Глава 16

Сидя за рулём вездехода, Джек чувствовал, как его постепенно накрывает волной облегчения. Он вновь побывал на волоске от гибели (в который раз) и, показав Пустоте не самый приличный жест с использованием указательного и среднего пальца, в последний момент выскочил из когтистых лап. В то же время пилоту казалось, что случившееся не произвело на Уолша ни малейшего впечатления. Оперативник продолжал демонстрировать верх спокойствия, Джек даже начал замечать намёки на весёлость, похожую на ту, что временами была присуща Яну в моменты особой опасности. Пилоту показалось, будто Уолшу заранее сообщили, что именно будет происходить в лабораторном куполе Дока, пусть даже крупными штрихами.

— Ты знал? — Джек на секунду повернулся к оперативнику.

— Знал что именно? — Руби внимательно посмотрел на него. — Что Эрхардт нас кинет? Скорее, чувствовал.

— А что насчёт Хильды?

— А, — Руби улыбнулся. — Нет, импровизация белобрысой меня, правда, удивила. И даже в хорошем смысле. Не знаю, что именно она задумала, но, думаю, это сыграет нам только на руку.

Джек поджал губы и кивнул. В его памяти слишком хорошо отпечаталась история Патриции Донован — отличный пример, к чему могла привести своенравность, демонстрируемая при не самом адекватном руководителе. Неизвестность касательно дальнейшей судьбы Хильды не давала ему в полной мере почувствовать, что нависшая над всеми опасность миновала.

— Уверен, ничего плохого с ней не случится, — будто прочитал его мысли Уолш.

— Хо. Удивительно слышать это, да ещё и от тебя, — скривил ухмылку Джек.

— Может, местами мне не хватает уравновешенности…

Джек невесело посмеялся

— … но злопамятным я точно никогда не был, — Уолш похлопал пилота по плечу.

К собственному удивлению Джек поймал себя на мысли, что верит оперативнику. Более того, разговор с ним смог приглушить мерзкий голосок тревожности, звучавший откуда-то с задворок сознания. Пилот и до этого рассчитывал на успешный исход «увеселительных» мероприятий, проводимых Уолшем, и всего, что оказалось с ними связано — теперь же надежда превратилась в твёрдую уверенность.

Когда прямо по курсу, наконец, появились очертания куполов колонии, Уолш поделился опасением, что в гараже их может ожидать засада, организованная оставшимися на «Умбре» людьми Эрхардта. Встретив не самый радостный взгляд пилота, Руби заверил его, что ситуация под контролем, и попросил въехать в ворота, как ни в чём не бывало. Уже в самом гараже они заметили четырёх человек в знакомых куртках, державших наготове свои пистолеты и сразу же взявшие люки вездехода на прицел.

Уолша, однако, это совершенно не смутило. Надев дыхательную маску, оперативник сказал:

— Дай-ка один длинный.

Джек хмыкнул и, на пару секунд зажав клавишу подачи звукового сигнала, последовал примеру Руби, который тут же стравил из салона воздух и открыл свой люк. Буквально в тот же момент за одним из подельников Мастера выросла фигура в крайне знакомой армейской шинели, в которой сложно было не узнать капитана Уолсли, Джек даже смог разобрать, как он сказал:

— Прошу прощения, мистер.

«Зелёная куртка» повернулся к Уолсли и в ту же секунду получил размашистый удар по голове складной лопаткой, оказавшейся в руке капитана. Старик рубанул так, что дыхательная маска подельника Мастера лопнула пополам, а его лицо превратилось в зрелище совсем неаппетитного вида. Сразу же после этого из укрытий выскочили и остальные члены экипажа «Табакерки», привлечённые для ликвидации засады. Дэниэл также орудовал складной лопаткой, Ян вооружился микро-кувалдой, Густав обрушился на своего противника с разводным ключом наперевес. «Зелёные куртки» толком не сообразили, что именно произошло, и встретили довольно бесславную смерть, не успев сделать ни единого выстрела.

— Кажется, вы немного перестарались, сэр, — спрыгнув с бортовой лестницы вездехода, сказал Руби.

— Всё же армейская лопатка в подобном применении куда удобнее, Кроу, — задумчиво проговорил Уолсли.

— Сложно с вами не согласиться, сэр, — учтиво кивнул стюард.

— Вы что-то сказали, мистер Уолш? — капитан повернулся к подошедшему оперативнику.

