Глава 1

Чикаго

Суббота, 25 ноября, 23:45

В окно ударила ветка, и Кейтлин Барнетт вздрогнула.

— Это просто ветер, — пробормотала она. — Не будь ребенком.

Однако завывания за окном ее нервировали, а поскольку она к тому же сидела одна в скрипучем старом доме Дауэрти, страх не уходил. Она опустила глаза в учебник по статистике — причину ее одиночества субботним вечером. Вечеринка в «3-эпсилон» явно куда более веселое занятие, чем это. И более шумное, конечно. Вот почему она сейчас сидит здесь и учит чертовски скучный предмет в тишине скучного старого дома, вместо того чтобы пытаться подготовиться к занятию, сидя в центре шумной вечеринки.

Преподаватель статистики поставил экзамен на утро понедельника. Если она не сдаст, то завалит сессию. Если она не сдаст еще один предмет, отец отберет у нее машину, продаст, а на вырученные деньги свозит ее мать на Багамы.

Кейтлин стиснула зубы. Она ему покажет. Она сдаст чертов экзамен, даже если это ее убьет. А если и не сдаст — денег на счете у нее почти хватает на то, чтобы самой купить эту чертову машину, а может, даже и получше. Деньги, которые Дауэрти платят ей за присмотр за котом, невелики, но на машину их более чем хватит, и…

Новый звук заставил ее резко поднять голову и испуганно вглядеться в темноту. Что это такое, черт возьми? Звук шел снизу. Словно… словно кто-то тащил стул по деревянному полу. Звони в полицию. Она уже положила руку на телефон, но сделала глубокий вдох и заставила себя успокоиться. «Наверное, это всего лишь кот».

Какая глупость — вызывать полицию из-за десятикилограммового чересчур избалованного персидского кота. К тому же она сейчас не должна находиться здесь. Миссис Дауэрти высказалась на этот счет предельно ясно. Девушка не должна «оставаться на ночь». Не должна «устраивать вечеринки». Не должна «пользоваться телефоном». Она должна кормить кота и выносить за ним мусор, и точка.

Дауэрти могут рассердиться и отказаться ей платить, если узнают, что она была здесь. Кейтлин вздохнула. Кроме того, эта информация обязательно дойдет до ушей отца, а уж он-то непременно разыграет такую карту. Столько проблем из-за глупого пушистого кота по кличке Перси? Ну уж нет!

Впрочем, осторожность не помешает. Кейтлин тихо вышла из гостевой спальни дома Дауэрти, которой пользовались как кабинетом, и проскользнула в спальню хозяев. Там она достала из ящика прикроватной тумбочки маленький пистолет и сняла его с предохранителя. Оружие она нашла, когда искала ручку. Это был пистолет двадцать второго калибра — точно такой же, как тот, который она не раз держала в руках на стрельбище, куда ходила с отцом. Отведя руку с пистолетом за спину, она спустилась по лестнице. В коридоре было темно, хоть глаз выколи, но она боялась включить свет.

Прекрати. Кейтлин! Звони в полицию!

Но ее ноги снова и снова беззвучно опускались на покрытую ковром лестницу, пока Кейтлин не наступила на рассохшуюся ступеньку, предпоследнюю, и та громко скрипнула. Девушка резко остановилась и прислушалась, сердце ее отчаянно колотилось.

И услышала, как кто-то напевает. В доме кто-то был и напевал!

Этот звук был заглушен пронзительным скрипом, словно по полу волокли что-то тяжелое. Затем до нее долетел запах газа.

Беги! Зови ни помощь!

Кейтлин качнулась вперед, приготовившись бежать, но забыла о последней ступеньке. Нога подвернулась, и она упала на колени, выпустив пистолет из рук. Он отлетел в сторону, стукнув о доски пола. Громко стукнув.

Пение прекратилось. Она отчаянно рванулась за оружием и попыталась нащупать его в темноте, в панике хлопая ладонью по прохладной древесине. Наконец Кейтлин обнаружила пропажу и тут же вскочила на ноги.

Беги! Беги! Беги!

Девушка успела сделать два шага по направлению к двери, когда сзади на нее обрушился удар такой силы, что она упала на колени.

