Мэри в поисках Джуди вошла в приемную. Она не любила ссориться и поэтому должна все урегулировать.
— Вы видели Джуди? — спросила она Маршалл.
— Да. Она только что спустилась в лифте с Бенни.
Ох!
— И куда же они пошли?
— Не знаю, я говорила по телефону. Сплошное сумасшествие, я разрываюсь между репортерами и клиентами. Единственное, что я знаю: Бенни вышла, и Джуди последовала за ней.
— Они ссорились?
— Нет, с чего бы это? — нахмурившись, ответила Маршалл.
— Так просто. — Мэри уже направлялась к лифту и нажала кнопку «Вниз». — Я сейчас вернусь.
— Что происходит?
— Да в общем-то ничего.
— Так куда ты спешишь?
— Догнать их. — Мэри нетерпеливо ткнула в кнопку.
— Тсс… Сегодня вообще самый странный день. — Маршалл ответила на телефонный звонок, Мэри отказалась от лифта. Она подлетела к входной лестнице, толчком открыла дверь и пустилась бежать по ступенькам, перепрыгивая сразу через две. Достигнув первого этажа, она еле перевела дыхание и проскочила сквозь двери, которые пропустили ее в нижний холл.
— Вы видели Бенни и Джуди?! — крикнула она Стиву, который оторвался от своей газеты.
— Ну да. Бенни сказала Джуди возвращаться в офис, и она вошла в лифт. Но потом снова спустилась и пошла за ней.
— В какую сторону они пошли?
— Вон туда, — показал Стив. Мэри выскочила в двери и побежала вдоль здания, с трудом пробираясь сквозь толпу прохожих. Серые свинцовые облака затягивали солнце, и в воздухе скапливалась влажность. Наступал час пик, и люди спешили в метро, к автобусам и пригородным поездам.
Мэри проскочила мимо охранников Ротмана, побежала по улице и, прокладывая себе путь в толпе, поглядывала направо и налево. Джуди была высокой, с вишнево-красными волосами, так что ее было легко заметить. Мэри обращала внимание и на тележки с мороженым.
Ей попадались на глаза лысые головы, парики и локоны. Блондинки, брюнетки и рыжие, но Джуди не было. Она стремглав пересекла улицу и посмотрела направо, где наконец заметила знакомую ярко-красную, как тлеющий кончик марихуаны, голову. Это была Джуди, в двух кварталах от нее она ждала, пока автобус проедет перекресток. Кварталом дальше Мэри увидела Бенни, единственную, кто бежал в толпе. Судя по всему, Джуди преследовала Бенни.
Мэри сорвалась с места. Впереди автобус освободил перекресток, и Джуди двинулась дальше, держась в полквартале от Бенни.
Мэри вытащила из кармашка свой сотовый и на бегу торопливо набрала номер Джуди. Телефон зазвонил, но Джуди не брала его и не замедляла движение.
Мэри поставила телефон на дозвон, сунула его обратно и, энергично работая руками, поспешила дальше. Бенни держалась впереди, и Джуди, вся красная, добралась до Маркет-стрит.
Мэри прибавила шагу, сократив расстояние между ней и Джуди до одного квартала, а затем и до половины его. Она потеряла Бенни из виду, но Джуди остановилась на углу, смешавшись с толпой.
— Джуди! — тяжело дыша, крикнула Мэри.
Джуди повернулась на голос, и Мэри подлетела к ней. Она упала в ее объятия, так что они обе чуть не свалились.
— Не преследуй Бенни! Тебя уволят, а я не хочу работать без тебя. Я извиняюсь за свои слова, честное слово!
— Я тоже извиняюсь! — Джуди обняла ее и помогла устоять на ногах. — Но тут нечто совершенно странное!
— Почему ты преследуешь Бенни?
— Это не Бенни!
— Нет, она!
— Нет, поверь мне. Эта женщина не может быть Бенни Росатто. — Джуди схватила Мэри за руки, ее голубые глаза яростно сверкали. — Она сказала мне, что идет по какому-то делу, но зашла в Меллон-центр!
— Ну и что?
— Какие у тебя могут быть дела в Меллон-центре? Это офисное здание. Тут нет ни аптек, ни кафе, вообще ничего подобного.
— Это ничего не значит. Тут Меллон-Банк. Может, она держит в нем деньги.
— Нет, у нее Банк США. Как у всех нас.
— Так, может быть, у нее тут встреча с приятелем. Как ты сказала, тут куча юридических фирм. Балларда, Спар и многие другие. Она знакома с тысячей людей.
— Дело не в этом. — Джуди, плотно сжав губы, покачала головой. — Она не сказала, что у нее встреча с приятелем. Если ты идешь на встречу с подругой, то так и говоришь.
— Я не знаю…
— Задумайся над этим, Мэри. Она никогда не выходила из офиса во время рабочего дня, если только речь не шла об оплате счетов. И знаешь, что еще? Я провела тест, и она провалила его. Она забыла дело Стира. Как она могла забыть Стира? У нас это было одно из самых крупных дел по убийству.
— Она забыла это дело?
— Ну, во всяком случае, название его.
— Джуди, это не одно и то же.
— И вторую проверку она провалила! Она сказала, что не помнит, сообщала ли о Марте в дисциплинарный отдел. — Джуди прищурилась. — Будь она Бенни, уж это-то она должна была помнить. Согласись. Мы все ненавидели Марту. Мы молились, чтобы на нее наложили дисциплинарное взыскание.
Мэри понимала, как странно все это выглядит, но продолжала стоять на своем.
— Когда ты ее спрашивала?
— Когда она уходила.
— Ага. Тогда, конечно, она была занята своими мыслями. Ты не думаешь, что у нее был тяжелый день?
За их спинами раздался чей-то голос, и они оцепенели.
Пережидая движение, на тротуаре со сложенными руками стояла совершенно несчастная «Бенни Росатто».