— Я сказал, что вы немного перестарались, сэр. Можно же было как-то аккуратнее? — наигранно возмутился Руби.

— Не за что, мистер Уолш, — проворчал в ответ капитан.

— То есть, именно так ты держишь ситуацию под контролем? — Джек изогнул одну бровь.

— Не только, — мотнул головой Руби.

— А почему ты не запросил помощь у администрации колонии? — спросил пилот.

— Потому что местные регуляторы оказались на удивление нерасторопными, — ответил вместо оперативника Ян, перетаскивая тела поближе друг к другу. — Единственное, что удалось от них добиться, был отказ от уголовного преследования, и то — не без помощи удостоверения нашего чуда.

Уолш раздраженно фыркнул. В этот момент открылись шлюзовые двери, в гараж вышел Стивен, сопровождавший нескольких человек со складными носилками и с медицинскими нашивками на куртках.

— Блестяще, — проворчал один из них, окинув взглядом трупы. — Первые насильственные смерти в колонии. Спасибо за услугу.

— Просто доставьте тела в морг, — с улыбкой ответил Уолш, а после добавил. — Пожалуйста.

— Слушаю и повинуюсь, господин хороший, — санитар небрежно изобразил поклон и начал раздавать указания своим коллегам.

Уолш в это время, сияя самодовольной улыбкой, пригласил остальных пройти в зону прилёта.

— Итак, несмотря на все старания гражданина Эрхардта, его попытки от нас избавиться потерпели неудачу, — начал оперативник, когда они вернулись к герметичным переходам. — Более того, теперь он заперт на Витке-10–0, а вместе с ним — гражданин Док. У меня есть все основания полагать, что пресловутый Мастер не даст ему покинуть планету до исполнения условий заключенного между ними договора или получения железобетонных гарантий. В это время сюда успеют прибыть ближайшие к колонии силы Флота — соответствующий запрос мною уже направлен. Также хочется верить, что местные регуляторы всё же раскачаются и окажут нам поддержку, иначе им потом придётся пенять на себя.

— Когда ты умудрился всё это продумать? — спросил Джек.

— Сформировал незадолго до нашей поездки в гости к гражданину Доку.

— Кажется, пару моментов ты не учёл…

— Линтел! — оперативник резко повернулся к нему. — Это сработает и безотказно! Док почти попался, Мастер уже в ловушке, так что шах и мат, гражданин Эрхардт!

— Руби, «Умбре» ничего не помешает на атмосферниках перелететь к куполу Дока и эвакуировать Бальтазара непосредственно оттуда, — заметил Джек. — Либо выйти в космос и уже там произвести стыковку с кораблём Теренса.

Уолш взглянул на него, выражение торжества постепенно сошло с его лица. Выдержав паузу в пару секунд, оперативник крепко выругался. Видимо, поняв бесполезность своих замечаний по отношению к Руби, Уолсли лишь тяжело вздохнул и покачал головой. Оперативник явно хотел чем-то возразить, но в зоне прилёта вдруг зазвучала сирена, в шедший к яхте герметичный переход вдруг начал стравливаться воздух — один из дежуривших там техников, на ходу надевая дыхательную маску, успел активировать аварийное закрытие ворот. Уолш и остальные тут же подбежали к выходившим на «бетонку» окнам, чтобы увидеть, как «Умбра» произвела взлёт.

* * *

Вырвавшись за пределы атмосферы, «Балморал» выполнил виток вокруг Викты-10–0 и занял стационарную орбиту строго над колонией. «Умбра», как сообщили с диспетчерской вышки, действительно, совершила перелёт на атмосферных двигателях и села рядом с лабораторным куполом Дока. За время, пока «Табакерка» облетала планету, новых взлётов с её поверхности не засекли. Как только звездолёт занял стационарное положение, Уолш встал возле модуля связи и сверлил взглядом находившуюся прямо напротив иллюминатора Викту, будто высматривая идущие на взлёт корабли Мастера и Дока. Параллельно оперативник на пару с Яном настроил «общую комнату» с диспетчерской вышкой и ближайшими сторожевыми корветами Военного Флота. Последние, к сожалению, пока были слишком далеко или, как в случае с тем же «Гибискусом», заняты поиском улизнувших кораблей вогов.

— А если они стартуют до того, как здесь окажутся сторожевики? — осторожно спросил Стивен.

— Пустимся в погоню и будем до последнего идти по следу, — в голосе Уолша появились хищные нотки, — ведь я — пустотная гончая воплоти и жажду свежего мяса.

