После этих событий следующий по нашему летосчислению был год 503 (8 марта 1054—7 марта 1055 г.) В тот же месяц и в тот же день, когда и в первый раз пленили страну, сожгли Арцн, равно как и другие гавары и села, кровожадный, несущий смерть и гибель лютый зверь султан двинулся с многочисленным войском, слонами, колесницами и конями, женами и детьми, с отличным снаряжением. Миновав Арчэш и Беркри, он расположился лагерем вокруг города Маназкерта в гаваре Апахуник[270] и занял всю широкую долину. Он распространял набеги по трем направлениям, на север — до /85/ Апхазской твердыни[271], до горы Пархар[272] и до подножия Ковкаса[273], на запад — до Чанских лесов[274], на юг — до горы, именуемой Симн[275]. Захватив всю страну, [скосили все], подобно сельским косцам![276]
Кто способен описать бедствия, принесенные им тогда нашей стране, чей разум способен их перечислить! Вся страна была покрыта трупами — заселенные места и безлюдные, дороги и пустыни, пещеры и скалы, дремучие леса и косогоры. В населенных местах дома и церкви были преданы огню, и пламя поднималось выше, чем в пещи Вавилонской! И подобными действиями опоганили всю страну, причем не раз, а трижды подряд возвращались туда[277], пока край совершенно не обезлюдел и не смолкли голоса животных!
Видя свершившееся, сокрушенная страна впала в печаль, ибо погибли ее обитатели и радостям повсюду пришел конец. Везде плач и стенания, всюду скорбь и рыдания. [Не слышно] нигде песнопений иереев, не слыхать славословия господу. Книги не наставляют и не утешают слушателей, ибо чтецы убиты на площадях, а сами книги сожжены и обращены в прах. Не слышно свадебных кликов и [радостных] вестей о новорожденном. Не видно на площадях старцев на седалищах, и у ног их не играют дети. Стада не сгоняются на пастбища, и ягнята не резвятся на лугах. Косец не берет более снопов в охапку, он не слышит приветствий прохожих. Житницы не заполняют пшеницей и вино не сливают в сосуды. Уже не услышишь радостных возгласов при сборе винограда, /86/ хранилища не заставляют более винными карасами.
Всему этому пришел конец, погибло все и исчезло. Какой Иеремия сумеет оплакать нашу погибель так, чтобы стенания услышали дороги и горы! Какой Исаия ослушается утешителей, дабы насытиться плачем! Горе мне, я описываю все это как юноша-вениамитянин, но, вестник печали, приношу её не единому селению или единому городу, а всем странам, так [чтобы передавалось] от племени к племени до свершения века[278]. Ничто не смягчит нашего горя — ни ни время, ни действие, как предупреждает писание о нечестивце пустыни[279].
Что мне делать, оставить ли, сострадая к вам, рассказ о невозможных муках, посланных христианам, или обратить ко всем вам, [невольным] участникам этих мучений, плач и рыдания? Но знаю — вы желаете слышать, посему, одолев нерешительность, последовательно допишу эти страшные бедствия.
Когда вспоминаю Хордзеан и Хандзэт[280] и то, что там свершилось, меня душат слезы, сжимается сердце мое, смущается разум, рука дрожит, я не в силах вести изложение далее... Места были укрепленные, поэтому там собралось бесчисленное множество людей из верхних гаваров. Стремительные, словно птицы, лютые, как звери, преисполненные злобной мстительности, нападали на них нечестивцы, настигали их в пещерах и в дремучих лесах и кого находили, безжалостно убивали.
И как весной, когда от жаркого воздуха начинает пробиваться вода, течет ручейками и заливает почву, так было и ныне. Исходящие от убитых кровавые струи стекали /87/ в стремнины и, сливаясь в потоки, насыщали землю.
Вспомни, что было, подумай о сонме оказавшихся там монахов и иереев, о старцах, о многих юношах, ланиты которых, как на прекрасном портрете, украшали молодые бороды, а кудри на челе украшали лицо и сияли, как яркие розы. И вдруг неожиданно сраженные мечом неприятеля, словно побитые градом, они валятся на землю. Вспомни и о детях: вырвав из материнских объятий, их швыряли наземь. Они с плачем искали матерей, но их родных ударами поспешно отгоняли прочь! Чье каменное сердце не захлебнется слезами, слыша все это и [видя] столь великое зло! Девы обесчещены, молодые жены разлучены с мужьями и уведены в рабство. Изобильная, словно многолюдный город, страна в единое мгновение обратилась в необитаемую пустыню, [людей же постигла] двоякая судьба — либо перебиты, либо в плену. О Христос, где было тогда твое милосердие, [тяжки] бедствия наши, мы приговорены к мучительной смерти...
