Глава 26 Воскресение

— Причина, по которой мы снова собрались, заключается в том, что у меня есть кое-какие новости. Кстати, Пэтти призналась, что практически поселилась здесь в мое отсутствие, — сказал инспектор Тамм.

В следующее после его приезда утро два старика и юная пара расположились под раскидистым дубом в одном из садов «Гамлета».

— Новости? — Старый джентльмен пожал плечами. Он выглядел больным и безразличным ко всему происходящему, но его голос звучал красиво и мощно, как в былые времена. — Надеюсь, ваши усилия оказались плодотворными?

Инспектор ухмыльнулся. Сегодня у него было хорошее настроение.

— Судите сами. — И, порывшись в карманах, он извлек конверт. Неожиданно получил послание от старого доброго Тренча. Сейчас я вам его зачитаю.

ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАССЛЕДОВАНИЕ ДАЛО ИНТЕРЕСНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЧК В ПОСЛЕДНЕЙ ТЕЛЕГРАММЕ Я СООБЩИЛ ЗПТ ЧТО У ГЭМНЕТА СЕДЛАРА ЕСТЬ БРАТ ВИЛЬЯМ ЗПТ ЧЬЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО ТЧК ТЕПЕРЬ МЫ УЗНАЛИ ЗПТ ЧТО ВИЛЬЯМ И ГЭМНЕТ БЛИЗНЕЦЫ ТЧК СЛЕД ВИЛЬЯМА ТЕРЯЕТСЯ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ ТЧК В КОНЦЕ МАРТА ОН ОТПРАВИЛСЯ В НЬЮ-ЙОРК ИЗ БОРДО НА ГРУЗОВОМ ПАРОХОДЕ ТЧК ОН РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПОЛИЦИЕЙ БОРДО ЗА НЕЛЕГАЛЬНЫЙ ВЪЕЗД В СТРАНУ ЗПТ ПОПЫТКУ КРАЖИ ЗПТ НАНЕСЕНИЕ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТЧК ПРОНИКНУВ В ЧАСТНУЮ БИБЛИОТЕКУ БОГАТОГО ФРАНЦУЗСКОГО БИБЛИОФИЛА ЗПТ ОН ПОПЫТАЛСЯ УКРАСТЬ РЕДКУЮ КНИГУ ТЧК ФРАНЦУЗ БЫЛ СИЛЬНО ИЗБИТ ВИЛЬЯМОМ ЗПТ КОГДА ЗАСТАЛ ЕГО ЗА СТРАННЫМ ЗАНЯТИЕМ ТЧК ВИЛЬЯМ УРОДОВАЛ ПЕРЕПЛЕТ КНИГИ ЗПТ ИЗДАННОЙ НЕКИМ ДЖЭГГАРДОМ В 1599 ГОДУ И ОЗАГЛАВЛЕННОЙ СТРАСТНЫЙ ПИЛИГРИМ ЗПТ АВТОР ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР ТЧК ДЕЙСТВИЯ ВИЛЬЯМА ПОКАЗАЛИСЬ СТРАННЫМИ ЗПТ ПОТОМУ ЧТО ОН СЧИТАЕТСЯ БИБЛИОФИЛОМ КАК И ЕГО БРАТ ГЭМНЕТ И ЯВЛЯЕТСЯ АВТОРОМ РЯДА НАУЧНЫХ СТАТЕЙ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ЗПТ НАПИСАННЫХ ПОД ПСЕВДОНИМОМ ДОКТОР АЛЕС ТЧК ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ИЗ АНГЛИИ ТРИ ГОДА НАЗАД ОН РАБОТАЛ ЭКСПЕРТОМ НА КНИЖНОМ АУКЦИОНЕ ЗПТ ПОКУПАЛ РЕДКИЕ ИЗДАНИЯ ДЛЯ БОГАТЫХ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ ТЧК ЕГО ПОСТОЯННЫМ ПАТРОНОМ БЫЛ НЫНЕ ПОКОЙНЫЙ СЭР ДЖОН ХЭМФРИ-БОНД ТЧК МЫ НЕ РАСПОЛАГАЕМ ОТПЕЧАТКАМИ ПАЛЬЦЕВ БРАТЬЕВ ТЧК ПО НЕПРОВЕРЕННЫМ ДАННЫМ ЗПТ ОНИ КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ ПОХОЖИ ДРУГ НА ДРУГА ТЧК НАДЕЮСЬ ЗПТ ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ВАМ ПРИГОДИТСЯ ТЧК ЕСЛИ ВЫ НАПАДЕТЕ НА СЛЕД ВИЛЬЯМА СЕДЛАРА ЗПТ ОН ЖЕ ДОКТОР АЛЕС ЗПТ СООБЩИТЕ В ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ ГОРОДА БОРДО ЗПТ ФРАНЦИЯ ТЧК ЖЕЛАЮ СЧАСТЛИВОЙ ОХОТЫ ТЧК ТРЕНЧ ТЧК

— Теперь все встало на свои места! — воскликнула Пэтиенс. — Гэмнет и Вильям похожи друг на друга как две горошины в стручке. Вот почему их все путали!