— Ч-чего? — Лесли скосил на Джека непонимающий взгляд. — С Руби всё в порядке?

— Даже слишком. Просто кое-кому понравилось данное Доком сравнение, — ухмыльнулся первый пилот.

— Главное, чтобы у него глазки вдруг не занялись голубым светом, — со смешком бросил старпом.

Уолсли и Уолш одновременно хмыкнули и даже попали в унисон.

— А могут? — голос второго пилота заметно дрогнул.

— Звёзды вечные, шкет, — посмеявшись, Джек покачал головой.

— Викта вызывает «Балморал», приём, — ожил модуль связи.

— «Балморал» в канале, приём.

— Фиксирую взлёт. Повторяю, фиксирую взлёт. Две активных метки. Приём.

— Вас понял, Викта. Говорит «Балморал», общее сообщение…

Руби на секунду замолчал и вопросительно взглянул на капитана.

— Ждём вашей отмашки, мистер Уолш, — кивнул Уолсли.

— … начинаю преследование, — возобновил передачу оперативник. — Внимание на метку «Балморала». Прошу подтвердить и передать по цепочке. Приём.

— Говорит «Тюльпан», вас понял. Приём.

— Говорит «Гибискус», понял. Приём.

— «Тимьян» в канале. Принято. Приём.

— «Лотус» команду принял. Приём.

— Смотрите-ка, да мы собрали цветник на орбите, — прыснул Ян.

Уолш кивнул Старику:

— Теперь ждём…

Пилоты и капитан впились взглядом в экран радара. Минуты до того, как метки обоих кораблей начали робко проявляться, выходя из зоны создаваемых плотными слоями атмосферы помех, тянулись немногим меньше вечности. Когда же оба сигнала стали стабильнее и отчётливее, Джек, повинуясь старой привычке, сказал:

— Tally-ho!

— Мистер Линтел, будьте любезны, дайте ускорение, — Уолсли привычным жестом взялся за поручень.

— Шабаш, сэр, — Джек начал постепенно наращивать тягу.

Выйдя на орбиту, «Умбра» и «Фенгбао-Ву» согласовали друг с другом скорости и, выполнив неполный виток, взяли курс на открытый космос. Визуального контакта пока не было, однако Стивен отлично справлялся с тем, чтобы «вести» оба звездолёта при помощи бортового радара, благо, ни один из них не обладал средствами активной маскировки. Более того, второй пилот уже начал расчёт вектора их курса по текущим показаниям перемещения меток — пока что ему удалось выяснить, что за «вешки» они пока не направлялись.

На памяти Джека это был первый раз, когда «Балморал» участвовал в погоне в качестве преследователя, а не потенциальной добычи. Для полноты эффекта «смены ролей» очень не хватало какого-нибудь бортового вооружения, но, даже несмотря на это упущение, первый пилот почувствовал постепенно возраставшее удовольствие от процесса. Ни один из преследуемых звездолётов вряд ли начнёт судорожно метаться, пытаясь уйти с линии огня, а та же «Умбра» имела неплохую возможность оторваться по прямой, реализовав все возможности маршевых двигателей в части ускорения. Однако это не мешало Джеку вновь ощутить набор чувств, что испытывает флотский пилот, выйдя на цель и готовясь к запуску торпед или полновесному залпу курсовых орудий.

— Сэр, они направляются к Кило-6–2, — доложил Стивен, закончив расчёты векторов. — Вывожу голограмму.

— Превосходно, мистер Лесли. Благодарю.

Кило-6–2 также относительно недавно попала в зону внимания Департамента Колоний и располагалась в небольшом отдалении от рубежей подконтрольного ОС пространства. В отличие от Викты-10–0 на её поверхности успели основать более одного поселения, также был развёрнут полноценный космопорт. Но, что самое важное, там находился опорный пункт Патрульной Службы.

— Странный выбор направления полёта, — заключил Джек.

— А кто сказал, что они будут совершать посадку? — возразил Руби. — Скорее всего, попытаются стряхнуть нас с хвоста на её орбите и уйти в нейтральную зону.

— Весьма интересно, как они попытаются это сделать, — в улыбке Уолсли мелькнули хищные черты.

— О да, — усмехнулся Уолш и принялся транслировать на сторожевые корветы сообщение для передачи по цепочке силам Патрульной Службы.