Кейтлин хотела закричать, но ей не хватило дыхания. Вместе они прокатились еще пару метров, прежде чем нападавшему удалось уложить ее на пол и придавить своим весом. Вес у него был приличный. «Боже, прошу тебя…»

Она сопротивлялась, но он был слишком тяжелым. Уже через секунду он выкрутил ей руку и отобрал пистолет. Его тяжелое дыхание обжигало ей ухо. Неожиданно он задышал спокойнее, и Кейтлин почувствовала, как в спину ей уперлось что-то твердое. «Только не это! Господи, умоляю…»

Она зажмурилась еще крепче, когда он резко шевельнул бедрами, не скрывая своих намерений.

— Пожалуйста, отпустите меня! Меня здесь вообще быть не должно. Обещаю, я никому ничего не скажу.

— Тебя здесь быть не должно? — повторил он. — Значит, тебе не повезло.

Голос у него был глубокий, но какой-то неестественный. Словно плохая имитация Дарта Вейдера. Кейтлин сосредоточилась, решив запомнить каждую, даже самую мелкую деталь — тогда после освобождения ей будет что сообщить полиции.

— Пожалуйста, не трогайте меня, — прошептала она.

Он медлил. Она почувствовала, как он вдохнул и задержал дыхание и как время остановилось. Наконец он выдохнул.

И рассмеялся.


Воскресенье, 26 ноября, 01:10

Рид Соллидей пробирался через толпу, прислушиваясь к разговорам и окидывая внимательным взглядом лица, обращенные к горящему дому на противоположной стороне улицы. Район был большей частью населен пенсионерами и представителями среднего класса, и создавалось впечатление, что зеваки, собравшиеся здесь, несмотря на холод, хорошо знакомы. Они стояли, охваченные ужасом и недоверием, и вполголоса делились опасениями, что из-за ветра пожар перекинется и на их дома. В общей толпе выделялась группка из трех старушек; на их взволнованные лица ложились отблески догорающего пламени, с которым боролись две пожарные бригады. Жар от огня был слишком сильным, языки пламени поднимались слишком высоко, а источников возгорания в доме было слишком много, чтобы считать причиной пожара простую случайность.

Хотя обыватели сейчас охвачены ужасом, именно теперь лучше всего опросить их — пока у них нет времени придумывать всякие небылицы. Даже когда собравшимся совершенно нечего скрывать, их рассказы постепенно становятся идентичными, и в этой однородности могут утонуть существенные детали.

Поджигатели могут избежать наказания. И задача Рида заключалась именно в том, чтобы предотвратить подобный исход расследования.

— Дамы! — обратился он к трем старушкам, держа значок на виду. — Лейтенант Соллидей.

Все три окинули его быстрым взглядом.

— Вы из полиции? — спросила та, что стояла в центре группки. На вид ей было лет семьдесят, и она отличалась таким хрупким телосложением, что Рид удивился, как это ее до сих пор не унесло ветром. Ее белые волосы были плотно накручены на бигуди, а из-под шерстяного пальто торчал край фланелевой ночной рубашки — такой длинной, что она волочилась по замерзшей земле.

— Начальник пожарной охраны, — уточнил Рид. — Позвольте узнать, с кем говорю?

— Я — Эмили Рихтер, а это Дженис Кимбро и Дарлин Десмонд.

— И вы все хорошо знаете этот район?

Рихтер фыркнула.

— Я живу здесь вот уже лет пятьдесят.

— И кто живет в том доме, мэм?

— Раньше там жили Дауэрти. Джо и Лора. Но Лора скончалась, а Джо переехал во Флориду. Теперь там живут его сын и невестка. Джо продал им дом по дешевке. Из-за него цены на жилье во всем районе упали, между прочим.

— Но сейчас их нет дома, — добавила Дженис Кимбро. — На День благодарения они поехали во Флориду повидаться с Джо.

— Значит, в доме никого не было? — Так сообщили пожарникам, когда они приехали по вызову.

— Никого, если только они не вернулись раньше времени, — подтвердила Дженис.

— Но они еще не вернулись, — твердо заявила Рихтер. — У них очень высокий грузовик, он не помещается в гараж, и они оставляют его на подъездной дорожке. Машины там нет, и значит, они еще не вернулись.

— Дамы, а вы не заметили, может, по району бродил кто-то чужой?

