Глава 19

По открытой аудитории деловито летала муха. Двигаясь дискотечным зигзагом, насекомое олицетворяло жизнелюбие и вдохновение — то, чего катастрофически недоставало студенческой группе. На высоте мушиного полета царило оживление, внизу — сонливость и апатия.

— Преобразование органической материи — сложнейший раздел магии. Углерод, лежащий в основе органического вещества, является эксцентричным магопроводником. То есть в равной степени может принимать и отдавать энергию, а также пропускать её через себя. Полимерные цепочки, созданные углеродом, являются ключом к преобразованию материи. Сам воздух способствует колдовству из-за насыщенности углеродом, однако он же является причиной энергоразложения.

Мастер Хазар не потрудился даже встать, бубня лекционный материал из-за учительского стола. Позади него школьная доска исписывалась десятком формул, начерченных летающим мелом. Левитирование предметов — несложный магический трюк, доступный даже ученикам начальной школы и мне со вчерашнего дня. Под контролем профессора Гаянэ я сумела заставить тарелки воспарить над столом и совершить круг почета по периметру комнаты. Отпраздновав маленькую победу, начинающая кулинарная волшебница выбрала студенческую группу для ознакомления с курсом преобразования материи.

— Чтобы увидеть быструю трансформацию органики, растворите в воде витамин С, постепенно увеличивая температуру. Понаблюдайте, как стремительно распадаются молекулы в неблагоприятных условиях.

Пятнадцать кадетов откровенно дремали, лениво прикрыв головы учебниками, только Лорен смотрел на лектора внимательным взглядом из-за круглых очков, зарабатывая себе благосклонность мастера. Я же старалась не обличать мелкую иллюзию открытых глаз, за которыми прятались крепко смеженные веки — Лорен дрых в полном отрубе. Сдавать вынужденных сокурсников нельзя, противоречит моральным принципам братства. Вот если он откажется научить меня такой иллюзии… Тогда и поговорим.

Частичная вина за спящую публику лежала на плечах единственной женщины во всей аудитории — вашей необразованной колдуньи. Отказавшись наставлять коллегу лично, мастер Хазар получил официальный приказ поднатаскать кулинарного преподавателя по своей дисциплине. Ох, и сердился же старик! На меня пару раз плеснули ушат помоев за сорванный лекционный план, но профессор Гаянэ с завидной прямолинейностью пообещала оторвать склочнику галстук за повторные наезды. Джулика, добрая душа, предложила несколько уроков зельеварения, крайне уместного в кулинарной магии. Да и прочие преподаватели высказывали одобрение, посещая наши гастрономические пресс-релизы.

— Основным принципом трансформации органической материи является… Бу-бу-бу, — откровенный подносный бубнеж едва долетал до первой парты.

— Да мы знаем! — простонал какой-то юноша, выйдя из сонной комы.

Коротко стриженный блондин с шириной плеч, равной монгольской степи, из последних сил кинул на меня многострадальный взгляд и провалился обратно в беспамятство. Жалко их, притащу печенье в следующий раз. Занятия проходят вечером, когда мои феечки мирно зубрят организацию процессов приготовления холодных блюд и области применения пряностей. Надеюсь, им легче от мысли, что я тоже страдаю, погружаясь в пучины полимерных цепочек.

— Всё из-за неё, — прошипели сзади. — Что эта девка тут забыла?

— Захлопнись, — скривился фон Вальтер, приоткрыв один глаз. Благотворительные сырники не прошли даром.

Стрелки настенных часов лениво поползли наверх, завершая день, подобно медовым каплям. За полтора убитых часа я поняла только одно — трансформация органики осложняется бесчисленным количеством соединений, построенных на основе углерода. Прежде, чем трогать вещество магией, нужно учесть каждую молекулу и не порвать лишнее — до боли напоминает физическую гастрономию. Например, «печать воздушных горошин», подсмотренная в учебнике на последних страницах, по эффекту напоминает эспумизацию — превращение твердых продуктов в пену с сохранением вкусовых свойств. Наверняка её частенько применяют кулинарные маги, не упуская шанс создать молекулярный шедевр.

