Глава 5 По воде и посуху

На борт ярко украшенного прогулочного пароходика, идущего между прочим, в другую страну, Александр и Берти поднялись без таможенного досмотра, хотя бы формального. Вахтенный у трапа мельком глянул на их билеты и указал, в какой стороне каюты.

Хотя… Для таможенников и вообще службы безопасности, конкретно Александр и Берти интереса не представляли, и были как бы невидимы: одеты с неброской роскошью, лица холеные, руки в перчатках тончайшей кожи, следом движутся личные слуги. Люди общества, и этим всё сказано!

На верхней палубе оркестр наигрывал нечто лёгкое и приятное, и несколько молодых людей вышли на танцпол. Александр с Берти заняли столик у борта и уже собрались обсудить кое-какие дела, когда к ним подошел старший стюард:

— Прошу прощения, джентльмены. — поклонился он — Как видите, все столики заняты, и это для нас проблема. Вы позволите подсадить за ваш столик трёх леди?

— Разумеется, подсаживайте! — отозвался Александр, и стюард поднял руку, подавая знак.

К столику подошла дама лет сорока, а следом за нею две очаровательные девушки-подростки лет пятнадцати-шестнадцати. Мужчины встали и помогли дамам сесть, причём Александру пришлось уступить свой стул. Впрочем, стюард уже нес стул для него. Ему и Берти пришлось сесть тесно, плечом к плечу.

— Прошу прощения за доставленное неудобство. — извинилась дама — Но погода так хороша, что хочется побыть на открытой палубе.

— Всё зависит от точки зрения. — ответил ей Берти — Если бы не случилось этой тесноты, мы были бы лишены счастья оказаться рядом с вами, леди Агата.

— Мы знакомы? — удивилась дама.

— Разумеется, мы знакомы. Просто вы забыли маленького Берти Кавендиша, который едва не подстрелил из лука вашу кошку, а вы отвесили ему шикарный подзатыльник. Между прочим, я ставил вас в пример даже своему тренеру по боксу. Однако поведайте: почтенная представительница кошачьего племени жива и здорова?

Дамы дружно засмеялись.

— И верно, вы Берти! Простите великодушно, я вас не узнала. Маркиза жива и здорова, хотя и одряхлела. Увы, век наших маленьких питомцев недолог.

— Что же, такова природа вещей, леди Агата, и с нею ничего поделать нельзя. Эвелина и Маргарет — он поклонился девушкам, и они ответили лёгкими кивками — тоже должны меня помнить, мы славно соревновались на сельском празднике, правда, в разных категориях.

Берти и Александр снова встали:

— Леди Агата, леди Эвелин, леди Маргарет, перед вами мой друг и деловой партнёр, Александр Павич. Александр, с удовольствием представляю тебе графиню Агату Адамсон, мою отдаленную тётушку по отцовской линии, и её дочерей, Эвелин и Маргарет.

Дамы сидя отвесили лёгкий поклон, а Александр поклонился и заверил в величайшей чести познакомиться со столь очаровательными особами.

Берти продолжил:

— Леди, когда вернёмся назад, мы покажем вам опытные образцы нашей продукции, и если я хоть что-то понимаю в женской душе, вы, леди, будете в величайшем восторге.

— Что же вы готовитесь выпускать? — заинтересовалась Маргарет.

— Не скажу! — широко улыбаясь, заявил Берти — На эти вещи следует смотреть, неподготовленным. Поверьте, так лучше, к тому же ждать осталось совсем недолго, всего лишь до вечера завтрашнего дня.

Оркестр заиграл очередную танцевальную мелодию, и девушки с мольбой посмотрели на Александра и Берти. Взгляды были настолько говорящими, что мужчины встали.

— Леди Агата, разрешите пригласить на танец ваших дочерей. — поклонился Александр.

Получив разрешение, они повели девушек на танцпол.

— А я вас видела! — сообщила Эвелина, едва вступила в круг.

— Где же? — удивился Александр.

— Вы дважды выступали в ресторане, а мы с мамой там проводили вечера.

— И как вам мои выступления?