В силах ли кто описать побоище в Дерджане[281] и Екелеаце, в [местах] между ними! Так суди же об этом по сказанному мною.
Проникшие в Тайк овладели страной, дошли до большой реки, называемой[282] Чорох, и, перейдя ее, повернули и спустились в страну Халтеац. Захватив добычу и пленных, повернули обратно и дошли до бердакалака, именуемого Баберд[283]. Там повстречался им отряд из /88/ ромейского войска, так называемые вранги[284], которые, неожиданно наткнувшись на [врагов], сразились с ними. По милости божьей, ромейский отряд собрал все свои силы, они одолели врагов, убили их предводителя, а с ним и многих других, прочих же обратили в бегство, отняв у них добычу и пленных; но продолжать преследование не решились, ибо боялись встретиться со значительными силами. Освобожденные из плена воздали славу господу и разошлись по домам. Часть [врагов] направилась в Армению, всех захваченных там предали мечу или взяли в плен и, собрав добычу, ушли оттуда. Они дошли до Вананда, и там напали на них храбрые ишханы Гагика, сына Абаса[285], нанеся им великий урон. Но их настигло и окружило неприятельское войско, а поскольку в результате долгих боев и великого избиения было много потерь в людях и конях (поэтому-то они и не смогли разорвать заслон неприятеля и выйти из окружения), враги перебили 30 человек из азатов.
А одного азата по имени Татул, мужа могучего и воинственного, захватив, повели к султану. Сын персидского эмира Арсубана был тяжко ранен, поэтому султан, увидя Татула, сказал ему: «Если он выживет, освобожу тебя, если умрет, прикажу заклать тебя ему в жертву», а Татул ответил: «Если мой удар, то не выживет, если же кого другого — не знаю». Через несколько дней тот [действительно] умер. Узнав, что раненый умер, султан приказал умертвить Татула, отсечь правую руку и отнести Арсубану в утешение: мол, сын твой не от слабой руки кончился.
/89/ Но к чему шаг за шагом оплакивать невосполнимую погибель христиан? С нами случилось то же, что и с морем, когда оно возмущено бурными ветрами, а громадные волны и пена повсюду приходят в движение. Внезапно всей страной овладела смута, надежда повсюду была утрачена, ибо великие бедствия убили веру в спасение. Это предсказал еще спаситель, уподобив жестокие бедствия буре на море, когда множество изнемогающих людей от страха и ожидания грядущего не в силах сохранить присутствие духа.
Но отвлекись от этого и подивись безрассудству султана и великой мудрости божьей! Подивись глупости султана, ибо в [воображаемом] всемогуществе он объявил себя сопрестольником бога. Подивись и мудрости божьей, ибо [господь] выставил против султана один лишь город Маназкерт и заставил [его] постыдно вернуться в свою страну. Прислушайся к моим словам! Когда султан в первый раз прибыл с бесчисленным войском и окружил город, осажденным не хватало продовольствия, а скоту — корма. Останься султан на десять дней, он сумел бы занять город. Но господь разгневался не вконец, он не вечно помнит обиды и воздает за прегрешения не по грехам нашим, [потому-то] он внушил султану и прибывшим с ним безрассудную мысль — через три дня султан со своей армией снялся с места и направился к Туарацой Тапу[286]. Оттуда он спустился к широкой долине Басеана и [подошел] к неприступной крепости по названию Авник[287]. Там он увидел множество людей и скота, но [напасть] не решился, ибо было видно, что крепость неприступна. Минуя ее, он подошел к Басеану, к деревне Ду[288]. С немногими людьми он вышел оттуда и оказался на /90/ возвышенности близ Карина. В течение долгих часов он рассматривал прекрасно защищенный Маназкерт и [затем] повернул обратно. А тем временем жители преспокойно вышли из своего города и заготовили в изобилии продовольствие и корм скоту: была пора косьбы. И когда султан, проблуждав, вернулся, горожане уже покончили со своими делами. Он в страшной ярости возобновил осаду Маназкерта. Ишхан же, который осуществлял попечение над[289] городом, был муж благочестивый и смирявший себя воздержанием и молитвами. Он призвал на помощь всемогущего бога и, вооружившись этим, укрепился в вере. Читая псалмы, обращался к богу: «Не убоюсь зла, потому что ты со мною, господи!»[290], и другой [псалом]: «Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня»[291] и что следует по чину далее. Воодушевлял горожан и воинов, говоря: «Мужайтесь, сотоварищи мои и братья, мужайтесь и не страшитесь, ибо богу нетрудно [помочь нам]. Они идут на нас верхом и на колесницах, мы же призовем господа, восславим и исповедуемся его имени, дабы он, благословенный присно, придал народу своему мужества и твердости». Этот ишхан побуждал иереев к молитвам и пению псалмов, и они денно и нощно обращали к богу бесконечные молитвенные возгласы; с крестом и жамахаром[292], они на крепостных стенах громко взывали к господу прийти на помощь впавшим в беду. Это томило слух султана, он спросил: «Что это за беспрерывный шум», и ему ответили: «Они обращают возгласы к богу».