Или печать разжижения, сложная чертовка, по механизму работы походит на эмульсификацию. Готова спорить на последний бублик, найдется что-то пригодное для сферификации и желефикации, нужно только покопаться в методичках. Слегка неясно, как чертить печати поверх блюда, но это временно, ещё узнаю. Барон фон Майер возводил печати прямо в воздухе, чем не способ?

— Баба твоя, что ли? — рыжий кадет с третьей парты паскудно хмыкнул, поддевая графа.

— Заткнись! — рявкнул шепотом Лео, нелепо покраснев шеей.

На меня поглядывали зло с самого начала: лектор не соизволил представить новенькую группе, а я попросту не успела даже открыть рта, залетев в аудиторию в числе опоздавших. Отмечу, по уважительной проблеме — две кадки с тестом взорвались по необъяснимой причине, устряпав кухню до потолка. Причина сдерживала слезы и пожимала дрожащие губы, слушая потоки дружеских ругательств.

Но больше всех досадовал мсье Руперт, самый мрачный участник банды фон Вальтера, прожигая меня озлобленным взглядом. Понять его претензии мне не дано, и не шибко полезно — кадет производит впечатление хронически недовольного типа, с детства обиженного судьбой. Лишь бы не рвался в драку, а стирать об меня глаза — сколько угодно. Может, однажды дозреет до психотерапии. Студенты — ещё дети, но даже у них должны быть границы поведения, запрещающие рассказывать гадости о других мирах и выливать свой гнев на людей за их спинами.

— Перерыв десять минут.

Да будет отдых! Изучение магической конфликтогенности протекает куда лучше, если заедать терминологию орехами. Хелена объясняла, что иногда вещества противятся изменениям или у мага не хватает конкретных склонностей, чтобы на что-то повлиять, и происходит конфликт естественных природных законов и человеческой воли². Умение видеть зарождающийся конфликт между даром и сопротивлением материи — основа техники безопасности. Например, если влить недостаточно энергии в любую печать воздушного колдовства, кислород может сжечь мага, используя его собственный дар в качестве топлива. Жуть! С огнем ещё хуже, да и прочие стихии имеют высокую конфликтогенность. Во избежание катастрофы маг обязан вызубрить таблицу коэффициентов магического напряжения.

Хм, предположим, в основе кулинарной магии лежит ускорение химических реакций взаимодействия ингредиентов. Например, пропитка мяса маринадом не за пять часов, а за пятнадцать минут. Или прецедент Яниты — создание настоящего консоме за полчаса. Будь я кулинарным магом с рождения, использовала бы свой дар для ускорения стабилизации блюд, требующих времени — чизкейков, кремов, желе, пропитки тортов, варки бульонов, томления мяса и каш в тепле. И тесто, куда без него! Если пышную поднявшуюся массу можно получить за пять минут, грех этим не воспользоваться. Полагаю, брожение ягод и создание настоек тоже подвластно кулинарной магии. И ферментация — терпеливый процесс, требующих от поваров долгой вовлеченности.

Боюсь, придется нарушить собственное правило. Мадемуазель Эсми должна выучить печать кулинарной консервации, чтобы поразить экзаменаторов.

Обобщая мою тугодумность, можно сделать вывод: суть кулинарной магии в соединении молекул разных продуктов и ускорении естественных процессов их взаимодействия. О-о-ох, жить стало капельку понятнее, жду свой орден и почетную грамоту.

— Эй, куколка, назови фамилию, — блондин, выйдя из вялой комы, поспешил нагло усесться на мою парту.

Я смерила взглядом оборзевшего кадета, красующегося перед сокурсниками. Потребую отдел чудес нарисовать мне несколько морщин и седых волос, честное поварское.

— Любая подойдет или того уполномоченного лица, который выпишет тебе выговор за оскорбление преподавателя?

— Да ты гонишь, — заржал молодой колдун. — Уж лучше бы прикрылась папашкой Вальтера, чем такой ересью.