— Да, — отозвался Лейн, — это очень ценная информация, Теперь ясно, что доктор Седлар — это Гэмнет Седлар, а доктор Алес — это Вильям, брат Гэмнета, сбежавший от французского правосудия. — Старик сплел свои длинные тонкие пальцы. — Но embarras de choix [Затруднение из-за большого выбора (фр.). ] все еще мучает нас. Чье тело мы нашли; Гэмнета или Вильяма?

— Так значит это Вильям выпотрошил Джэггарда 1599 года во Франции, заметил Роу. — Вы, наверное, слышали об этом французском коллекционере, мистер Лейн. Его имя — Пьер Гревиль.

Лейн утвердительно кивнул, — Я встречался с ним в прошлом году, продолжил юноша. — В его библиотеке хранился один из трех экземпляров «Страстного пилигрима» 1599 года издания.

Они думают, что Вильям просто уродовал переплет.

Черта с два! Он искал автограф Шекспира.

— Надо все обмозговать, детки, — хохотнул инспектор. — Не так давно я умыл руки, но это дело, кажется, становится интересным.

— Хотите знать, — неожиданно произнесла Пэтиенс, рассеянно разглаживая подол юбки, — кто убил того человека? — Все уставились на девушку, и она рассмеялась. — О нет, я не могу назвать вам конкретные имена.

Это напоминает мне уравнение с тремя неизвестными.

Я уверена только в одном; убийцей был человек с топором!

— О-о, — протянул Роу и развалился на траве.

— Мы знаем, что в полночь он был в кабинете. Об этом говорят стрелки разбитых напольных часов. В двенадцать двадцать четыре он орудовал в спальне наверху.

Доказательство — еще одни разбитые часы. Убийство произошло в двенадцать двадцать шесть — всего через две минуты! Топор наверняка оставался в руках бандита.

У нас есть улика в пользу этой версии — глубокий рубец на запястье жертвы и его наручных часах.

— Ясно, — пробормотал Лейн и устремил свой взор к небу.

— Разве я не права? — раздраженно спросила Пэтиенс.

Но Лейн не смотрел на ее губы. Его внимание привлекло облако забавной формы.

— Есть еще кое-что, — решительно добавил Роу. — Мы нашли в холле разбитый монокль. Это указывает на то, что в доме побывал Гэмнет Седлар. Только кем он был, жертвой или убийцей? Судя по косвенным уликам, он был жертвой. Характеристика трупа удовлетворяет…

— Если только это не труп доктора Алеса, — перебила Пэтиенс.

— Но кто мог заложить мину? — задумчиво произнес инспектор.

В это время к ним подковылял Квейси. Его сопровождал человек в форме полицейского.

— Вы инспектор Тамм? — осведомился незнакомец.

— Да.

— Я с поручением от шефа территаунской полиции Боллинга.

— Ах да! Я просил его держать меня в курсе дела.

— Ну так вот, он просил передать, что на дороге между Ирвингтоном и Территауном задержан какой-то сумасшедший. Крепкий такой мужик, но, похоже, долго голодал. Он не называет своего имени, а только постоянно что-то бубнит о синей шляпе.

— О синей шляпе!

— Ну да. Сейчас его отвезли в территаунскую больницу. Если хотите, можете на него взглянуть.

В приемном покое они застали Боллинга, который бесцельно бродил из угла в угол. Увидев Тамма, он бросился к нему навстречу и сердечно пожал протянутую руку.

— Сколько лет, сколько зим, инспектор! Желаешь взглянуть на него?

— Еще бы! Выяснили, кто он?

— Пока нет. Он постоянно требует встречи со мной.

Хорошо, что хоть сейчас его врачи отвлекли… Парень здоровый, но так исхудал, что все ребра видны. Сейчас я вас к нему провожу.

Боллинг провел их по больничному коридору и распахнул дверь одной из палат.

