Обняв Джесси Рэя одной рукой за талию, Люси ждала, пока их новая хозяйка, пожилая женщина по имени миссис Оливер, откроет дверь их нового дома. Они приехали в Калифорнию четыре дня назад, поселились в мотеле в окрестностях Лос-Анджелеса и первой задачей для них стало найти дом. Но поиски того, что Джесси Рэй называл «уютным любовным гнездышком», оказались изнурительными и тщетными. Все, что они смотрели, было, по словам Джесси, или слишком шумным, или слишком маленьким, или слишком большим, или слишком далеко от шоссе.
— Мне хочется найти спокойное, даже чуть уединенное место, — сказал Джесси, отказавшись от пятого предложения. — Чтобы нас не беспокоили шумные соседи.
Небольшой бревенчатый дом в каньоне Топанга в горах Санта-Моники не мог быть более уединенным местечком. Ближайший дом, как заметила Люси, находился более чем в трех милях вниз по дороге. Цена оказалась приемлемой, и хозяйка хотела, чтобы молодые люди въехали сразу же.
— Входите, — сказала миссис Оливер и отступила в сторону, пропуская их внутрь.
Это был маленький коттедж с двумя спальнями, просто обставленный в стиле ранней американской цивилизации: диваны и кресла, обитые неброской коричневой тканью, деревянные столы из сосны и на окнах голубые занавески, как в кафе.
— Софу заменили после того, как последние жильцы сожгли ее, — подчеркнула миссис Оливер. — Слава Богу, огонь не распространился на весь дом. — Она подозрительно взглянула на молодых людей. — Вы ведь не курите?
— Нет, мадам, — обворожительно улыбнулся Джесси Рэй. — Вообще-то у моей любимой и у меня нет вредных привычек, — произнес он, обняв одной рукой Люси за плечи. — Так ведь, сладенькая?
— Ни одной, — кивнула Люси. Она никогда не видела Джесси Рэя в таком хорошем настроении.
— Рада слышать это. — Миссис Оливер обогнала их, открывая по дороге окна. — Конечно, я и так знала, что вы хорошие люди — по вашим прекрасным рекомендациям. Особенно от вашего предыдущего хозяина, мистер Бодайн. Я позвонила ему сразу же после нашего вчерашнего разговора, он отзывался о вас только положительно.
Джесси Рэй поблагодарил за комплимент вежливым кивком головы. «Хозяин», которому звонила миссис Оливер, — старый приятель Джесси. Он был плохим оператором радио и страдал параличом нижних конечностей. Джесси встретил его в Дэйтоне, штат Огайо, четыре года назад и думал, что их дружба когда-нибудь может ему пригодиться. И он оказался прав. За редкие денежные подачки и телефонные звонки на день рождения знакомый Рэя был готов на что угодно: от рекомендаций для работы до заверения фальшивых документов.
— Как я и предупреждала вас раньше, плата за аренду — шестьсот долларов в месяц, — продолжала миссис Оливер. — Конечно, авансом. И мне нужен гарантийный задаток размером с месячную ренту. Кроме того, вы сами оплачиваете коммунальные услуги и следите за двором. Да, еще вам придется купить телефон. Последние жильцы унесли мой аппарат с собой.
Джесси Рэй залез в карман своей кожаной куртки и вытащил конверт.
— Вот, пожалуйста, — театральным жестом протянул он деньги хозяйке.
— О-о-о. — Миссис Оливер взглянула на купюры и быстро пересчитала их. — Разве вы не хотите посмотреть остальную часть дома? Или посоветоваться с вашей молодой леди?
— Нет необходимости. — Взяв хозяйку под руку, Джесси Рэй галантно проводил пожилую даму до двери. Ему наплевать на остальную часть дома. Его интересует только месторасположение этого коттеджа. — Люси нравится этот домик, миссис Оливер. Л для меня этого достаточно.
— Но я даже не выписала вам квитанцию.
— Пошлите мне ее по почте. — Он подождал, когда хозяйка положит ключи в его протянутую руку, и подмигнул даме. — Я доверяю вам.
Когда миссис Оливер села в свой зеленый автомобиль «пинто», он закрыл дверь.
— Ну и ну, — поддразнила приятеля Люси. — Какой ты любезный со старыми дамами.
— А как еще я смог бы выпроводить ее?
— Почему же ты хотел избавиться от нее?