— Я видела, как вчера в дом заходила девушка, — сообщила Рихтер. — Сын Джо говорил, что они наняли кого-то присматривать за котом. — Она снова фыркнула. — В прежние времена Джо дал бы нам ключ от дома и пакет кошачьего корма, но его сын поменял все замки. И нанял какого-то ребенка.

У Рида волосы на затылке встали дыбом. Наверное, сработал инстинкт. Или как оно там называется… Но главное, у него возникло ощущение, что дела плохи.

— Ребенка?

— Студентку колледжа, — уточнила Дарлин Десмонд. — Невестка Джо сказала мне, что девочка не будет у них жить. Она должна просто заходить дважды в день и кормить кота.

— А какие еще машины есть у Дауэрти, дамы? — спросил Рид.

Дженис Кимбро наморщила лоб.

— Жена Джо-младшего водит обычную машину. Может, «форд»…

Рихтер покачала головой.

— У нее «бьюик».

— У них только две машины? Грузовик и «бьюик»?

Когда Рид заглянул в гараж, то увидел покореженные останки двух машин. У него засосало под ложечкой.

Старушки одновременно кивнули и обменялись озадаченным взглядом.

— Только эти, — подтвердила Рихтер.

— Спасибо, леди, вы очень помогли.

Он перешел дорогу — к пожарной машине, возле которой, сжимая в руке рацию, стоял капитан Ларри Флетчер.

— Ларри!

— Рид? — Ларри хмуро разглядывал горящий дом. — Пожар вспыхнул не сам по себе.

— Я тоже так думаю. Возможно, внутри человек.

Ларри покачал головой.

— Старушки сказали, что хозяева дома уехали на праздники.

— Хозяева наняли студентку колледжа присматривать за котом.

Ларри резко обернулся к нему.

— Мне сказали, что дом стоит пустой!

— Девочка не должна была ночевать здесь. В гараже ведь две машины, правильно? Хозяева ставили в гараж только одну. У них есть еще одна машина — грузовик, но именно на нем они и уехали. Ларри, мы должны проверить: а вдруг она все-таки внутри?

Коротко кивнув, Ларри поднес рацию к губам:

— Махони! Возможно, в доме пострадавшая.

Рация затрещала:

— Понял. Попробую вернуться.

— Если это слишком опасно, выходи, — приказал Ларри и снова повернулся к Риду. Взгляд у него был тяжелый. — Если она действительно внутри…

Рид мрачно кивнул.

— То, скорее всего, уже мертва. Я знаю. Пойду пообщаюсь со свидетелями. Сообщи мне, как только решишь, что можно заходить.


Воскресенье, 26 ноября, 02:20

Сердце у него в груди все еще отчаянно колотилось. Все прошло именно так, как он запланировал.

Ну не совсем так. Она оказалась совершенно неожиданным сюрпризом. Мисс Кейтлин Барнетт. Он вытащил ее водительские права из сумочки, которую забрал с собой. Небольшой сувенир в память о прошедшей ночи. Она сказала, что не должна была находиться там. Умоляла отпустить ее. Обещала никому ничего не рассказывать. Она лгала, разумеется. Женщины всегда лгут. Уж это ему известно.

Он быстро убрал мусор с тайника и снял крышку пластмассового бочонка. В глаза ему тут же бросились блестящие безделушки и ключи. Он зарыл бочонок в первый же день, как пришел сюда, и с тех пор не открывал его. Не видел необходимости. Ему нечего было туда положить. Но сегодня он кое-что принес. Он бросил сумочку Кейтлин на груду других мелочей, закрутил крышку и аккуратно прикрыл бочонок мусором. Вот. Все готово. Теперь можно и поспать.

Он ушел, облизывая губы. Он все еще ощущал ее вкус. Сладкие духи, мягкие изгибы. Она фактически упала ему в руки. Как рождественский подарок, но только задолго до Рождества. И она сопротивлялась.

Он тихонько рассмеялся. Она сопротивлялась, и плакала, и умоляла. Пыталась отказать ему. Это только усилило его возбуждение. Она попыталась поцарапать ему лицо. Он с легкостью перехватил ее руку. Случившееся было еще так свежо в его памяти, что он задрожал. Он уже начал забывать, какое наслаждение может доставить отказ. Его снова охватило возбуждение — от одной лишь мысли об удовольствии. Они всегда считали, что сумеют отбиться от него. Всегда считали, что могут отказать.

