Глава 3

– А ну пшшёл, зараза!

За остервенелым выкриком последовал глухой удар и визгливый лай. За высокой деревянной оградой загрохотала какая-то утварь.

– Зак! – забарабанил в ворота Карлейл. С той стороны мгновенно воцарилась тишина. – Открывай, Зак! – настойчиво повторил констебль.

За его спиной терпеливо переминались с ноги на ногу Престон с Такером.

Ржавые петли заскрипели, и воротина чуть отъехала в сторону. В щель высунулся багровый нос и пара настороженных мутных глаза.

– А это вы, констебль, – засипел голос их обладателя. Вирджилль открыл ворота и услужливо пропустил гостей во двор. – Зачем пожаловали?

– Разговор к тебе имеется, – отчеканил Карлейл, проходя мимо обрюзгшего мужика.

Детективы оглядели захламлённую территорию перед запущенным, но всё ещё добротным крепким домом. Из-под лавки у забора злобно скалился рыжий дрожащий пёс.

– И об чём разговор? – спросил хозяин.

– Расскажи-ка нашим столичным гостям, как ты в своё время умудрился обстряпать дело против Уота Коллахана.

– Против кого?! – выпучил тот глаза. – Коллахана?! Не поздновато спохватились, констебль?

Он схватился за жирный живот и затрясся от смеха. Между чёрными пеньками зубов брызнула слюна. Визитёры молча ждали. Отсмеявшись, Вирджилль утёр лоб рукавом дохи, настолько же чистым, как его стоптанные сапоги, и со свистом выдохнул.

– Ну не на дворе же встречать столичных гостей, – заявил он важно и пошатываясь направился к щербатым ступеням. – Прошу в дом.

Внутри дома царило полное запустение. Высокие потолки соперничали со стенами по серости. С карнизов неряшливо свисали шторы, собравшие махровый слой пыли. Свет с улицы выдавал на оконных стёклах застарелые разводы.

Зак пригласил компанию за стол, потянулся к графину и плеснул в стакан воды. Престон подозрительно покосился на запятнанные сиденья стульев.

– Это необязательно, – сказал он, стаскивая перчатки.

– Дело ваше, – отмахнулся Вирджилль и разом опрокинул стакан в безмерную глотку.

Глаза гостей дружно хлопнули. Довольно крякнув, Зак положил локоть на спинку стула и закинул ногу на ногу. Просияв взглядом, он с апломбом произнёс:

– Итак, что привело жителей столицы в моё скромное жилище? Ах да, Коллахан. – Он засунул палец в ухо и старательно покрутил. Затем присмотрелся к результату, потёр между подушечками пальцев и щелчком отправил восвояси. – Так, а что рассказывать? Ну было дело. Кэм сам обещал мне те земли.

– Какой Кэм! – рявкнул Карлейл. – Очнись, Зак. Вспомни историю, в которую из-за тебя попал Уот!.. Коллахан!

Вирджилль вскинул на констебля отупелый взгляд.

– Уот? – нахмурился он и принялся потирать подбородок. – Уот… Уот. Ну так я и говорю. Уот сам обещал мне те земли. Мы даже документ составили.

– Ту поддельную бумагу, которую ты подсунул судьям?

– Да за кого вы меня принимаете? – возмутился Вирджилль, выкатывая грудь колесом. – Чего это поддельную? Всё честь по чести было. Владенья мои. Суд признал права на них за мной. Это потом я их Марвину перепродал, чтобы наследнички не претендовали.

– Кто?! – начал терять терпение Карлейл. – Какие ещё наследнички?

– Да мамаша моя, – скрипнул зубами пьяница. – Она в своё время…, да ты знаешь, – отмахнулся он.

– Зак, – ласково произнёс констебль, – мы говорим о землях к востоку от Хитклиффа.

Вирджилль уставился в одну точку. Видно, мыслительный процесс стоил ему неимоверных усилий.

– Это у Синей, что ли? – сообразил он наконец.

– У Синей, у Синей. Смотрю из тебя ещё не всю память выдуло.

– Так там Марвин сейчас живёт.

Надув щёки, Престон выдохнул в уныло-серый потолок и со скепсисом посмотрел на хозяина.

– Да нет, он не придуривается, – пояснил Карлейл. – Я предупреждал, это бесполезно. Ничего мы от него не добьёмся. Старый алкаш уже путает события.

– Кто это путает?! – окрысился Вирджилль. – Всё я помню. И Коллахана, и мальчишку его.

– Вы видели Вернона Коллахана? – Престон шагнул к столу. Такер последовал за ним.

– Я – нет. Хаксли его видел.

Детективы переглянулись и, не сговариваясь, одновременно опустились на стулья.

