нибудь еще задействован в этом бизнесе?
— Помимо служащих?
— Какие-нибудь другие владельцы?
— Нет, это все.
— А вышибалы? Есть другие, кроме тех, что работают сегодня?
— Я нанимаю время от времени нескольких футболистов из калифорнийской команды.
— Когда-нибудь нанимали парня по имени Рэй Дегусса?
— Нет. Он кто?
— Один мужчина.
— Понимаю, о'кей. Но могу я все же узнать, зачем вы расспрашивали меня об Энджи, Джерри и Кристи? Я имею в виду, не возникнет ли каких-нибудь проблем для нашего бизнеса?
Майло протянул ему посмертный снимок блондинки. Загар Саварена утратил часть бронзового оттенка.
— Это Кристи. Ну и дела! Что, черт побери, с ней случилось?!
— Именно это мы пытаемся выяснить.
— Кристи… Ну и дела! Она была в основном хорошей девочкой. Не слишком разумной, но хорошей. Как вы говорите, девочка с фермы. Думаю, она из Миннесоты или что-то в этом роде. Натуральная блондинка. Ну и дела. Какая неприятность!
— Большая неприятность.
— Посмотрим, не найду ли я каких-нибудь бумаг.
Выйдя в вестибюль, Саварен отпер одну из дверей без табличек и подошел к шкафу, заполненному коробками и бутылками с чистящими жидкостями. Он поковырялся среди коробок с досье и продемонстрировал нам лист розовой бумаги с заголовком "Информация о работнике". Здесь был записан номер социального страхования и почтовый ацрес Кристины Марш, больше ничего.
Бульвар Вэноуэн, Северный Голливуд. Недалеко от жилья Энджи Пол. Кристина Марш начала работать в клубе восемь месяцев назад, а спустя полгода перестала приходить на работу.
Вскоре после того, как Гэвин начал лечение.
— Здесь нет номера телефона, — сказал Майло.
Саварен заглянул в листок:
— Да, вспомнил: она говорила, что ей еще не установили. Только что заехала или что-то вроде того.
— Значит, девочка из Миннесоты.
— Думаю, что да. Она выглядела как настоящая уроженка Миннесоты, была вся такая сливочная. Сладкая девочка.
— И совсем несмышленая? — спросил я.
— Когда Кристина заполняла бланк, ей понадобилось очень много времени, и при этом она шевелила губами. Но она была прекрасная работница.
— Раскрепощенная?
— Кристина присаживалась на корточки за доллар, показывала все. Но в этом не было ничего… зазывающего.
— Сексуально, но незазывающе?
— Сексуально, потому что незазывающе. Я хочу сказать, что в ней не было ничего дразнящего. И траханье со столбом, и раздевание догола для нее являлись лишь способами продемонстрировать то, чем ее нацелила природа. Эдакая целостность, понимаете? Клиентам это нравится.
— Она не говорила, где работала раньше? — спросил Майло.
Саварен покачал головой:
— Когда я увидел, как она двигается, у меня больше не было вопросов.
— У нее имелись постоянные клиенты?
— Нет, она была не по этой части.
— В отличие от Энджи?
— Энджи понимала, что не может конкурировать с остальными по физическим данным, поэтому она нацелилась на одного парня и обрабатывала его. А Кристина работала на всю публику, собирала максимальные деньги. Вот почему я удивился, когда она перестала приходить. Как давно ее… Когда это случилось?
— Пару недель назад.
— Ого! Значит, она перед этим занималась чем-то еще.
— Не представляете чем?
— Я бы предположил, что танцевала в другом клубе, но я бы об этом точно знал.
— Клубные сплетни?
Саварен кивнул:
— Это маленький мир. Если девочка переходит к конкурентам, нам сразу становится известно.
— А кто ваши конкуренты?
Саварен полистал перечень клубов, и Майло списал их названия.
— Кто из девушек, работающих сегодня, знаком с Кристи или Энджи?
— Думаю, никто. Девочки у нас теперь не работают больше двух месяцев. Во всяком случае, в этом филиале. Такова наша нынешняя политика.
— Она помогает избежать появления многочисленных Джерри? — спросил я.
— Просто посетители предпочитают свежий товар.
— Вы сказали, это маленький мир. Возможно, одна из ваших девушек была знакома с Энджи или Кристи прежде, — предположил Майло.
— Вы можете пройти за кулисы и поговорить с ними, но скорее всего только напрасно потратите время.
— Что ж, — сказал Майло, — это для меня не в новинку.
За кулисами находился тесный коридор, заполненный костюмами на вешалках и косметикой на столах, банками с аспирином и мидолом, лосьонами, шпильками и претенциозными париками на пенопластовых манекенах.
Три девицы в халатах, прислонясь к стене, курили. Четвертая, стройная брюнетка, сидела голая и, закинув одну ногу на стол, подбривала себе лобок безопасной бритвой. Вблизи толстый слой грима казался грубым, девицы походили на девочек-подростков, которые играли в раздевание.