Но он был крупнее. Сильнее. И больше уже никто не откажет ему.


Сверху, из окна, за ним наблюдал мальчик с бешено колотящимся от испуга сердцем.

Расскажи кому-нибудь.

Но кому?

Он узнает, что я не стал молчать.

Он очень рассердится — а мальчик знает, что бывает, когда он сердится. От страха мальчику стало плохо, и он вернулся в постель, укрылся с головой одеялом и заплакал.


Воскресенье, 26 ноября, 02:15

«Когда-то это был хороший дом», — думал Рид, осторожно пробираясь через завал обвалившейся крыши. Похоже, одна сторона пострадала сильнее другой. Скоро рассветет, и можно будет рассмотреть все получше. А пока он водил лучом мощного фонаря по стенам, стараясь обнаружить линии огня, которые приведут его к очагу воспламенения.

Рид остановился и повернулся к пожарному, руководившему работой внутри дома.

— Где именно горело, когда вы добрались сюда?

Брайан Махони покачал головой.

— Пламя было в кухне, в гараже, наверху в спальне, а еще в гостиной. Мы добрались до гостиной, когда потолок начал проседать, и я вывел своих ребят. Как раз вовремя, да. Потолок в кухне местами обвалился. И тогда мы в основном уже старались не дать огню перекинуться на соседние здания.

Рид поднял голову. Его взгляд проник через то, что когда-то было двумя этажами, чердаком и крышей, и увидел звезды. Похоже, очагов возгорания было несколько. Чертов ублюдок хотел быть уверенным, что дом сгорит дотла.

— Никто не пострадал?

Брайан пожал плечами.

— Стажер немного обгорел, но он быстро поправится. Один из наших наглотался дыма. Капитан отправил обоих в больницу, чтобы их осмотрели. Слушай, Рид, я вернулся и попытался найти девчонку, но не смог: слишком много дыма. Если она была здесь…

— Я знаю, — мрачно сказал Рид и пошел вперед. — Я знаю.

— Рид! — позвал Ларри Флетчер, который стоял в кухне у дальней стены.

Рид тут же отметил про себя, что печь отодвинули от стены.

— Ребята, это вы переставили печку? — спросил он.

— Нет, — ответил Брайан. — Думаешь, он использовал газ, чтобы начался пожар?

— Это объяснило бы первый большой взрыв.

Ларри не отрывал глаз от пола.

— Она здесь.

Рид стиснул зубы и подошел к Ларри. Посветил фонариком вниз, страшась того, что увидит. И ахнул.

— Вот черт! — простонал он.

Тело обуглилось до неузнаваемости.

— Вот черт! — эхом отозвался взбешенный Брайан. — Ты знаешь, кто она?

Рид обвел труп лучом света от фонаря, привычно заставляя себя внутренне отстраниться и не рисовать картин смерти девушки.

— Пока что нет. Вон те женщины на другой стороне улицы дали мне номер телефона бывшего владельца дома. Джо Дауэрти-старшего. Теперь здесь живет его сын, Джо-младший. Джо-старший сказал, что Джо-младший и его жена наняли рыбацкую лодку и отчалили на двадцать миль от побережья Флориды. Все выходные они проведут в море. Он ждет их обратно не раньше утра понедельника. Еще он сообщил мне, что его невестка работает в какой-то юридической фирме в центре города. Возможно, девушка, которую они наняли, приходится дочерью кому-то из ее коллег. Она студентка колледжа. Посмотрю, можно ли выйти на ее родителей. — Он вздохнул, видя, что Ларри по-прежнему не сводит глаз с тела на полу. — Ларри, ты ведь не знал, что она в доме.

— У меня дочь учится в колледже, — хрипло ответил Ларри.

«А моя скоро туда поступит», — подумал Рид, но тут же отогнал непрошеные мысли. Если об этом думать, можно сойти с ума.

— Вызову сюда судмедэксперта, — сказал он. — И свою команду. Дерьмовый у тебя видок, Ларри. У вас обоих. Давай выйдем. Я проинструктирую твоих ребят насчет неразглашения, а потом вернусь в пожарное депо и немного отдохну.

