Умение проникать в тщательно охраняемые здания Арлекины считали второстепенным, но тоже очень важным искусством. Когда Майя была подростком, Линден потратил три дня, объясняя ей устройство различных дверных замков и особенности охранных систем. После теоретических занятий Майе пришлось заняться практикой и вместе с Линденом проникнуть в Лондонский университет. Там они побродили по темным, пустым коридорам и положили почтовую открытку в черный сюртук Иеремии Бентама.
Одна из вентиляционных шахт на чертежах научно-исследовательского центра проходила под землей и вела прямо в подвал генетической лаборатории. На нескольких участках чертежа разработчики поставили значок «ИКД» — инфракрасные детекторы движения. Обойти их было несложно, но Майя беспокоилась, что при строительстве могли добавить и другие охранные устройства.
Холлис остановился возле супермаркета к западу от Филадельфии. Они с Майей зашли в отдел спорттоваров и купили там снаряжение для альпинистов, а в отделе медицинского оборудования приобрели небольшую канистру жидкого азота. Рядом с супермаркетом располагался магазин товаров для ремонта, и Майя с Холлисом около часа бродили вдоль длинных полок. Майя положила в тележку молоток со стамеской, электрический фонарик, лом, маленькую паяльную лампу и пару болторезных ножниц. Ей казалось, что все за ними наблюдают, но Холлис весело перебросился несколькими словами с девушкой за кассой, и они беспрепятственно вышли из магазина.
В тот же день они добрались и до городка Перчес в штате Нью-Йорк. В основном здесь жили богатые семьи, стояли большие дома, частные школы и штаб-квартиры разных корпораций, окруженные парками. Майя подумала, что это место как нельзя лучше подходит для секретного исследовательского центра — недалеко от Нью-Йорка и местных аэропортов и одновременно можно с легкостью спрятаться за каменной стеной.
Они взяли номер в мотеле, и Майя поспала несколько часов, положив рядом свой меч. Когда она проснулась, Холлис уже брился в ванной.
— Ты готов? — спросила она.
Холлис надел чистую рубашку и стянул на затылке свои косички.
— Дай мне пару минут. Перед битвой мужчина должен выглядеть хорошо.
Около десяти часов вечера они вышли из номера и, проехав по двухрядной дороге мимо загородного клуба «Старая Дубрава», свернули на север. Найти научно-исследовательский центр фонда оказалось несложно. По всему верху забора были установлены прожекторы, а на входе стояла будка охранника.
Холлис то и дело смотрел в зеркало заднего вида, но их никто не преследовал. Еще через милю он опять свернул на север и припарковался на обочине недалеко от яблоневой рощицы. Яблоки собрали еще несколько недель назад, и землю покрывали только опавшие листья.
В салоне автомобиля стало вдруг очень тихо. Майя поняла, что успела привыкнуть к музыке из колонок. Разные мелодии, сменяя друг друга, поддерживали их все путешествие.
— Непросто будет туда пробраться, — сказал Холлис. — Внутри наверняка полно охранников.
— Тебе не обязательно идти со мной.
— Я знаю, что ты идешь туда ради Габриеля, но Вики тоже надо спасти. — Холлис смотрел через лобовое стекло в звездное небо. — Она умная и храбрая и всегда стоит за то, что считает правильным. Любой мужчина был бы счастлив едать частью ее жизни.
— Похоже, ты сам хотел бы стать тем самым счастливчиком.
Холлис рассмеялся.
— Если бы я был счастливчиком, то не сидел бы сейчас в раздолбанной тачке на пару с Арлекином. У вас, ребята, чересчур много врагов.
Они вышли из пикапа и стали пробираться к забору через густые заросли дубков и кустов смородины. Майя несла меч и штурмовую винтовку. У Холлиса в руках была полуавтоматическая винтовка и мешок с инструментами. Выйдя из зарослей, они оказались у северной части забора и заметили вентиляционную шахту, выходившую прямо из земли. Отверстие закрывала тяжелая стальная решетка.
Холлис достал болторезные ножницы, срезал два висячих замка и поддел решетку ломом. Затем посветил в тоннель фонарем, но луч света прошел вперед всего футов на десять. Майя почувствовала, как к коже прикоснулся теплый воздух.
— Если верить чертежам, — сказала она Холлису, — ведет напрямую в подвальное помещение. Не знаю, достаточно ли там места, чтобы свободно развернуться, поэтому первой спускаюсь я.
— А как я узнаю, все с тобой в порядке или нет?
— Каждый раз будешь опускать меня вниз на три фута. Если все будет нормально, я дерну веревку два раза, и тогда спускай дальше.
Майя надела альпинистское снаряжение, а Холлис пристегнул карабин к одному из прутьев решетки. Когда все было готово, Майя сунула себе под куртку несколько инструментов и начала спускаться. Темная вентиляционная труба была теплой и довольно узкой — такой, что пройти мог только один человек.