– Вы разговаривали с Диланом Хаксли?

Шмыгнув носом, Вирджилль потянулся за графином.

– Разговаривал.

– Когда это было?

– В вечер на полнолуние.

– Шестнадцатого, – подтвердил Карлейл, отбирая у Зака графин и возвращая на стол. – Точно. Откуда помнишь?

– Так у меня пёс обычно на луну воет. Всё пристрелить собираюсь, будь он неладен. А в тот день блохастый пропал. Я его обыскался. Так он, зараза, через продух в подполье забился. Только на следующий день насилу выгнал. Он, падла, ещё…

– Где и о чём вы говорили с Хаксли? – перебил констебль.

– Я его в кабаке на Джефферсона встретил. Поздоровался да предложил опрокинуть по стаканчику, но он отказался. Ему, видишь ли, с утра в соседний город ехать…

– Послушайте, Зак, – обратился к Вирджиллю Престон. – Дилан Хаксли упоминал Вернона Коллахана?

– Ну так я к чему веду. На столе рядом с Диланом лежала интересная такая вещица. Кусок янтаря, а внутри косой срез ветки с чудными такими письменами. Завитушки там, бороздки какие-то. Так эта вещица, оберег значит, принадлежала Коллахану. Он её где-то обронил, а Дилан подобрал.

Престон обернулся к Карлейлу:

– Джордж, рядом с телом находили нечто подобное?

– Мм… ничего, что подходит под описание.

Ройл недолго помолчал, глядя в стену, и вернулся к расспросу Вирджилля:

– И что было дальше?

– Ну я посмеялся. Ерунда же полная. Так мужик за соседним столом возьми да ляпни, мол, зверь вернулся. А другие тут же подхватили и давай языками чесать. Смотрю, Дилан побледнел и уходить засобирался. Сказал, нужно срочно Верна найти. Ну и ушёл.

Не дожидаясь новых вопросов, Зак резво подался вперёд и схватил со стола графин. Наполнил стакан, жадно выдул его в три глотка и обвалился на спинку стула. По неопрятной щетине скатилась прозрачная капля. Задержавшись на кончике подбородка, она сверкнула огненной искрой. Престон перевёл взгляд на окно, за которым догорал закат.

В комнате стало сумрачно.



Снаружи гулял холодный ветер. Покинув двор Вирджилля, все трое вдохнули полной грудью и направились к экипажу.

– Вирджилль – это тупик, – заключил Такер.

Престон сунул руки под мышки и, подковырнув носком сапога камешек, пнул его в канаву.

– Джордж, тело Хаксли ещё не отдали родственникам на погребение?

– У парня нет родственников в Хитклиффе. Хорошо, что на него набрели дровосеки. А так, боюсь, беднягу не хватились бы до самой весны. Желаете осмотреть? Подходите утром к участку, я провожу вас в криминалистическую лабораторию.

Во время поездки Ройл сосредоточенно смотрел в окно. Последний луч заходящего солнца пробежался по земле и скользнул за горы. По улочкам Хитклиффа поползла синяя тьма. Они быстро пустели. Горожане спешили по домам, уводили детей, загоняли в сараи скотину. И наглухо закрывали за собой окна и двери.

– С наступлением сумерек жителям Хитклиффа становится неспокойно, – заметил Престон, не отрывая взгляда от проплывающей снаружи картины. – Что их так сильно пугает? Нашествие волков?

– Что есть, то есть, – подтвердил Карлейл, закидывая ногу на ногу. – Значит, вы уже наслышаны о том, что их немерено расплодилось вокруг Хитклиффа?

Ройл отодвинулся от окна и в упор посмотрел на констебля.

– Я наслышан не только о волках, Джордж. Какая интересная история о звере. Откуда она пошла?

Такер переводил непонимающий взгляд с констебля на Престона.

– Да будет вам обращать внимание на пьяные бредни, – с пренебрежением произнёс Карлейл. – Зак уже давно пропил собственные мозги. Ну, ходят временами среди жителей всякие слухи. Так это всего лишь сказки, местные глупые сказки.

Ройл хмыкнул.

– Согласен, вокруг нас существует тьма суеверий. Но, как известно, любой слух рождается не на пустом месте. Сказки, мифы, легенды… – все они имеют под собой вполне реальную историю.

Он снова посмотрел в окошко. Пустынную улицу быстро заполняли потёмки.

– В этой истории много непонятного, Джордж. А это наводит на серьёзные размышления. И в первую очередь, откуда пошли все эти разговоры о духе зверя, что будет спускаться с Атсхальских гор на охоту.