— Скетчи были пресмешными! И песня была восхитительна. Но у меня остался вопрос, вы позволите?

— Да, конечно!

— Какой рыбный день вы имели в виду в одном из скетчей?

— Там где я жил, принято один день в неделю отказываться от мяса и вкушать только рыбу. Просто я забыл, что это местный термин, непонятный в остальном мире.

— Благодарю за разъяснение. Позволите ещё один вопрос?

— Сколько угодно, прекрасная леди!

— Серенаду, которую пропел Том Грегсон, мы тоже слышали. Правда, что вы автор тех великолепных песен, и подарили их Тому?

— Правда. Я очень рад, что благодаря этому маленькому подарку двое чудесных молодых людей нашли друг друга.

— Ах, как это романтично! — вдруг всхлипнула Эвелина.

— У вас всё впереди, леди Эвелина! Уверен, что некий юноша, которого вы до сих пор не замечали, подарит вам песню, стихотворение или просто кольцо с бриллиантом, в знак своей любви и преданности.

— Когда же это произойдёт?

— Думаю, это случится скоро.

— Ах! — тихонько вздохнула девушка.

Танец закончился и Александр повел партнершу к столу. А там, поймав грустный взгляд матери, шагнул к ней:

— Леди Агата, разрешите пригласить вас на танец?

— С удовольствием.

Леди Агата танцевала как будто в последний раз — страсть и огонь проявлялись в каждом её движении. «Ну да — подумал Александр — сейчас она конкурирует с собственными дочерьми. Доказывает всему миру и самой себе, что она ещё ого-го»! Попытка была не бездарной и отнюдь не жалкой: женщина в расцвете сил, страсти и опыта, способна зажечь кого угодно. Александр обратил внимание, что на леди Агату с интересом поглядывали мужчины, а женщины — с ядовитой злостью. Да и сам он немало возбудился, ведя разгоряченную партнершу.

— Леди Агата, вы великолепны! — сказал он — Я завидую вашему мужу чёрной завистью.

— Увы, я вдова. — шепнула партнерша, метнув взгляд полный вполне ясного значения.

«А вот это многообещающее начало»! — порадовался Александр.

На французский берег сошли дружной компанией, и на вечернюю экскурсию отправились тоже вместе.

Ночь провели в довольно комфортабельной гостинице, с утра и до обеда, под водительством экскурсовода посетили все обязательные достопримечательности, а потом разбившись на группы по интересам и симпатиям, отправилась в самостоятельное путешествие. В сущности, Берти был прав: смотреть в Гавре практически не на что. Порт был вонюч и грязен, старинные оборонительные сооружения использовались военными, французы были многочисленны, довольно малорослы, излишне экспрессивны и необычайно крикливы. Просто цыгане какие-то! Познакомиться с француженками Александру и Берти не пришлось: это было бы крайне невежливо по отношению к спутницам-англичанкам. Так они и шли, обращая внимание то на одно, то на другое, впрочем, без особого интереса. Архитектура мало отличалась от той, что осталась по ту сторону пролива, ассортимент в магазинах и лавках ничем не отличался от британского, а специальных сувениров ещё никто не делал. Александр отметил про себя, что сувениры на магнитиках, петельках или верёвочках станут популярными, и их стоит производить. Вернее не сами сувениры, а заготовки под них, скажем, плашки с магнитом, чтобы туземные мастеровые уже лепили местную символику.

И совсем бы быть дню пропащим, но очередной поворот узкой улицы вывел их на тесный перекрёсток, запруженный толпой апашей, наседающих на трёх офицеров в русской морской форме. Один из русских сидел, прислонившись спиной к стене дома, и зажимал рукой рану на бедре. Двое держали оборону, отмахиваясь кортиками, причём небезуспешно: Александр отметил не менее пяти раненых хулиганов, отползающих из эпицентра битвы.

— Берти, наших бьют! Поможем господам офицерам?

— Непременно! — Берти сжал кулаки.

— У тебя нет оружия?

— Нет.

— Держи! — Александр сунул в руки Берти маленький кольт — Умеешь пользоваться?