Опустившись вниз на сорок футов, Майя очутилась на Т-образном перекрестке, от которого труба расходилась в двух противоположных направлениях. Развернувшись, Майя достала из-под куртки молоток со стамеской, чтобы пробить отверстие в стенке металлической трубы. Заточенный конец стамески стукнул по трубе, и звук удара отдался гулким эхом. Пот стекал у Майи с лица, но она, не останавливаясь, била молотком. Наконец кончик стамески пробил металл, и сквозь узкую щель появился лучик света. Майя расширила отверстие и отогнула металл. Затем два раза дернула за веревку. Холлис опустил ее ниже, в подземный тоннель с бетонным полом и стенами из шлакобетонных блоков. Вдоль всего тоннеля тянулись водопроводные и вентиляционные трубы и электрические кабели. Единственным источником света служили флуоресцентные лампы, установленные на расстоянии двадцати футов друг от друга.
Десять минут потребовалось на то, чтобы поднять веревку и спустить мешок с инструментами, а еще минут через пять рядом с Майей стоял и сам Холлис.
— Как будем обратно подниматься? — спросил он.
— В северном углу здания есть пожарный выход. Надо будет пройти по лестнице, но так, чтобы не потревожить систему безопасности.
Они двинулись вдоль тоннеля и, добравшись до открытого дверного проема, остановились. Майя достала маленькое зеркальце и посмотрела в него, держа под углом. На другой стороне дверной рамы находилась белая пластмассовая коробочка с изогнутыми линзами.
— На чертежах указано, что здесь повсюду стоят инфракрасные детекторы движения. Они улавливают излучение от предметов и включают тревогу, если его уровень превышает определенный порог.
— Поэтому нам азот и понадобится?
— Вот именно.
Майя достала из рюкзака канистру с жидким азотом. Внешне контейнер напоминал обычный термос, только с форсункой. Майя осторожно завеларуку на дверной косяк и брызнула жидким азотом на детектор. Он тут же покрылся белым инеем, и Майя с Холлисом отправились дальше по тоннелю.
Строители, которые работали в подвальных помещениях, нарисовали на стенах какие-то номера, но их значения Майя не понимала. На некоторых участках тоннеля слышался монотонный механический гул, как будто от паровой турбины, хотя никакого машинного оборудования видно не было. Через десять минут Майя с Холлисом оказались у развилки. Основной тоннель делился на два, а те расходились в противоположные стороны. Никаких указателей не было. Майя сунула руку в карман и достала генератор случайных чисел. «Если нечетное, то направо», — подумала она и надавила на кнопку. На дисплее появилось число 3531.
— Поворачиваем направо, — сказала она Холлису.
— Почему?
— Потому что.
— По-моему, левая часть больше. Пошли туда.
Они свернули налево и потратили десять минут, осматривая пустые кладовки, пока не оказались в конце тоннеля перед глухой стеной. Они развернулись и направились обратно, к лютне Арлекинов, которую Майя нацарапала ножом на стене. Холлис выглядел раздраженным.
— Это совсем не значит, что твоя машинка сделала правильный выбор. Понимаешь? Число ничего не значит, Майя.
— Оно значит, что мы идем направо.
Они вошли во второй тоннель, где вывели из строя еще один детектор движения. Внезапно Холлис остановился и показал наверх. На потолке висела какая-то серебристая коробочка.
— Еще один детектор?
Майя покачала головой. «Нет. Ничего не говори».
— Просто скажи, что это такое.
Майя схватила Холлиса за руку, и они побежали по тоннелю. Толкнув металлическую дверь, они оказались в помещении размером с футбольное поле и с множеством бетонных опор.
— Что, черт подери, происходит?
— Это запасная система безопасности. Детектор звука. Возможно, работает по компьютерной программе «Эхо» — отделяет механические звуки от человеческих голосов.
— Выходит, они знают, что мы тут?
Майя открыла футляр с мечом.
— Тревога, наверное, была объявлена еще минут двадцать назад. Пошли, надо найти лестницу наверх.
В подвале горело всего пять ламп — по одной в каждом из четырех углов и пятая посередине. Майя с Холлисом вышли из угла и медленно направились между серых колонн к свету в центре помещения. Бетонный пол покрывал густой слой пыли, а воздух был теплый и спертый.
Свет несколько раз мигнул и погас. Несколько секунд они стояли в полной темноте, а затем включили фонарь. Холлис напрягся, приготовившись к бою.
Раздалось резкое скрежетание, будто кто-то с трудом открыл дверь. Затем последовала тишина, а чуть позже дверь с глухим стуком закрылась. У Майи стали покалывать кончики пальцев. Она тронула Холлиса за руку — «не двигайся», — и они услышали короткий, похожий на лай смех.
Холлис направил фонарь в промежуток между двумя рядами колонн и заметил, что в тени что-то движется.
— Мутанты, — сказал он. — Они запустили сюда этих тварей, чтобы убить нас.
Майя сунула руку в рюкзак и достала паяльную лампу. Потом неловко нащупала зажигалку и щелкнула ею перед форсункой. Из форсунки с резким шипением вырвалось синее пламя. Подняв лампу, Майя сделала несколько шагов вперед.