Ларри вяло кивнул.

— Ты забыл сказать «сэр». — Это была жалкая попытка пошутить, жалкая и неудавшаяся. — Ты никогда не говоришь «сэр», ни разу не сказал за все те годы, что проработал со мной.

Те годы были хорошими. Ларри был одним из лучших капитанов, которых Рид когда-либо знал.

— Сэр, — послушно повторил он и потянул Ларри за руку, заставляя отойти от обугленного кошмара, когда-то служившего домом для души молодой женщины. — Пойдем.


Воскресенье, 26 ноября, 02:55

— Я велел расставить прожекторы, Рид.

Рид поднял взгляд от записей, которые делал, сидя на водительском месте своего внедорожника. В паре шагов от него стоял Бен Траммель, и вид у него был обеспокоенный. Бен присоединился к его команде совсем недавно, а до того, как перейти в группу пожарной охраны, много лет проработал пожарным, как и большинство остальных членов группы. Но в роли следователя Бен столкнулся со смертью впервые, и в его взгляде уже читалось напряжение.

— Держишься? — спросил его Рид, и Бен коротко кивнул: «Держусь».

Тогда Рид сделал знак фотографу, который грелся у себя в машине. Фостер тут же вылез: в руках фотоаппарат, на шее — видеокамера.

— Пойдем, — коротко бросил Рид и двинулся по подъездной дорожке, огибая развалины, оставленные пожарными. Они перейдут к тщательному осмотру улик на улице, как только рассветет. — Пока что ничего не трогайте. Сейчас вы все задокументируете, а я пока сниму показания. Потом посмотрим, что у нас есть.

— Ты ордер заказывал? — поинтересовался Фостер.

— Еще нет. Я хочу быть уверен, что ордер, который мне выпишут, будет полностью соответствовать ситуации. — Его не оставляло дурное предчувствие касательно трупа в кухне Дауэрти, и, как человек дотошный, он мысленно готовился учесть все юридические тонкости. — Мы имеем право зайти туда, чтобы поискать очаг и причины возгорания. Больше я ничего без постановления суда делать не намерен, особенно учитывая то, что хозяев дома здесь нет и они не могут разрешить нам проводить следственные мероприятия.

Рид прошел через прихожую, обогнул лестницу и оказался в кухне, где благодаря прожекторам было светло как днем. Помещение было полностью разрушено. Из оконных рам повылетали стекла, а потолок в одном месте обвалился, из-за чего перейти кухню можно было, лишь вскарабкавшись на рухнувшие стропила. Кафельный пол покрывал толстый слой пепла. Но взгляды присутствующих приковывал не описанный выше хаос, а тело жертвы, лежавшее там, где его впервые обнаружил Ларри Флетчер.

Долгие несколько секунд трое мужчин стояли неподвижно, молча глядя на жертву, заставляя свой мозг обрабатывать то, что сейчас, на свету, оказалось еще ужаснее, чем в темноте. Сделав глубокий вдох, Рид наконец заставил себя действовать: натянул пару латексных перчаток и вытащил из кармана диктофон.

— Фостер, включай видеокамеру. Фотоснимки сделаем, когда закончим первичный осмотр.

Как только Фостер начал снимать, Рид поднес диктофон к губам.

— Присутствуют лейтенант Рид Соллидей, а также маршаллы Бен Траммель и Фостер Ричардс. Мы находимся в доме семейства Дауэрти. Сегодня двадцать шестое ноября, время три часа ноль-ноль минут. Погодные условия: температура минус шесть градусов по Цельсию, ветер северо-восточный, семь метров в секунду. — Он набрал в легкие побольше воздуха, — В кухне обнаружена одна жертва. Кожа обуглена. Черты лица определить невозможно. Половая принадлежность на глаз не определяется. Небольшой рост указывает на то, что это женщина, что соответствует показаниям свидетелей.

Рид присел на корточки рядом с телом и свободной рукой достал из сумки на ремне газоанализатор. Осторожно провел им вдоль трупа — издаваемое прибором ровное гудение мгновенно сменилось пронзительным воем. Ничего удивительного. Рид посмотрел на Бена. Что ж, можно воспользоваться случаем и проверить знания стажера.