— Конечно!

— Леди, прошу вас, немного постойте в сторонке, пока мы поможем достойным господам.

Они бросились в бой. Бах! — и один апаш с воем схватился за ляжку. Бах! — и второй, выронив длинный нож, занялся собственной рукой. Слева закашлял кольт Берти, и апаши отхлынули от офицеров. Александр расстрелял обойму, тут же вставил другую, но использовать её не пришлось: издалека послышались свистки полицейских. При этих звуках апаши бросились наутек. Раненые кое-как заковыляли следом.

— Леди, вы не пострадали? — обратился Александр к спутницам — Прошу прощения, что оставили вас, но мы были обязаны вступиться за людей общества, ставших жертвой нападения подонков.

— Мы не успели испугаться. — облегченно улыбнулась леди Агата.

Её дочери с восхищением смотрели на Берти и Александра. Глаза их горели, лица раскраснелись. Да… Слухи о происшествии в Гаврских трущобах распространятся самые замысловатые. Впрочем, это не страшно, а может быть и хорошо.

— Господа, разрешите поблагодарить вас за наше спасение. — подошел к ним один из офицеров.

Второй в это время пытался остановить кровь у раненого товарища.

— Не стоит благодарности, господин капитан-лейтенант! — ответил Александр — На нашем месте вы поступили бы точно так же.

Он бросил взгляд на раненого, и до него вдруг дошло, что из раны хлещет ярко-алая кровь.

— Прошу прощения, но вашего товарища надо спасать! — сказал он и бросился к моряку, на ходу сбрасывая пиджак.

Отстегнул подтяжки и в несколько движений наложил жгут выше раны. Раненый был уже в полуобморочном состоянии.

— Почему вы так взволновались? — спросил каптри, подходя — Лейтенант Пущин уже накладывал повязку.

— К сожалению, лейтенант не медик, и поэтому не обратил внимания, что у вашего товарища артериальное кровотечение. Думаю, ваш корабельный врач объяснит причину моего беспокойства. А теперь нам следует поскорее доставить господина капитана третьего ранга на ваш корабль. Он далеко?

— Недалеко. В военной гавани.

Офицеры подняли раненного товарища, закинули его руки себе на плечи и повели его по улице.

— Берти, будь добр, найди извозчика. А я побуду здесь: опасаюсь, что апаши могут вернуться.

Берти убежал.

— Простите, господа офицеры, но почему вы не применили огнестрельного оружия? — спросила леди Агата.

— Наша вина, леди! Портовое начальство клятвенно уверяло нас, что в городе совершенно безопасно, а мы забыли, что лягушатникам верить нельзя даже в мелочах. В каком-то невероятном помрачении рассудка мы оставили свои револьверы на корабле.

Раздался стук копыт и грохот колёс, и на улицу выехали три извозчичьи пролетки. Берти сидел в первой. Погрузились и спорой рысью поехали вниз, к военной гавани, благо, что улицы были хоть и не мощёные, но довольно ровные.

Домчались одним духом. На причале, у большого военного корабля, вахтенные матросы подхватили раненого и бегом понесли его по трапу наверх.

— Прошу прощения что до сих пор не представился. — поклонился старший офицер — Я капитан-лейтенант князь Чухланцев Дмитрий Сергеевич. Это мой товарищ, лейтенант Пущин Арнольд Егорович.

Только теперь произошло взаимное представление по всей форме и прочие обязательные действия, приличествующие времени, месту и общественному положению. Офицеры приглашали спасителей подняться на корабль, но Александр глянул на часы и решительно заявил:

— Милостивые судари и сударыни, к сожалению, наш пароход отходит от причала через сорок минут, так что мы вынуждены откланяться.

— Да-да, джентльмены! — спохватилась леди Агата — Нам пора возвращаться, но когда вы окажетесь в Лондоне, с удовольствием приму вас в своем доме, визитную карточку я вам вручила.

На том и расстались.