Констебль ухмыльнулся и обхватил колено сцепленными в замок пальцами. Престон решил сменить тему.

– Переданный в нашу контору отчёт криминалиста вызывает вопросы. Почему ваш эксперт отказался делать заключения?

Блеснув глазами из полутьмы, Карлейл бесстрастно заверил:

– Завтра вы сами расспросите его обо всём, что вас интересует.



Экипаж остановился у тускло освещённого крыльца гостиницы. Такер первым выбрался из кареты и поёжился от проникающего холода:

– Как быстро стемнело.

– Поздняя осень, – заметил Карлейл. – Пора долгих вечеров.

– Значит, утром, Джордж, – напомнил Престон, – как и договаривались.

– Я буду на месте, – кивнул констебль и стукнул в окошко, давая вознице знак трогаться.

Экипаж покинул гостиничный двор, и вскоре звонкий цокот стих вдали. Перед входом Престон придержал Такера за локоть:

– Прислушайся.

Тот с непониманием закрутил головой.

– Я ничего не слышу.

– Вот именно, дружище, – озадаченно произнёс Ройл. – Ничего.

Дневной гул смолк. Самый обычный дневной гул, свитый из птичьих перекличек и лая дворовых псов, детских голосков и беззаботного смеха, брани торговок и грубых окриков, скрипа колёс да звона посуды.

Но настораживало не это. Пока сыщики стояли на крыльце, нигде ни разу не взвыла собака, не забеспокоилась скотина в сарае, на заплакал младенец. Притаился даже ветер, боясь нарушить безмолвную тишину своим неосторожным шёпотом.

Хитклифф будто вымер.



Из головы Престона никак не выходила картина спешно покидающих темнеющие улицы горожан. Такер разделял его озабоченность. Спустя два часа после возвращения в гостиницу они спустились в холл. В сумрачных коридорах стояла тишина. Немногочисленные постояльцы закрылись в своих номерах, откуда не доносилось ни звука. Отчего создавалось впечатление, что двухэтажное здание попросту пустует.

– Джентльмены, – у столика перед ярко пылающим камином сидел Эдвин, – не желаете по бокалу нашего местного Атсхальского?

– Прекрасная мысль, мистер Кэйси.

Престон с Такером расположились в соседних креслах. За чугунной резной решёткой весело танцевал огонь, отбрасывая тёплые блики на лица троицы.

– Эдвин, – Ройл сделал глоток рубинового напитка, – вы были знакомы с пропавшим Коллаханом?

– Я был знаком с его отцом, – качнул тот головой. – В прошлые времена мы со стариной Уотом не раз выбирались на охоту… Да, печально было узнать о смерти друга. – В голосе хозяина гостиницы прозвучало сожаление. Тяжко вздохнув, он замолчал. Потом спохватился. – А Вернона помню ещё мальчишкой. О том, что он вернулся в Хитклифф, я даже не знал. Говорят, Коллахан всё время был занят делами в поместье, и в городе его мало кто видел.

Кэйси открыл перед собеседниками инкрустированную серебром коробку. Престон извлёк сигару, судя по аромату, из дорогого сорта табачного листа, обрезал кончик и чиркнул спичкой.

– Сегодня мы наблюдали весьма странное поведение местных жителей, – выпустил он в потолок сизое кольцо дыма. – Едва солнце село за горы, горожане стали проявлять изрядное беспокойство. Чем это вызвано, Эдвин? Вы тоже полагаете, всё дело в волках, рыскающих по окружным лесам?

– Именно так, джентльмены, – подтвердил тот, ставя бокал на столик, и потянулся за сигарой. – В Атсхальские горы вернулись волки.

– Но позвольте, разве Атсхалия не естественный ареал их обитания? Люди веками жили с ними бок о бок. Так почему сейчас они так напуганы?

Эдвин откинулся на спинку кресла.

– Всё это так, разумеется, – согласился он. – Но такого нашествия, как в последний год, здесь не было уже с четверть века. А самое неприятное в том, что серые чудовища осмелели до того, что по ночам стали заходить в город, каким-то немыслимым образом минуя охраняемые городские стены. Словно сам дьявол ведёт их под покровом ночи.

Сыщики переглянулись. Оба невольно вспомнили ту настороженную тишину, какой их встретил вечерний Хитклифф.

– А тот жуткий случай, что произошёл на землях Коллаханов… – Лицо Эдвина скрылось за белесым облаком. Он помахал рукой, разгоняя дым. – Он только добавил паники.

Вцепившись в подлокотники, Такер подался вперёд.

– Вы про Дилана Хаксли, которого растерзали волки?

Эдвин кивнул. Отложив сигару, он взял бокал и поднёс к губам. Отпив глоток, посмотрел через кристально-чистое стекло на огонь.