— Истолкуй.

— Высокие концентрации углеводородов, — сдавленно произнес Бен. — Указывает на присутствие катализаторов.

— Хорошо. Что это означает?

— Означает, что жертву облили бензином, после чего подожгли.

— Бензином или чем-то еще. — Рид сосредоточился, стараясь не дать зловонию омрачить его разум, а образу мертвой девушки — терзать его сердце. Первое было почти невозможно, второе — абсолютно. Но он все равно должен выполнить свою работу. — Судмедэксперт сможет точно сказать, что именно на нее вылили. Молодец, Бен!

Бен откашлялся.

— Может, вызвать кинологов?

— Я их уже вызвал. Сегодня дежурит Ларрами. Он и Бадди подъедут к нам минут через двадцать. — Рид встал. — Фостер, сними жертву с той стороны, хорошо?

— Ок. — Фостер покрутил камерой, снимая труп под разными углами. — Что еще?

Рид уже отошел к стене.

— Сними сначала всю стену, а затем крупным планом эти пометки. — Он наклонился к пометкам и нахмурился. — Что за черт?

— Узкая «V», — отметил Бен уже гораздо спокойнее. — Огонь вспыхнул у плинтуса и быстро пошел вверх по стене. — Он посмотрел на Рида. — Очень быстро. Может, запал?

Рид кивнул.

— Ага. — Он провел газоанализатором по стене, и они снова услышали пронзительный вой. — Легковоспламеняющееся вещество в верхней части стены. Химический запал. — Он растерянно рассматривал стену. — Сдается, я такого еще никогда не видел.

— Он использовал газ от печки, — сообщил Фостер, поворачивая камеру к тому, что осталось от электроприборов. Затем наклонился, захватывая в объектив пространство между печью и стеной. — Болта не хватает. Сам он выпасть не мог.

— Я тоже так подумал, — пробормотал Рид и снова поднес диктофон к губам. — Газ вытекал в помещение и поднимался к потолку. Огонь вспыхнул у самого пола, затем поднялся по линии, образованной легковоспламеняющимся веществом. Мы возьмем образцы. Но что же здесь произошло? — Он шагнул назад и задумчиво осмотрел оспины, усеявшие стену по всей ее ширине.

— Что-то взорвалось, — предположил Бен.

— Ты прав. — Рид провел газоанализатором вдоль стены. Прибор несколько раз издал короткий, визгливый звук, но тот не шел ни в какое сравнение с прежним пронзительным воем. — Похоже на напалм — так же прилипает к стене.

— Гляди-ка. — Бен присел у кухонной двери, выходившей в помещение для стирки. — Кусочки пластмассы. — Он озадаченно посмотрел на Рида. — Синего цвета.

Рид наклонился и посмотрел на обломки. Они действительно были синими. Неожиданно он заметил еще несколько кусочков, валявшихся на полу, и в голове у него сложилась картинка. Фотография в книге. Руководство по расследованию причин поджога, изданное минимум пятнадцать лет тому назад.

— Пластмассовые яйца.

Бен недоуменно моргнул.

— Яйца?

— Я уже видел такие. Готов поспорить: если мы найдем достаточное количество обломков, в лаборатории смогут собрать из них яйцо — такие дети ищут на Пасху. Поджигатель наполняет его легковоспламеняющимся веществом — твердым или вязкой жидкостью наподобие полиуретана — и выводит фитиль через отверстие в одном конце. Затем поджигает фитиль, и давление от взрыва разрывает яйцо, разбрасывая его содержимое по всему помещению.

Похоже, его рассказ впечатлил Бена.

— Это объясняет странные линии огня.

— Объясняет. А еще говорит о том, что если достаточно долго выполнять эту работу, то все начинает повторяться. Фостер, сними все обломки и их местоположение на видео, а потом сделай фотоснимки всех предметов в помещении крупным планом. Я хочу просить судью выписать ордер, который позволит нам собрать еще и образцы с места возгорания и с источника возгорания тоже. Я не хочу, чтобы какой-нибудь юрист заявил, что мы можем использовать взятые образцы в предъявлении обвинения в поджоге, но не в нападении на ту бедную девочку.