Остальные кадеты фыркнули без особой охоты, обронив что-то нелестное о любовницах постарше. Я от природы глуховата к оскорблениям, зато глаза Леопольда налились краснотой от предположения, что он донашивает фаворитку за отцом, поскольку собственной ему не полагается. Ха-ха, тогда уж сразу за дедом, учитывая мой настоящий возраст.

— А ты назовешь свою фамилию, бравый солдат?

— Арчибальд фон Феттр, — ухмыльнулся блондин, открывая «куколке» глаза на своё до ужаса благородное происхождение.

— Не тот ли ты Феттр… — рожа наглеца залоснилась от чванливости, — о котором я никогда не слышала?

Признаюсь, есть некое удовольствие в маленьких перепирательствах с молодежью. Будучи дамой в летах, ты встречаешь почтение или вежливость сквозь зубы, иногда — маты от пьяных неадекватов, но чаще молодые просто обходят стороной. Какой толк зубоскалить и подкалывать девушек и юношей, если они не смогут ответить? Зато среди сверстников эти ядовитые ёжики разворачиваются на полную.

— Язык укоротить? — Арчибальд подпрыгнул от негодования. — Я родовитее всего семейства фон Вальтеров, не рассчитывай на их защиту!

— Чистосердечно признаешься, что подымешь руку на женщину, будучи военным магом и будущим офицером? Если не ошибаюсь, это выговор и дисциплинарное взыскание.

— А кто узнает? Здесь все свои, трепаться не станут.

— Забавно. Сударь, вам известен единственный способ сокрыть преступление? Не оставлять потерпевших и свидетелей вовсе. Что знают двое, знает и свинья. Следовательно, вам придется зверски перебить пятнадцать человек, чтобы «никто не узнал». Ах да, и мастера Хазара.

Ха-ха-ха, ну и рожа у тебя, Шарапов! У всех них — лица молодых магов вытянулись, приобретя убийственно глупое выражение. Молодой фон Феттр слегка позеленел, как росток пшеницы, и поспешил отшатнуться, не поверив дружелюбному выражению лица странной барышни. Леопольд растерянно уставился на друзей, не зная, как отомстить за оскорбление и не вляпаться в неприятности. Лорен в ответ развеял иллюзию и стрельнул глазами на часы, до конца перерыва оставалось не больше двух минут.

— Гы-гы-гы, он сказал, что вы с этой старухой шишки полируете, — развеселившийся кадет Конрад простодушно пихнул товарища локтем.

Побуревший граф взвился и покрыл толстым слоем отборного мата всех присутствующих в радиусе двух метров. Грязные слова, вылетающие из благородного рта, не поддались бы и хлорке, но чудесным образом огибали меня, упоминая блондина, его отца и семейное имущество. Особенно досталось У́до, после реплики которого замять скандальную клевету невозможно. Зато остальные резко уразумели ситуацию: устами младенца глаголит истина, и странная барышня действительно старше, чем кажется. Слова о преподавателе обрели некий смысл в головах молодежи, прикусившей язычки.

— Не переживайте, фон Феттр, отныне я вас запомнила. Крепко запомнила. Кто ваш декан?

— Мастер Майер, — поспешил просветить рыжий, пряча гаденькую улыбку в отношении блондина. Ясно, свои терки. — Только он на задании.

— Вот и встретим мастера интересными новостями о том, как мсье Арчибальд оскорбил фантазиями не только графов, но и коллегу барона. Что с вами, мсье? Настоящий обморок не спасет.

Никакого печенья мелким паразитам! Максимум — экспериментальные пряники, созданные на базе маргарина и первой магии. Использую кадетов, чтобы ни одно животное в процессе тестирования не пострадало, самых вредных заставлю жевать творения мадемуазель Катверон. Чует моя поварешка, кулинарное волшебство нам со студентками придется осваивать вместе.

___________________________________________________

Прим².: магическая конфликтогенность — естественные конфликтные реакции, рожденные из попытки локально подчинить законы природы воле мага с недостаточным количеством магической энергии.

Загрузка...