Никто из них не был знаком с Анджелой Пол или Кристиной Марш, а когда Майло показал им посмертный снимок, их глаза стали испуганными и печальными. Девушка с бритвой зарыдала.
Мы пробормотали несколько слов в утешение и покинули клуб.
Комната детективов была пуста. Мы прошли в кабинет Майло, и он, оставив дверь открытой, вытянулся в своем кресле. Было почти два часа ночи.
— Так что они там делают в Миннесоте? Доят коров, выращивают рис? Итак, Кристи — девочка, вскормленная коровьим молоком? — Майло потер глаза. — Хочешь кофе?
— Нет, спасибо.
Он вытащил фотографию Кристи Марш и уставился на нее.
— Наконец есть имя. — Включив компьютер, Майло прокрутил ее имя через банк данных Национального центра информации о преступлениях и преступниках, местную базу данных. Никаких упоминаний. — Через пару часов я начну названивать в Миннесоту. Придется сделать чертову уйму звонков. Уверен, что не хочешь кофе? Я собираюсь выпить.
— Может, лучше вздремнуть?
— Сейчас не стоит расслабляться. — Он поднялся на ноги, вышел из кабинета, вернулся с пластмассовой одноразовой чашкой. Плюхнувшись в кресло, он сделал несколько глотков кофе, опять потер глаза.
— Когда ты в последний раз спал? — спросил я.
— Не помню. Что, отваливаешься?
— Я еще немного продержусь.
Он поставил чашку на стол:
— Похоже, что параллельно идут две линии: линия Джерри Куика и линия Элбин Ларсен — Сонни Коппел. Моя проблема — их соединить. Давай начнем с Джерри: темный делец, сексуально озабочен, много ездит, якобы торгуя металлом, но денег от этого получает маловато. Не вовремя платит за аренду, гоняется за юбками и не утруждается скрывать это от жены. Находясь в родном городе, он оставляет по ночам жену одну, чтобы поразвлекаться с любимой стриптизершей. В конце концов он сманивает девушку якобы на должность секретарши, несмотря даже на то что ее ногти чересчур длинны, чтобы печатать на компьютере. Таким образом, она будет в пределах досягаемости, если ему захочется немного позаниматься аэробикой на рабочем столе. Теперь он уехал, и Энджи тоже.
— Они прячутся вместе.
— Почему они прячутся — вот в чем вопрос.
— Дела идут наперекосяк, афера провалилась. Джерри и Энджи знают, почему убили Гэвина. Понимают, что они могут быть следующими.
Какое-то время Майло раздумывал над моими словами.
— Я все никак не найду в этой афере какой-либо роли для Куика, и черт его знает, что у него на самом деле в голове… Быть может, Джерри чувствует вину по поводу гибели Гэвина. Но больше всего он не хочет, чтобы всплыла правда, иначе Джерри попадет под подозрение как соучастник этого преступления. Он упрятывает Шейлу к сестре, убирает комнату Гэвина и вдруг скрывается, прихватив с собой Энджи. Та, как и Джерри, встревожена гибелью Кристи. Девушки, которую они с Джерри подсунули Гэвину, чтобы осчастливить парня.
— Энджи не казалась встревоженной, когда мы с ней беседовали. Она лишь на мгновение прикрыла глаза, когда ты показал ей снимок.
— Действительно, хладнокровная девица.
— Если говорить об участии Джерри в афере, то он мог быть у Сонни на подхвате, своего рода поставщиком. Что, если он увел Энджи из клуба не только для того, чтобы иметь секс на стороне? Стриптизерша и, возможно, бывшая проститутка может быть знакома с уголовниками, а те хороший материал для постановки любой аферы.
— Джерри — сводник. А чтобы поставлять уголовников, у наших парней есть Беннетт Хэкер и Рэй Дегусса.
— Судя по всему, именно Джерри свел Хэкера и Дегуссу с остальными. Дегусса — вышибала, а Джерри, завсегдатай баров со стриптизом, наверняка знается с вышибалами. Через Дегуссу Джерри познакомился с Хэкером и свел этих двоих с Сонни Коппелом, у которого только что появился интерес к "домам на полпути".
— Ага. А то, что Джерри снимал квартиру у Сонни, — это ширма, скрывающая их истинные отношения, и Коппел просто пудрит нам мозги, будто Джерри не платит за аренду.
— Да, таким приемом он пытался дистанцироваться от Джерри. Итак, у Сонни оказались в руках "дома на полпути" и, благодаря Джерри, контакты с уголовниками. Он также привлек к афере бывшую жену, интересовавшуюся тюремной реформой, и ее партнера, который уже двадцать лет делает бабки на людском горе. И дело, кажется, в шляпе.
— Но туг появляется Гэвин со своими ушибленными мозгами.