— Ты хочешь прикрыть свою задницу, — буркнул Фостер. — Чертовы адвокаты!

— Мы заберем кусочки пластмассы после того, как Ларрами и собака закончат работу. Возможно, нам повезет, и мы обнаружим достаточно большой обломок, с которого Лейтент сможет снять отпечаток пальца.

— А ты оптимист, — по-прежнему недовольно проворчал Фостер.

— Просто сделай фото. И сними двери и окна первого этажа, особенно замки. Я хочу знать, как он сюда вошел.

Фостер убрал камеру от лица и уставился на Рида.

— Ты ведь понимаешь: если девчонку убили, дело выдернут у нас прямо из-под носа.

Он уже думал об этом.

— Я так не считаю. Да, поделиться придется, однако тут достаточно следов поджога для того, чтобы дать нам возможность продолжать расследование. И сейчас мы здесь. Мяч у нас. Так давай воспользуемся случаем и введем его в игру, ладно?

Фостер закатил глаза: он не был спортивным фанатом.

— Ладно.

— Бен, в гараже стоят две машины. Старушки сказали, что у Дауэрти «бьюик». Узнай, кому принадлежит вторая машина. Кстати, Фостер: как только взойдет солнце, я хочу, чтобы ты вышел во двор и сделал как можно больше моментальных снимков земли. Здесь столько грязи, что преступник не мог не оставить следов.

— Оптимист, — опять пробурчал Фостер.


Воскресенье, 26 ноября, 14:55

После сна в голове прояснилось, и теперь он мог проанализировать все, что удалось сделать. А чего — не удалось. Он сидел, аккуратно сложив руки на столе, смотрел в окно и вспоминал события прошедшей ночи. Настало время определить, что прошло успешно, чтобы можно было это повторить. Соответственно нужно было решить, что именно пошло не так, и подумать, следует ли изменить какие-то действия или полностью исключить их. А возможно, даже добавить что-то новое. Он рассмотрит все шаг за шагом. Все по порядку. Так надежнее.

Первый шаг — взрыв. Он ухмыльнулся. Взрыв прошел очень хорошо: искусство и наука слились в единое целое. Небольшая зажигательная бомба сработала идеально, эту разработку оказалось легко осуществить на практике. Ни единой движущейся части. Все просто и изящно.

И эффективно. Он попытался согнуть ногу в колене и поморщился. «Возможно, с эффективностью я несколько переборщил», — подумал он, вспомнив силу взрыва. Его просто сбило с ног и швырнуло на четвереньки, когда он бежал по подъездной дорожке прочь от дома Дауэрти. Он решил, что оставил слишком короткий фитиль. Фитиль должен был гореть десять секунд — тогда ему хватило бы времени убраться из дома и отойти на безопасное расстояние. Он мысленно подсчитал секунды. Похоже, их все-таки получилось семь. А ему нужно десять. Десять — чрезвычайно важное число.

В следующий раз он сделает фитиль немного длиннее.

Первое яйцо — то, которое он положил в кухне, — сработало превосходно, в точности как опытный образец. Второе, которое он положил на кровать Дауэрти… Он хотел, чтобы старик с женой сгорели в собственной кровати. Когда он обнаружил, что дома их нет, вторая бомба превратилась в символическую, но в конечном счете нецелесообразную часть его плана.

Он уже приготовился поджечь фитиль, когда понял: пока он сбежит по лестнице в кухню и подожжет фитиль второго яйца, бомба в спальне уже успеет взорваться. И взрыв этот, возможно, воспламенит газ, в результате чего поджигатель окажется в ловушке. И поэтому не стал поджигать яйцо, надеясь, что оно взорвется само, как только до него доберется огонь. Судя по тому, как огонь прожег крышу дома, так и произошло. Но если бы этого не случилось, полицейские могли бы обнаружить уцелевшее яйцо и узнать то, что он никак не хотел им сообщать.

Таким образом, хотя концепция двух бомб и грела ему душу, поджигать их одновременно не стоит: слишком большой риск. И в дальнейшем он ограничится одной. Все остальное, что касается взрыва, прошло как по учебнику. В точности так, как он и планировал. Ну практически.

Теперь делаем второй шаг. Девушка. Его улыбка превратилась в ухмылку — злобную и в то же время притягательную. Одно лишь воспоминание о ней заставило его напрячься.