– Люди напуганы не просто так, – заговорил он, покручивая в пальцах ножку бокала. На прозрачной поверхности дрожали огненные блики. – Никто не хочет обсуждать это в открытую, предпочитая держать свои догадки за запертыми дверями домов. Но все думают об одном и том же. Вернулся дух зверя.

– Знаменитая атсхальская легенда, – усмехнулся Престон. – Я слышу о ней уже не в первый раз.

– Могу я в конце концов узнать, что это за легенда такая?! – оживился Такер, выкатив любопытные глаза. – Ро!

– По местным поверьям, – повернулся к нему Престон, – полтора века назад Атсхалию прокляла ведьма, призвав чудовище. Всё верно, мистер Кэйси?

Хозяин гостиницы согласно качнул головой.

– Только один момент!.. – Он поставил бокал на столик. – Ведьма прокляла не Атсхалию, а Грейстоун.

– Мм… Грейстоун, точно, – припомнил Престон слова мальчишки-почтальона. – Охотничье поселение в самом сердце Атсхалии. Но в таком случае, при чём здесь Хитклифф? Или местные жители настолько сильно верят в эту легенду, что страх затмил им разум? – Он потянулся за бокалом, сделал три глотка и подпёр щёку кулаком. – Я слышал другое объяснение происходящему…

– Уж не знаю, что вы там слышали, – остановил его Эдвин. Он огладил рукава безукоризненно белой рубашки и одёрнул жилетку. – Но вот что я вам скажу. Многие годы назад люди со страхом ждали наступления зимы. И, если начинали бесчинствовать серые бесы, все знали – жди беды. Потому что вслед за нашествием хищников в последнее осеннее полнолуние с гор сходил монстр в волчьем обличье. От полнолуния до полнолуния он наводил на таёжные сёла настоящий ужас, гоня перед собой армию серых бесов. Так происходило не каждый год, раз на раз не приходилось. И угадать заранее, когда это случится снова, было никак нельзя. Верный знак явления чудовища был только один – густой серый туман. Но в это время зверь уже ходил по земле.

Лицо Престона окаменело. Перед глазами ожила картина туманных спиралей, выползающих на дорогу перед экипажем всего сутки назад. Он сглотнул и перевёл на хозяина гостиницы отяжелевший взгляд.

– Вы сказали, от полнолуния до полнолуния? – произнёс он глухо.

– Именно так, – кивнул тот. – А что до Хитклиффа, наверное, вам будет интересно узнать, что он вырос из небольшой деревушки, которую в далёком прошлом основали первые переселенцы из Грейстоуна.

– Вот как, – качнулся в кресле Ройл. – Что ещё вам известно о той давней истории?

– Вам лучше наведаться в нашу городскую библиотеку. В старых, обделённых вниманием книгах можно найти уйму интересных фактов. Правда… – Эдвин в задумчивости потёр бледным пальцем седую бровь, – пару лет назад там пожар приключился. Но что-нибудь да уцелело.

– Пожалуй, вы правы, – согласился Престон, припомнив, какой литературой интересовался сам пропавший.

Он посмотрел на Такера. Тот с опустевшим бокалом в ладонях глядел на огонь. В наступившей паузе раздался приглушённый низкий бой. Три головы обернулись к напольным часам.

– Что ж, Эдвин, – затушив сигару, Престон встал и одёрнул рукава, – спасибо за беседу.

– Был рад знакомству, джентльмены, – радушно отозвался тот. – А на счёт библиотеки подумайте.

– Обязательно, – заверил Престон и обошёл кресло. – Такер, ты идёшь?

Приятель поднял отрешённый взгляд.

– Что?

– Пошли, дружище. Нам с утра быть в полицейском участке.

Пожелав Эдвину доброй ночи, они отправились на второй этаж.

– Ройл, – Такер аккуратно прикрыл дверь номера и провернул ключ в замке, – люди полтора века верят в эту легенду. Что за ней стоит на самом деле?

Загасив лампу, Престон торопливо прошёл к окну и чуть сдвинул портьеру.

– Не знаю, Такер, не знаю, – осмотрел он с пристальным прищуром сонную улицу. – Но что-то здесь определённо есть.

«И нет, это точно не проблемы, связанные с наследными делами, – размышлял он. – Это нечто совсем другое, тёмное и пугающее, укрытое десятилетиями неведомой правды».

С той стороны на Престона смотрела ущербная луна. Ночная странница плыла в окружении чёрных дымок, роняя на город тусклый рассеянный свет. В Хитклиффе не горело ни одно окно, и по-прежнему не было слышно ни единого звука.

Загрузка...