Тем временем «Балморал» уверенно сокращал дистанцию до «Умбры» и «Фенгбао-Ву». Модель, к которой относился звездолёт Дока, и так обладала худшими скоростными характеристиками по сравнению с типом «Скиталец», а в случае с этим конкретным «грузовиком» заметную роль играла и большая относительно исходной масса конструкции. Вскоре Стивен смог нащупать обоих «беглецов» с помощью курсовых камер — оценив дистанцию до них, Джек активировал тормозные двигатели, начав согласование скоростей.

— Сэр, нас вызывает «Умбра», — Ян с несколько озадаченным лицом повернулся к капитану. — Принять?

— Мистер Уолш? — Уолсли вопросительно кивнул оперативнику.

— «Комнату» на удержание — послушаем, что нам хочет сказать гражданин Эрхардт, -пожал плечами Руби.

— Мистер Де Мюлдер, будьте добры, громкую связь.

Ян кивнул, изменил настройки модуля и щёлкнул тумблером включения динамика.

— Господи Уолсли? — раздался голос Мастера. — Вы меня слышите? Вы тут?

Джеку показалось, что Бальтазар звучал так, будто только вернулся с похорон.

— Капитан Уолсли в канале, — ответил Старик. — Вы что-то хотели, мистер Эрхардт?

— Да, хотел бы, — Бальтазар выдержал паузу в несколько секунд. — Я бы хотел сделать официальное заявление.

Всё удивлённо вскинули брови и буквально на секунду взглянули на динамик, будто Мастер, действительно, находился там.

— Звучит многообещающе, — прыснул Уолш.

— Мне очень неприятно это говорить, господин Уолсли, — выдержав новую паузу, начал Эрхардт, — однако я вынужден выступить с официальным заявлением, в рамках которого должен уличить вас в том, что под маской благородного выходца из благословенных центральных секторов скрывается хладнокровный и безжалостный убийца. Да-да, господин Уолсли, можете не отпираться! Мне известно, что сделали вы и ваши люди на Викте-10–0! Отныне кровь этих несчастных на ваших руках! Я, право слово, не ожидал от вас столь расчётливой подлости, и мне крайне печально осознавать, что мною с вами некогда было заключено соглашение о взаимопомощи…

Уолш буквально закипал от возмущения и готов был взорваться, завалив кабину тоннами сквернословия, однако Старик остановил его, упредительно подняв руку.

— И это, смею заметить, не самое ужасное, с чем мне пришлось столкнуться, — продолжал Мастер. — Полагаю, ваш пилот, Джек Линтел, здесь? Джек, Джек… я никак не ожидал, что ты сможешь ТАК поступить с человеком, решившим на искренность по отношению к тебе… Хильда, бедная девочка… я до сих пор не уверен, что она сможет до конца оправиться…

— Что⁈ — Стивен медленно повернулся к своему напарнику.

— Всё нормально, шкет, — заверил его Джек.

— Что ты сделал с белобрысой⁈

— Молодец, Стиви, — негромко смеясь, Уолш показал ему поднятый вверх большой палец.

— Джентльмены, — шикнул на них капитан.

— В связи со всем вышесказанным, я поступил так, как должен был поступить любой сознательный гражданин: сообщил о ваших злодеяниях в администрацию сектора с запросом вашего ареста. И, будьте покойны, ответ на него будет положительным.

В кабине повисла тишина, нарушаемая иногда работой звуковой индикации приборов. Джек несколько терялся в том, как реагировать на монолог Бальтазара. Одна его часть буквально требовала в крайне грубой форме вслух усомниться в умственных способностях Мастера, другая — от души посмеяться. Нечто похожее явно испытывали и остальные, лишь Стивен смотрел на Джека с долей осуждения — видимо, второго пилота совсем не привела в восторг мысль о том, что его напарник мог сделать Хильде что-то плохое.

— ЭРХАРДТ! — неожиданно из динамика вырвался голос Теренса Дока. — ВЫ ПРОСТО КОНЧЕНЫЙ ИДИОТ!

— Что? Я, разве, создавал вторую «общую комнату»? — Ян тут же принялся проверять настройки модуля связи.

Дальнейшую увлекательную беседу, начавшуюся в эфире, заглушил взрыв смеха, раздавшийся в кабине пилотов «Балморала». Джека на этом фоне несколько поразил тот факт, что Мастер со своим слишком «нестандартным» мышлением умудрился дотянуть до своих лет и, очевидно, нажить большое состояние. Не прекращая смеяться, Уолсли дал Яну отмашку, чтобы тот оборвал канал с «Умброй». Затем капитан вынужден был шикнуть на Уолша, который отпустил по поводу общей ситуации пару грубых, но, справедливости ради, весьма уместных шуток.