Целый месяц султан оставался под городом, ежедневно предпринимая по две атаки — когда /91/ занималось утро и вечером. Но обрати внимание на божью мудрость: как он умеет вырвать из рук противника удачу с его же помощью. Пока город переживал смятение и опасность, одному из приближенных к султану ишханов пришла в голову добрая мысль устно или письменно оповещать город о его замыслах. Множество раз он писал [о них] на бумаге, которую прикреплял к стреле и, приблизившись в ходе боя к стенам, забрасывал ее в город, тем самым знакомил осажденных с военными планами [противника]: «Завтра, мол, так, таков план боя; в таком-то месте ночью намерены сделать подкоп и проникнуть внутрь. Но вы держитесь твердо и в этом месте примите [меры] предосторожности». [...]
Итак, в каком бы месте ни нападали враги, ночью ли, днем ли, осажденные оказывались наготове и вооруженными. Тогда противник установил машины и продолжал осаду при их помощи. А один из наших, старик-иерей, весьма сведущий в [военном] искусстве, установил свой пиликуан[293], и, когда враги закладывали камень в трос машины и метали его в город, этот старец направлял свое ядро прямо в камень противника, /92/ дабы оно ударило в камень, идущий из [стана] неверных и свалило его на них же. Нечестивцы повторили эту попытку семь раз, но это ни к чему не привело, ибо ядро старца отбивало их камень.
Тогда [враги] подготовили другое военное орудие, которое они сами зовут бабаном, громадных размеров, говорили, что его обслуживает 400 человек, которые натягивают трос и, заложив камень весом 60 фунтов, выпускают его в город. А перед бабаном возвели стену из кип хлопка и прочих материалов, так чтобы камень иерея не смог попасть в это орудие. А когда все эти приспособления привели в надлежащий вид, выпустили каменное ядро, которое ударилось о городскую стену, разворотило и разрушило ее. При виде этого город охватил трепет, горожане молили бога прийти на помощь, у неверных же царило ликование. А на следующий день предводитель отрядов дейлемитов[294] явился со своими силами и завязал бой с нашими. И поскольку был он муж смелый, то, добравшись до пролома, храбро попытался проникнуть внутрь [городских стен], но неожиданно оступился и упал. А бывшие на стене спустили железный крюк, подцепили врага и втащили внутрь. Видя это, войско неприятеля вернулось в бешенстве в лагерь, а горожане возрадовались.
В то время один из ромейских военачальников приготовил из нефти и серы горючую смесь, запил ее в стеклянный сосуд[295], сел на благородного коня и, будучи храбрым и мужественным, прикрыл спину только щитом. Он выехал из городских ворот и вступил в лагерь иноземцев, крича, что он мандатор, то есть гонец[296]. Он дошел /93/ до бабана, обошел его вокруг и вдруг, подбросив сосуд кверху, разбил его о бабан. В тот же миг вспыхнул огонь, выбилось багровое пламя, а он поспешно вернулся обратно. Увидев это, изумленные нечестивцы вскочили на коней и кинулись вслед, но нагнать не смогли. А он спокойно добрался до города, с божьей помощью избежав ранения. Султан же пришел в великий гнев и приказал перебить стражу [бабана]. [...]
/94/ А ишхан города Васил приказал простолюдинам, находящимся на стене, хулить и поносить султана, который через два дня вместе с войском покинул это место. По пути им попался город Арцкэ[297], который омывается Бзнунийским морем[298], а при нем была могучая, неприступная крепость. Уповая на водную преграду и крепость, горожане Арцкэ не тревожились. Но то ли с чьей-то помощью, то ли благодаря собственной хитрости эти кровожадные звери нашли в море отмель и проникли в город. Они перебили всех [защитников], взяли пленных и добычу и ушли оттуда. Это было по сердцу султану, но в свою страну он вернулся разгневанный, ибо выполнил не все, что желал.