* * *

Очередное утро Александр встретил в своей постели, но не в одиночестве: компанию ему составила леди Агата. Как так сложилось, он, честно говоря, не понял — должно быть, само собой. На пароходе, во время обратного рейса они много болтали и танцевали, причём девушки сосредоточились на Берти, едва не разрывая юношу напополам, впрочем, он был не против.

Веселье продолжилось в облюбованном ими ресторане на берегу, в том же «молодёжном» зале, где дамы, в ультимативной форме потребовали исполнить им песню. Делать нечего: Александр быстро написал на салфетке французский текст песенки «Всё хорошо прекрасная маркиза», и они с Берти пошли на эстраду. Берти достались слова маркизы, а Александр пел за слуг. Он же и аккомпанировал на рояле:


— Алло, алло, Джиент, какие вести?

Давно я дома не была.

Пятнадцать дней, как я в отъезде,

Ну, как идут у нас дела?


Запевал Берти, а Александр отвечал:


— Всё хорошо, прекрасная маркиза,

Дела идут и жизнь легка.

Ни одного печального сюрприза

За исключением пустяка.

Так, ерунда, пустое дело —

Кобыла ваша околела.

А в остальном, прекрасная маркиза,

Всё хорошо, всё хорошо.


Аплодисменты они сорвали грандиозные, едва ли не переходящие в овацию. Пришлось исполнять и на бис. Александр по-английски спел песенку Цфасмана «Неудачное свидание»:

Мы были оба.

— Я у аптеки!

— А я в кино искала вас!

— Так, значит, завтра

На том же месте, в тот же час!


И отправился к дамам, не обращая внимания на публику. В конце концов, в ресторане имеются профессиональные лицедеи. Потом дамы отправились в свои номера, в свои постели отправились и мужчины, но спустя каких-то полчаса в номере Александра раздался стук, и в приоткрытую дверь скользнула леди Агата.

— О! Признаться, я вас совсем не ожидал. — только и сказал он.

— Я сама от себя не ожидала такой прыти. — хихикнула она в ответ — Но, ты не оставил мне никаких шансов поступить по-другому.

— В чём я ещё виноват? — спросил Александр, запуская руки по всяким интересным и волнующим местам.

— В том, что мы до сих пор стоим у дверей.

— Безмерно виновен, но я исправлюсь. — усмехнулся Александр, подхватил леди и понёс в спальню.

Ночь пролетела почти незаметно, проснувшись, Александр сходил умыться и попить, потом вернулся в спальню.

— Как спалось? — спросил он, увидев, что женщина открыла глаза.

— Изумительно! — промурлыкала она.

— Будем вставать, или у нас остались невыполненные дела?

— Да, кое-какие дела мы не доделали.

— Это неправильно. Дела должны быть завершены. — убеждённо заключил Александр и потянулся к партнёрше.

* * *

На осмотр образцов будущих товаров, что состоялась к вечеру, отправилась изрядная толпа. Как выяснилось, Эвелина и Маргарет за день рассказали о вчерашнем подвиге Берти и Александра доброй половине курорта, заодно известив о загадочной продукции, которую разработали, но ещё не запустили в серию. Словом, когда друзья вышли из гостиницы, их ожидало ровным счётом двадцать человек. Могло быть и больше, но девушки и сама леди Агата провели жёсткий отбор, отсеяв всех недостойных.

— Леди и джентльмены! — обратился к присутствующим Александр — Дом, в который мы нынче направляемся, невелик и не рассчитан на такое количество посетителей, поэтому заранее прошу простить за возможное неудобство.

А про себя он порадовался, что дал команду фризер, который доделали только вчера с утра, запустить на полную, пусть и невеликую мощность, и забивать готовым мороженым оба холодильника. Вообще-то мороженое лучше хранить в складской холодильной камере, но тут вопрос психологии: намного эффектнее вкусный десерт не приносить откуда-то, а вынимать из стоящего тут же холодильного шкафа.

За прошедшее после визита лорда Уэйка время, кондиционер перенесли на штатное место, на северной стене арендованного здания, поэтому экскурсия началась именно с него:

— Леди и джентльмены, обратите внимание на неприметный ящик, между первым и вторым этажом. Этот ящик называется кондиционер, но о его назначении я вам расскажу внутри.

