Глава 61

Мэри кинулась из приемной в кабинет Бенни. Сердце у нее билось где-то в горле. Родители удивили ее приятельскими отношениями с Фиореллой. Если компания Летающих Ди Нунцио явилась к «Росатто и партнерам», это не кончится ничем хорошим.

— Стоп! — Мэри оказалась у кабинета Бенни, как раз когда Фиорелла открывала его дверь. — Нет!

— Ди Нунцио? — из-за стола растерянно спросила «Бенни», и из кабинета Энн появился Грейди.

— Что происходит?

— Ох, да ничего серьезного. — Мэри схватила Фиореллу за руку. — Фиорелла, это мой партнер Бенни Росатто и ее друг Грейди Уэллс.

— Приятно познакомиться, Фиорелла. — Грейди протянул ей руку. Но Фиорелла, едва взглянув на нее, не отводила холодного взгляда от «Бенни».

— Бенни — это твое имя?

«Бенни» пожала плечами.

— Точнее Бенедетта, но я привыкла к Бенни.

— Почему? Почему ты творишь такие вещи?

— Я тоже рада познакомиться с вами. — «Бенни» протянула руку, но Фиорелла не приняла ее, дав ей опуститься, и «Бенни» повернулась к Мэри. — Я и не знала, что у вас гости, Ди Нунцио.

— Родители решили отпраздновать мое партнерство и то, что я собираюсь купить дом. Я говорила об этом?

— Нет. Поздравляю.

— Спасибо. — Мэри спиной подалась к Фиорелле, которая продолжала неотрывно смотреть на «Бенни». Ее лоб собрался морщинами, а рот теперь казался высеченным из гранита, если только граниту подходит губная помада.

— Привет, Мэри! — едва переводя дыхание, выпалила Джуди, примчавшаяся на помощь Мэри. — Бенни, я вижу, что вы познакомились с Фиореллой.

— Бенедетта! — К ним присоединилась мать Мэри и, раскинув руки, обняла «Бенни». — Бенедетта, grazie mille,[31] я так рада, что вы сделали Марию боссом.

— Я сделала это с удовольствием, — радостно парировала «Бенни», и Мэри выпустила Фиореллу, только чтобы оттащить мать.

— Бенни! Спасибо, что сделали мою дочь партнером!

— Приятно слышать, — сказала «Бенни» за мгновение до того, как медвежьи объятия отца Мэри чуть не вышибли из нее дух, так что Джуди пришлось вмешаться, чтобы растащить их.

Грейди засмеялся.

— До чего приятно видеть вас обоих. Вы должны очень гордиться своей дочерью.

— Что мы и делаем с того дня, как она вылупилась из яйца! Пошли на ланч, все хором.

— Нет, спасибо, — ответила «Бенни». — У меня сегодня деловая встреча, и я должна подготовиться.

— Ты. — Фиорелла мрачно уставилась на «Бенни». — Меня притащили в твою комнату, к тебе. И тут при тебе я что-то чувствую. Здесь я вижу. Здесь я знаю.

— Простите? — смущенно спросила «Бенни», и Фиорелла указала на нее пальцем с красным лакированным ногтем.

— Ты — зло, Бенедетта.

У Джуди перехватило дыхание, а перед глазами Мэри промелькнула вся ее карьера. Она схватила Фиореллу за руку, но та вырвала ее.

— Ты женщина большой мощи, — сказала Фиорелла, с силой, словно на театральной сцене, выговаривая эти слова. — Но у меня силы больше, чем у тебя. Она идет от Бога. А твоя — от дьявола!

— Нет, пожалуйста! — Мэри стала оттаскивать Фиореллу, так же как ее перепуганные мать и отец.

— Per favore, нет, Фиорелла, per favore. Oh, Dio, нет!

— Фиорелла, ты что, с ума сошла?

— Я проклинаю тебя, Бенедетта Росатто. — Фиорелла потрясла вскинутым кулаком, хотя все трое оттаскивали ее.

— Простите, она считает себя королевой ведьм, — объяснила Джуди и тоже включилась в свалку с Фиореллой, которая отбивалась от всех троих.

— Я проклинаю тебя, Бенедетта! Я справлюсь с тобой! Тебе не сравниться с моей силой! Это я королева, а не ты!

— О господи! — воскликнула мать и затараторила молитву на итальянском.

— Фиорелла, ты не можешь проклинать юриста! Они подадут на тебя в суд!

Мэри рукой заткнула рот Фиорелле, и они все вместе вытащили ее в приемную, где Маршалл уже нажала кнопку лифта.

— Мэри, откуда ты взяла всех этих людей? — изумленно спросила она.

— Кого еще? Они все — одна семья.

Дзинь! Пришел лифт, и они все ввалились внутрь.

Загрузка...