Между колоннами снова мелькнули темные очертания каких-то существ. Снова раздался отрывистый смех. Мутанты меняли позиции, выстраиваясь вокруг людей кольцом.
— Этих тварей убить непросто, — сказал Холлис. — Ты их подстреливаешь, а раны тут же зарастают.
— Значит, стреляем в голову.
— Уж как получится. Они будут нападать до тех пор, пока не сдохнут.
Майя развернулась и в сорока футах от себя заметила несколько гиен — штук восемь — десять. Они двигались так быстро, что сосчитать было невозможно. Шерсть желтоватая, с черными пятнами. Морды тупые, темные.
Один из мутантов издал высокий, хохочущий звук. Стая тут же распалась и бросилась в нападение с двух сторон. Майя поставила лампу на пол и вскинула винтовку. Дождавшись, когда звери окажутся в десяти футах от нее, Майя выстрелила в вожака. Пуля попала мутанту в грудь и отбросила его назад, однако остальных это не остановило. Холлис стоял рядом и стрелял во вторую группу.
Майя нажимала на курок до тех пор, пока не кончились патроны. Бросив ружье, она ухватила меч, как копье, и выставила его перед собой. Один из мутантов прыгнул на Майю и, проткнутый клинком навылет, грузно упал у ее ног. Майя выдернула меч из груди животного и, размахнувшись, нанесла несколько резких ударов еще двум гиенам. Лезвие рассекло толстую шкуру животных, и они с воем упали на землю.
Майя обернулась и увидела, что Холлис отбегает в сторону, на ходу перезаряжая винтовку, а за ним несутся еще три гиены. Он развернулся, отбросил в сторону фонарь и выстрелил в одного из мутантов, ранив его в бок. Два других набросились на Холлиса и повалили его на пол.
Майя подхватила левой рукой паяльную лампу, а правой покрепче сжала меч. Холлис яростно отбивался от животных, когда Майя подскочила к нему и отсекла одной гиене голову, а другую ударила мечом в брюхо. Лицо у Холлиса было залито кровью, куртка разорвана.
— Вставай! — закричала Майя. — Вставай быстрее!
Единственный фонарь разбился, но паяльная лампа продолжала гореть. Холлис с трудом поднялся на ноги и зарядил винтовку. Раненая гиена попыталась отползти в сторону, но Майя, как палач, занесла меч над ее головой и добила животное. Стоя над убитой гиеной, она смотрела в ее оскаленную пасть и чувствовала, как дрожат руки.
— Приготовься, — сказал Холлис. — Они снова идут.
Он вскинул винтовку и начал молиться:
— Господи, всем сердцем прошу тебя, пускай Свет защитит меня от Тьмы…
У них за спинами раздался лающий смех, и гиены напали сразу с трех сторон. Майя дралась с мечом, рубила и колола в челюсти, языки, налитые кровью и ненавистью глаза животных. Холлис поначалу стрелял одиночными, стараясь экономить патроны, затем переключился на автоматический огонь. Гиены нападали с разных сторон, снова и снова, пока наконец не остался всего один зверь. Он бросился на Майю. Подняв меч, она приготовилась нанести удар, но Холлис выстрелил первым и разнес гиене голову.
Они стояли вплотную друг к другу, окруженные трупами животных. Бой закончился, и Майя, еще переполненная его яростью, будто оцепенела.
— Ты в порядке? — спросил Холлис хриплым, напряженным голосом.
Майя повернулась к нему.
— Вроде да. А ты?
— Плечо сильно разодрано, но рукой шевелить могу. Пошли. Надо двигать дальше.
Майя сунула меч обратно в футляр и, сжимая в одной руке винтовку, направилась к дальней стене подвала. Через несколько минут они уже стояли перед стальной дверью с электромагнитными сенсорами. От двери к электрическому щиту тянулся кабель. Холлис открыл электрощит. Внутри оказалось множество разноцветных проводов и переключателей.
— Они уже знают, что мы в здании, — сказала Майя. — Сейчас самое главное незаметно выйти на лестницу.
— Ты знаешь, какой провод надо перерезать?
— Нельзя ничего перерезать. Включится тревога.
«Никогда не бойся опасных решений, — повторял Майе отец. — Только дураки считают, что способны сделать единственно верный выбор». Майя подумала и решила, что зеленые провода служат для отвода глаз, а красные — под напряжением. С помощью паяльной лампы она расплавила изоляцию на каждой паре красных проводов и соединила их маленькими зажимами.
— Это сработает? — спросил Холлис.
— Возможно.
— Они ведь могут ждать нас за дверью?
— Не исключено.
— Ну, что ж, звучит неплохо.
Холлис слегка улыбнулся, и Майя почувствовала себя лучше. Холлис совсем не походил на ее отца или матушку Блэссинг, но уже начинал думать, как Арлекин. Принимай свою судьбу такой, какая она есть, и не теряй храбрости.
Они вместе налегли на стальную дверь, и та медленно открылась. Ничего не произошло. Майя с Холлисом стояли на бетонном полу возле пожарной лестницы. Майя поставила ногу на первую ступеньку и начала подниматься.
Теперь надо было найти Странника.