Прохлада, царящая в доме, как и ожидалось, поразила всех.

— Помните кондиционер, размещённый на улице? Микроклимат, устроенный в доме есть результат его работы.

Воды из кулера хватило на всех, но горничной пришлось принести ещё стаканы, поскольку имеющихся оказалось мало.

— А теперь перейдём к угощению. Джентльменам я предлагаю на выбор виски или джин со льдом. Содовая и тоник также отлично охлаждены. Дамам и юношам предлагается мороженое.

Горничные быстро и ловко оделили всех присутствующих порциями лакомства, а Александр указал на фризер:

— Машина для приготовления мороженого перед вами. Такая машина может быть установлена в ресторане или кафе, а может занять место на вашей личной кухне.

Аристократическая общественность загомонила, обсуждая сказанное: сама возможность иметь в доме массу новейшей, такой полезной аппаратуры впечатлила и вдохновила. Люди столпились, осматривая кулер, фризер и холодильники. Часть мужчин, увидев, откуда дует прохладный ветер, осматривала сплит-систему, а вот дамы на неё не обратили внимания.

Склад-холодильник произвёл свою долю впечатления, но только на владельцев крупных поместий и на посетителей, связанных с производством и продажей продуктов питания. Передвижной рефрижератор заинтересовал их же. А вот автомобильный кондиционер привёл в восторг абсолютно всех.

— Ничего страшного, что кондиционер не влезет в мой Олдсмобиль. — заявил дородный и осанистый джентльмен — Прикажу механикам изготовить красивый корпус для полезного устройства, и дело с концом.

Тут же сама собой организовалась запись на все полезные и нужные новинки, с Александра и Берти взяли клятвенное обещание, что первыми серийной холодильной техникой будут обеспечены они, счастливцы, отмеченные в этом списке.

* * *

Наутро Александр и Берти отправились записываться в пилотскую школу, расположенную на дальнем пляже, к западу от города.

Мотоцикл, уже с нормальной коляской, изготовленной в автомастерской по рисункам Александра, бодро тарахтя мотором, довёз их до пилотской школы, расположенной в деревянной развалюхе на краю обширного поля, спускающегося к морю и преходящего в пляж. Рядом находился большой сарай с широкими воротами, надо полагать, исполняющий обязанности ангара.

— Есть кто живой? — Александр постучал кулаком в щелястую дверь.

— Я тут живой! — ответил хриплый бас, и на пороге появился этакий немал-человек в брезентовых штанах, красной шёлковой рубашке и босиком — Кто вы и с какой целью здесь?

— Александр Павич и Бертрам Кавендиш, приехали по объявлению, желаем поступить в школу пилотов. Мы попали по адресу?

— По самому точному адресу. Я хозяин, одновременно исполняющий обязанности пилота и механика школы, Джеймс Пикстон. Милости прошу, входите.

Внутри развалюхи оказалась неожиданно просторная, чистая и светлая комната. В дальнем углу стоял стол и несколько стульев, рядом с ним большой напольный сейф. Вдоль стен тянулись полки, на которых расставлены модели самолётов, какие-то механизмы и детали. На отдельных стойках закреплены звездообразный и рядный двигатели, а на стене висели воздушные винты.

— Присаживайтесь, джентльмены. — пригласил здоровяк и сам уселся за стол — Итак, вы решили записаться в мою школу. Скажите, чего вы ожидаете от обучения?

Александр и Берти переглянулись.

— Мы собираемся изучить воздухоплавание, получить знания и навыки пилотов, после чего приобрести аэропланы для личного пользования. Надеюсь, у вас есть на чём обучать курсантов?

— Должен сказать, что вы чётко сформулировали последовательность обучения. Поясню. Теоретическое пособие пилота я написал сам, на основании собственного опыта, сведений, полученных на курсах месье Блерио и почерпнутых из иных источников. Взгляните на полки: там разложены важнейшие детали аэроплана, мы их тоже будем изучать. В ангаре, который вы видели справа, стоят два аэроплана Блерио XI. Если вы решите поступить, то будете обязаны досконально изучить теорию воздухоплавания, устройство двигателя и планера, а после этого перейдём к практической части, к полётам.