Когда она умоляла его, когда пыталась сопротивляться, в нем что-то щелкнуло и он воспользовался ее беспомощностью. Грубо. Жестоко. Пока она не замерла на полу, дрожа, не в силах произнести ни слова. Вот как все должно быть. Вот какими они должны быть. Смирными. Если не добровольно, то подчиняясь силе. Его ухмылка исчезла. Но он овладел ею без презерватива — какая непростительная глупость! Тогда он об этом не думал, поскольку был поглощен происходящим. И снова ему повезло. Огонь позаботится обо всех уликах. По крайней мере, ему хватило здравого смысла облить ее бензином и только потом убежать. От девушки, наверное, вообще ничего не осталось, а с ней погибло и все, что он оставил, когда убежал.

И переходим к шагу номер три. Его побегу. Никто не видел, как он бежал к своей машине. Везение, сплошное везение. Нельзя рассчитывать на то, что и в следующий раз удача будет ему улыбаться. Нужно подготовить средство побега получше. Такое, которое ничего не даст полиции, даже если его кто-нибудь и заметит. Он улыбнулся. Он уже знал, что предпримет.

Он обдумал свой план. План вышел хороший. Но он вынужден был признаться самому себе, что именно секс придал плану завершенности. Ему и прежде доводилось убивать. Он и прежде занимался сексом. Но теперь, испытав убийство и секс одновременно, он уже не мог представить себе одно без другого.

Впрочем, ничего удивительного. Пожалуй, в этом заключается его единственная слабость. А возможно, и его самая большая сила. Из всего оружия, которое он когда-либо применял, секс был самым прекрасным. Самым основным.

Изо всех способов поставить женщину на место этот был самым лучшим. Молодые, старые… На самом деле это не имело значения. Удовольствие и облегчение приносил сам акт обладания — и понимание того, что в каждый день своей жизни они хоть раз да вспомнят, что слабы. А он — силен.

Его самая большая ошибка заключалась в том, что он оставлял их в живых. Именно из-за нее его когда-то чуть не поймали. Она чуть не обрушила на его голову наказание куда большее, чем он перенес в нелепом Центре для несовершеннолетних преступников. Из этого он также извлек урок, и доказательством тому стала Кейтлин Барнетт. Если планируешь изнасиловать женщину, позаботься о том, чтобы она не выжила и не смогла растрепать о тебе.

Но следует быть честным до конца. С технической точки зрения ночь прошла намного лучше, чем он смел надеяться. На самом же деле он потерпел неудачу. Он промахнулся. При свете дня пожар и даже обладание Кейтлин побледнели. Ведь дело не в пожаре как таковом. Пожар не может быть чем-то большим, чем инструментом. Дело в расплате. Возмездии. Старуха Дауэрти обманула свою судьбу. Уехала из города. На День благодарения. Хоть такую малость удалось узнать у девчонки. Но старуха рано или поздно вернется, и, когда она вернется, он будет ждать.

А пока нужно заняться остальными делами. Следующей в его мысленно составленном списке преступников стояла мисс Пенни Хилл. Она и старуха Дауэрти были закадычными подругами. Пенни Хилл поверила в ложь Дауэрти. Я тоже поверил. Сначала. Дауэрти обещала им безопасность. Он презрительно скривился. Надежду. Но в результате она стала обвинять их в том, чего они не делали. Она безжалостно нарушила свое обещание. Она вышвырнула их на улицу, а Хилл отправила их прочь, как бессловесную скотину. «Так будет лучше, — сказала им Хилл, сидя за рулем машины, следующей прямехонько в ад на земле. — Вот увидите». Но ничего лучшего они так и не увидели.

Она лгала, как и все остальные. Они с Шейном оказались беспомощными и бездомными. Уязвимыми. Теперь бездомной оказалась старуха Дауэрти. Достаточно скоро она станет беспомощной. А затем и мертвой. Теперь пришла очередь Пенни Хилл стать беспомощной и бездомной. И мертвой. Это справедливо. Говоря ее собственными словами, так будет лучше. Она увидит.

Он посмотрел на часы. Ему нужно успеть еще в одно место. Опаздывать нельзя.

Загрузка...