— Из-за аварии, в которую попал Гэвин, все пошло наперекосяк, — кивнул я. — У него в психике произошли сдвиги, он стал навязываться к женщинам, был задержан и нуждался в принудительном лечении. Сонни удалось решить проблему, направив Гэвина к человеку, который наверняка скажет суду нужные вещи. Но доброе дело, как обычно, не осталось безнаказанным — Гэвин возомнил себя разоблачителем. Он начал крутиться вокруг "Черитэбл плэннинг" и обнаружил нечто грязное.
Майло закрыл глаза и сидел не двигаясь. На мгновение мне подумалось, что он уснул. Потом Майло выпрямился и посмотрел на меня — недоуменно, словно и впрямь задремал.
— Ты еще слушаешь меня? — спросил я.
Медленный кивок.
— Джерри лгал нам, что доктор Силвер является его партнером по гольфу, именно для того, чтобы скрыть свои связи с компанией Коппела. Он высказал предположение, что убийство Гэвина совершено на сексуальной почве. Еще одна попытка сбить тебя с толку.
— Милый старый папочка. Всем говорит, что торгует металлами, а на самом деле — сводник.
— Поскольку у Гэвина были проблемы с женщинами, Джерри, вероятно, считал себя прекрасным отцом, когда подсунул ему Кристи. И Гэвин, казалось, был действительно счастлив: хвастался перед Кайлой своей половой жизнью с новой подружкой. Но травма мозга продолжала направлять его мысли не в ту сторону. Что-то пронюхав, он записал номера машин, включая "мерседес" отца. Кто-то об этом узнал, и в результате Гэвин и несчастная Кристи Марш были убиты. Мэри Лу поняла это и страшно испугалась. Водить за нос департамент исправительных учреждений одно, убийство — совсем другое. Возможно, она настаивала, чтобы Сонни и Ларсен завязали с этой аферой. Она знала, что Сонни готов ради нее на многое, считала, что контролирует его. Но Сонни вовсе не был безобидным парнем. И Элбин Ларсен тоже.
— Если верить словам Бумайи о Ларсене, мы имеем дело с чудовищем.
— Чудовищем с дипломом доктора психологии, — уточнил я. — Умным, расчетливым, опасным. Мэри Лу переоценила свою харизму.
— А Шейла? Для нее все это темный лес?
— В общем-то да. Тем более что у Шейлы серьезные проблемы с психикой. Они с Джерри многие годы жили по отдельности друг от друга, он оставался с ней видимости ради, сохраняя имидж солидного семейного человека. Теперь один ребенок уехал из дома, второй — убит. Семья развалилась, и Джерри не задумываясь бросил Шейлу. К тому же он все равно вынужден скрываться, поскольку его жизни угрожает опасность.
— Видимость, — кивнул Майло. — Дом, "мерседес", школа в Беверли-Хиллз для детей. Затем Гэвин получает сотрясение мозга, и все полетело к чертям. А что насчет протыкания? Сексуального мотива? Для обычных убийств было бы достаточно пуль.
— Протыкание — это глазурь на пирог. Здесь действовал тот, кому доставляет наслаждение убивать. Тот, кто делал это раньше.
— Рэй Дегусса. — Майло встал, прошел к двери, осмотрел пустой коридор. — Тихо. — Он снова сел. — Значит, Мэри мошенничала, но не смогла смириться с убийством?
— Она могла подвести под аферу разумное объяснение, уверить себя, что все они делают доброе дело, просто немного приписывают счета. Ведь кого они в конечном счете надували? Коррумпированных бюрократов, которым на тех же самых уголовников вообще наплевать.
— Именно таким вот дерьмом такая задница, как Ларсен, наверняка и пичкал ее. — Он нахмурился. — Однако весь наш карточный домик мы строим на некоей афере, но даже не знаем, существовала ли она на самом деле.
— Я узнаю это от Оливии через несколько часов.
— Ты действительно считаешь, что Мэри Лу была настолько глупа, что стала запугивать Ларсена и других? Неужели она не понимала, с какими людьми имеет дело?
— Мэри Лу слишком доверяла собственным оценкам, в том числе и окружающих ее людей.
— А что с Гуллом?
— Трудно сказать, был он вовлечен в эти дела или нет.
— Интересно, почему Гэвин отказался от него?
— Мне тоже интересно.
— Свихнувшийся мальчишка, — вздохнул Майло. — Глупый свихнувшийся мальчишка. Свихнувшаяся семейка.
— А что же другой ребенок из этой семьи? Тот, что не приехал домой, когда убили брата? Иногда именно те, кого нет на месте событий, могут рассказать много чего интересного.
— Келли — студентка юридического факультета в Бостонском университете.
— К настоящему времени занятия на ее первом курсе должны уже закончиться. Но она осталась в Бостоне.
— Еще один пункт в старый список того, что нужно сделать. Много нужно сделать. Мне нужно поспать.
— Нам обоим нужно.
Он с трудом встал. Веки у него были красными, лицо серым.
— Довольно, — сказал Майло. — Пошли отсюда к черту.