— Отличный план! — порадовался Александр — Вижу, что вы весьма серьёзно подходите к делу. Мы согласны.

— Тогда решим финансовые вопросы. Плату я попрошу вперёд.

— И это правильный подход. — согласился Александр — Мне нравится у вас, мистер Пикстон.

Пикстон достал из стола бланки договоров, заполнил их со слов посетителей, не спрашивая документов. Заполненные договора вместе с полученной платой он убрал в сейф, и потирая руки предложил:

— Приступим, джентльмены? Воздухоплавание, как область приложения человеческой энергии, появилось совсем недавно. В сущности, вы, джентльмены, как и я, будете в числе первых авиаторов, по крайней мере, в Британии. Прошу обратить внимание на важнейшее обстоятельство: аэропланы только появились на свет и являют собой крайне несовершенные, ненадёжные и невероятно капризные аппараты. Вы должны отдавать себе отчёт, что каждый полёт является предприятием, связанным со смертельным риском.

— Довольно своеобразное вступление. — заметил Берти — Вы рассчитываете, что слабый духом курсант, выслушав вас, назавтра не вернётся?

Пикстон внимательно посмотрел на него, помолчал и согласился:

— В значительной мере вы правы, мистер Кавендиш. Зато этот человек не оцепенеет от страха в полёте, и, как следствие, не воткнётся в земной шар.

— Разумно.


Возвращаясь в гостиницу, Берти задумчиво сказал:

— Алекс, знаешь, большая удача, что мы записались в школу именно сейчас!

— Почему?

— Потому что буквально завтра такие школы опутают сетью ограничений, увеличат срок обучения, я уже не упоминаю о конкуренции среди поступающих, ведь их станет во много раз больше.

— Ты прав, мой друг. Две недели — это ничто. Я считаю, что в будущем такие курсы будут длиться не менее года.

У гостиницы их перехватили Эвелина и Маргарет:

— Берти, Алекс! Вы нам ужасно, просто ужасно нужны!

— Что вы хотите, юные леди? Давайте присядем на скамейку.

— У Дизи Мергатройд день рождения, и мы решили, что вы, Алекс, прочитаете для неё скетч или споёте песню.

— Нет! Как хотите, но я не пойду выступать перед вашими друзьями, боюсь, это сильно повредит репутации.

Глаза девушек налились слезами.

— Не расстраивайтесь, юные леди! Дядюшка Алекс предлагает вам запасной вариант.

— Какой? — воспряли юные прелестницы.

— Вы сами отыграете скетч!

— Но мы не знаем слов, а выучить не успеем.

— Ничего не нужно учить, всё строится на импровизации, и вообще, в данном случае можно нести любую чушь, главное — сохранять полнейшую серьёзность, переходящую в напыщенность.

— А…

— Вы же играли в самодеятельных спектаклях?

— Конечно.

— Тогда слушайте: Маргарет, ты сидишь за роялем, к тебе подходит Эвелина и говорит: «Здравствуйте, я вам нотки принесла. Времени у нас мало, встаньте, что ж вы сидите, а я стою… Это с вашим-то ростом, сидите, понимаете. Значит так, здесь жирное пятно, сразу говорю вам не играем. Рыбу заворачивали. Ну, это, в общем, моё личное дело. Здесь не играем, черкать не надо…» И в этом духе вы продолжаете, пока все не попадают под столы. Концовка такая: Эвелина принимает величественную позу, а Маргарет играет какое-нибудь дурацкое попурри. Вам подходит?

— Подходит! — хором выдохнули девушки.

— Так бегите и репетируйте, юные леди! И помните, что главное — не допустить на свои лица и тени улыбки!

Девушки упорхнули, Александр вздохнул:

— Надо прекращать эти эстрадные экзерсисы, не доведут они до добра.

— Иногда и в нужной обстановке они полезны. — заметил Берти.

— Это верно. Пойду-ка я спать, Устал за сегодняшний день.

Загрузка...