Общее веселье прервала подавший голос система оповещения и несколько встревоженный доклад Стивена:

— Сэр, нас облучили радаром дальнего действия!

Все тут же затихли и переместились ближе к приборной панели. Системе удалось установить направление, в котором находился радар, и распознать сигнатуру импульса. Посмотрев на её данные, Джек нахмурился:

— Сэр, это не флотский радар.

— Уверены, мистер Линтел?

— Более чем, сэр, — кивнул Джек.

— Мистер Лесли?..

— У меня на радаре ничего, сэр, — Стивен показал на экран.

Уолш тут же бросился к модулю связи и через сторожевики начал отправлять запросы на ближайшие посты обнаружения. Некоторое время с них не поступало каких-либо подтверждений наличия в области чужого радара, однако один всё же смог его «нащупать». Более того, удалось даже считать сигнал идентификационной метки: радар дальнего действия внезапно оказался на тяжёлом магистральном «грузовике» «Киото-Мару» с припиской к одному из космопортов, расположенных в пограничных секторах.

Всё выглядело слишком подозрительно, поэтому Руби незамедлительно дал указание «вести» корабль и далее, в обязательном порядке ретранслируя на «Балморал» данные о его перемещении. Последние тут же поступали Стивену, с головой ушедшему в расчёты на навигационном модуле. Второй пилот также активировал голографический проектор, на котором уже отображались вектора и метки кораблей Мастера и Дока. Вскоре к ним прибавился и «Киото-Мару» с направлением его полёта, которое корректировалось после каждых новых данных от поста обнаружения. Стивен ещё не успел полностью закончить вычисления, однако с уже имевшимися данными можно было увидеть, что новый участник «представления» должен был не только пересечь курс всех трёх звездолётов, но и сделать это в момент возможного визуального контакта с ними.

— Великолепно, мистер Лесли, — Уолсли похлопал второго пилота по плечу.

— Спасибо, сэр, — Стивен протяжно выдохнул и откинулся на спинку кресла.

Бросив взгляд на голограмму, Уолш начал пытаться перенаправить один из сторожевиков на «Киото-Мару». Получив подтверждение от «Тимьяна», Руби всё же решил задать вопрос касательно времени до контакта с «бандитом». Со сторожевика его оценили в какие-то двенадцать стандартных часов. Это несколько удивило оперативника, он тут же перебрался к навигационному модулю и запросил аналогичную информацию у Стивена. Момент выхода «Балморала» в область пересечения курсов должен был наступить в пределах аналогичного временного промежутка. В то же время рассчитанная Стивеном точка располагалась относительно недалеко то Кило-6–2, однако от дислоцированного там патрульного крыла пока не поступало каких-либо сигналов и подтверждений.

— Я и забыл, что это может занимать столько времени, — проворчал Уолш, возвращаясь на своё место. — И, как назло, на «Балморале» нет никакого вооружения…

Джек вдруг вспомнил, что где-то в трюме Ян припрятал пару ранцевых зарядов, но решил на всякий случай промолчать.

— Разумеется, нет, мистер Уолш, — капитан ощетинился усами. — Смею вновь напомнить, мы — не пираты.

— А жаль!

— Жаль? — Джек даже отвлёкся от управления кораблём и повернулся к оперативнику. — А то бы взял и повесил нас?

Брови Уолша на секунду взметнулись вверх, а после он разразился громким смехом, к которому присоединились и остальные. Когда все немного успокоились, Уолсли озвучил мнение, что на ближайшее время можно перейти к штатному несению вахт, обозначив время повторного объявления повышенной готовности на борту. Оперативник идею поддержал и тут же изъявил желание не покидать пост вплоть до прибытия к Кило-6–2, но был ошарашен ответным смехом капитана.

— Прошу прощения, мистер Уолш, но когда вы в последний раз видели себя в зеркале? — добродушно улыбнулся Уолсли. — Прошу сдать пост и немедленно отправиться отдыхать. О любом экстренном случае вам всенепременно сообщат в первую же очередь. И я не потерплю никаких возражений!.. Ах, да, мистер Линтел, к вам это тоже относится.

Загрузка...