На больничной койке неподвижно лежал мужчина средних лет. Истощенное, с глубокими морщинами лицо несчастного покрывала жесткая щетина. Широко открытые глаза уставились в потолок.

— Донахью! — неожиданно для всех проревел Тамм.

— Это и есть тот пропавший ирландец? — изумленно спросил Боллинг.

Мистер Друри Лейн осторожно подошел к койке и осмотрел старого охранника. В глазах Донахью промелькнуло страдание, и он медленно повернул голову. Когда его взгляд остановился на инспекторе, он широко улыбнулся.

— Инспектор…

— Он самый, — сердечно отозвался Тамм, подходя поближе. — Ну и потрепал ты нам нервы, старый сварливый Мик. Где ты был? Что с тобой случилось?

Едва заметный румянец проступил на щеках Донахью.

— Долгая история… — с трудом проговорил он. — Эти врачи кормили меня через проклятую трубку, а я отдал бы правую руку за бифштекс с кровью. Как вы меня нашли, шеф?

— Мы повсюду искали тебя с тех пор, как ты пропал.

Тебе трудно разговаривать?

— Да, но приятно.

Донахью поскреб щеку и уже более уверенным голосом поведал им невероятную историю.

В тот день, когда компания учителей из Индианы приехала в Британский музей, он обратил внимание на высокого худого усача в синей фетровой шляпе, который выскочил из здания музея, держа под мышкой что-то вроде книги. У Донахью мелькнула мысль, что это кража, и, не успев поднять тревогу, он бросился следом. Незнакомец сел в такси, и тогда Донахью пришлось остановить попутную машину. Через некоторое время они оказались у ветхого дома в миле от главного шоссе, соединяющего Территаун и Ирвингтон. Донахью отпустил машину и спрятался в кустах. Ждал он до тех пор, пока из дома не вышел старик в черной одежде. Когда старик скрылся из виду, Донахью поднялся на крыльцо. Табличка под звонком указывала, что дом принадлежит доктору Алесу. Он позвонил, и дверь ему открыл тот же тип, что был в музее, правда, на этот раз он снял шляпу и отклеил усы. Донахью не знал, как поступить. У него не было доказательств преступления, но отсутствие усов наводило на размышление, что дело нечисто, и Донахью решил рискнуть. Не имея ордера на обыск, он учтиво попросил впустить его в дом. Незнакомец провел его в свой рабочий кабинет, и Донахью, решив взять быка за рога, с ходу обвинил хозяина в краже книг.

— Это был сущий дьявол, — продолжил ирландец, переводя дыхание. — Он во всем признался! Говорил, что возместит убытки, что заплатит за книгу и тому подобное… Я достал свою глиняную трубку и начал курить, чтобы немного отвлечь его и потянуть время. Потом я решил добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию. Нервничая, я выронил трубку, она разбилась, и пепел разлетелся по полу. Незнакомец вежливо указал мне на дверь. Я вышел из дома и пошел по тропинке, ломая голову, как лучше поступить. Вдруг кто-то ударил меня по башке, и больше я ничего не помню.

Когда Донахью очнулся, то понял, что находится в темной комнате, связанный и с кляпом во рту. Он подумал, что доктор Алес пошел за ним и затем внезапно ударил по голове. Донахью придерживался этой версии вплоть до сегодняшнего утра, когда ему удалось сбежать из заточения. Он обнаружил, что его тюрьма — вовсе не дом Алеса, а какая-то незнакомая лачуга.

— Ты уверен? — поинтересовался инспектор. — Хотя, конечно, дом Алеса взлетел на воздух… Продолжай, Донахью.

— Я понятия не имею, сколько времени пролежал там, связанный как свинья, — довольным тоном продолжил ирландец. — Какое сегодня число? А впрочем, это неважно. Иногда меня кормил человек в маске, вооруженный пистолетом.

— Доктор Алес? — быстро спросила Пэтиенс.

— Не могу утверждать, мэм. Лица я не видел, но голос был похож. Уж британский акцент я когда угодно узнаю. Не проходило и дня, чтобы этот тип не угрожал мне пытками.

— Пытками?! — удивленно воскликнула Пэтиенс.

— Вот именно. Но он ни разу не привел угрозу в действие. Он постоянно спрашивал меня, где документ. — Донахью хихикнул. — Тогда я ему ответил: «Ты что, идиот?» — И он стал пугать меня еще больше. А я и понятия не имел ни о каком документе, — Странно, — прошептал Роу.

— Иногда он вообще меня не кормил, — пожаловался Донахью. — Эх, сейчас бы баранью ножку!..

Немного помолчав, ирландец продолжил рассказ:

— Спустя некоторое время в доме началась суматоха, В соседнюю комнату приволокли какое-то тело, раздался человеческий стон, и через несколько секунд хлопнула входная дверь. Я пытался установить контакт с собратом по несчастью, но, по-видимому, того тоже связали и вставили кляп, так что из этой затеи ничего не вышло. Последние дня три тюремщик в маске не появлялся и не приносил еду. Наконец сегодня утром мне удалось освободиться от пут, я выбил дверь и обнаружил, что нахожусь в совершенно не знакомом мне месте. Я позвал другого пленника, но никто не отозвался. Тогда я решил побыстрее выбраться из этого дома, пока не вернулся мой мучитель.

— Как ты думаешь, Мик, — задумчиво спросил инспектор, — тебе удастся найти то место?

— Конечно! Я никогда не забуду эту грязную помойку.

— Одну минуточку! — запротестовал молодой дежурный врач. — Больной слишком слаб. Я прописал ему покой.

— Пропиши койку себе, а я не из таких! — закричал Донахью и попытался встать с кровати, но упал на подушку и застонал. — Я уже не так прыток, как раньше.

Дайте мне глотнуть ваш супец, док, и я отправлюсь на поиски вместе с ребятами. Совсем как в старые добрые времена, помните, инспектор?

* * *

Лимузин Лейна вез Донахью к тому месту, где его утром подобрал полицейский патруль. За ним в полицейском фургоне следовал Боллинг с дюжиной крепких ребят. Чуть поотстав, тряслась по ухабам машина «скорой помощи».

Тамм помог отважному ирландцу вылезти из машины, и некоторое время тот оглядывался по сторонам.

— Сюда? — наконец сказал он.

Дромио медленно тронул с места. Примерно через сто ярдов Донахью что-то сказал ему в самое ухо, и Дромио свернул на узкую тропу, которая находилась не дальше шага от жилища Алеса.

Машины осторожно продвигались вперед. Неожиданно Донахью вскрикнул:

— Здесь!

Перед ними стоял маленький деревянный дом, вернее, ветхая лачуга. Ее окна были заколочены досками, и казалось, что уже многие годы здесь никто не живет.

Люди Боллинга подхватили толстое бревно и, пользуясь им как тараном, высадили входную дверь. Она треснула, как скорлупа гнилого ореха. Полицейские ворвались в дом, держа оружие наготове. Внутри было пусто, тихо, грязно и полностью отсутствовала мебель. Полицейские одну за другой взламывали двери, пока не оказались в маленькой вонючей спальне, где стояли койка, таз и стул. На койке без сознания лежал связанный человек. Его пожелтевшее лицо искажала гримаса страдания.

Личность пленника не вызывала сомнений. Это был Седлар. Но вот только кто именно: Гэмнет или Вильям?

Внезапно силы оставили Донахью и, застонав, он упал на руки инспектору. Ирландца затолкали в фургон «скорой помощи», а молодой врач склонился над несчастным англичанином.

— Он в обмороке. Тугие веревки, отсутствие пищи, спертый воздух привели к общему истощению организма. Но мы быстро приведем его в чувство.

Доктор ввел в вену англичанина тонизирующее средство, и пленник открыл глаза. Несколько секунд он бездумно смотрел вверх, не произнося ни звука. Затем сомкнул веки.

— Ладно, — сказал Боллинг. — Отвезите обоих в больницу. Мы разберемся с этим типом завтра.

Едва «скорая помощь» отъехала, откуда ни возьмись, возникла легковая машина. Из нее выскочил бойкий молодой человек, представившийся репортером местной газеты. Наслышавшись о загадочных событиях, он попросил Боллинга и Тамма ответить на несколько вопросов.

Несмотря на отчаянные знаки Лейна, они рассказали все, что было известно о докторе Алесе, Донахью, путанице с братьями Седларами… Молодой человек удалился с довольным видом.

— Это было самой большой вашей ошибкой, инспектор, — холодно заметил Лейн.

Тамм покраснел.

Полицейские обыскали весь дом, но не обнаружили ни малейшей улики, раскрывающей личность человека в маске. Один из них позвонил в Территаун, установил, кто является владельцем этого дома, и связался с ним. Но владелец даже не знал, что кто-то пользуется домом, поскольку не сдавал его в аренду более трех лет.

Пришлось двинуться в обратный путь. Они почти выехали на шоссе, когда Роу нарушил молчание, — Давайте поговорим о загадках.

Загрузка...