— Чтобы заняться вот этим, — ответил Джесси, обняв Люси и привлекая к себе.
Он поцеловал девушку долгим поцелуем, и Люси ответила ему с такой же страстью. Она все еще горевала по матери и вместе с тем еще никогда не чувствовала себя такой счастливой. Поездка через всю страну оказалась долгой и утомительной. Кроме того, было ужасно холодно путешествовать на мотоцикле. И все-таки они добрались до Калифорнии. Рядом с Люси находился человек, которого она любила. А чего еще ей желать?
Люси немного расстроилась, узнав, что Стефани в данный момент в отъезде. Но ведь жила же она без сестры двадцать два года и, конечно, сможет подождать еще несколько дней.
— Я собираюсь составить список того, что нам нужно, и сходить в продуктовый магазин, который я видела по дороге, — сказала Люси, когда Джесси выпустил ее из своих объятий. — Мне хочется приготовить особенный ужин в первый наш вечер в этом доме.
— Замечательная идея.
Пока Люси занималась составлением списка продуктов, Джесси Рэй подошел к кухонному окну с видом на горы. Место расположения коттеджа оказалось идеальным: уединенный, но не слишком удаленный от шоссе, он находился достаточно высоко на холме, и любого, приближающегося к их жилью, Джесси мог видеть аж за милю. Правда, он не ждал гостей, но осторожность не помешает.
Теперь ему оставалось только похитить ребенка.
— Джесси Рэй, какой гарнир ты предпочитаешь к отбивным? Печеный картофель или пюре?
— Ни то, ни другое. Мне нравится жареная картошка.
Джесси радовался, что в конце концов взял Люси с собой. Сначала он решил ехать в Калифорнию один. Зачем связываться с этой девчонкой? Но немного поразмыслив, Джесси передумал. Если он оставит Люси в Маунт-Холли и она услышит о похищении ребенка, девчонка сразу же поймет, кто это сделал, и выдаст Джесси так быстро, что ФБР арестует его прежде, чем он успеет произнести слово «Бразилия». А если взять Люси с собой в Калифорнию, то это даст ему два преимущества. Во-первых, она будет все время у него на глазах. Во-вторых, ее помощь может оказаться бесценной при общении с Сарой. Джесси ничего не знал о детях: он не понимал их, у него не хватало терпения общаться с ними. А Люси совсем другая. Она будет ласковой и сделает так, чтобы девочка вела себя тихо и послушно и не мешала Джесси. Он откладывал разговор с Люси о похищении Сары, потому что знал, что эта идея ей не понравится. Ведь Люси такая набожная и законопослушная. Любое нарушение закона, особенно серьезное, расстроит девушку. Но когда Джесси объяснит ей, что у Них нет выбора, и первоначальный шок Люси пройдет, она будет делать так, как он ей скажет. Джесси Рэю есть на что рассчитывать: на любовь и преданность Люси. А когда Люси выполнит возложенную на нее миссию, Джесси убьет ее и ребенка тоже. И тогда незачем будет волноваться, что одна из них может описать Рэя полицейским. Когда принесут выкуп за Сару, Джесси останется только запрыгнуть на «харлей» и смыться.
Джесси Рэй Бодайн будет мчаться без остановок.
* * *
Майк стоял рядом со своим оператором и смотрел, как Стефани, исполняя роль Дианы Лонг, вылезла из вертолета. Ее окружали розовые, усыпанные гравием горы Санта-Роса, ставшие в последние три месяца домом для ее мужа. Они возвышались на фоне совершенно безоблачного неба.
На актрисе были джинсы и завязанная на талии голубая хлопчатобумажная рубашка. Каштановые волосы блестели в лучах утреннего солнца, практически без макияжа, Стефани никогда еще не выглядела такой красивой и такой желанной.
Последняя неделя работы с ней стала для Майка воплощением его мечты как для режиссера и ночным кошмаром как для мужчины. Стефани была высокопрофессиональной актрисой, но она оставалась и женщиной, в которую опять влюбился Чендлер. Находиться рядом с ней для него оказалось невыносимым. Положение еще больше осложнялось отношением к нему Стефани, которое варьировалось от холодности до дружелюбия. Он понимал, что последнее было только частью ее профессионализма, желания отбросить личные проблемы в сторону. И все-таки иногда он замечал, что за обедом съемочной группы она смотрит на него с таким многозначительным выражением, что у Майка начинали бегать мурашки по спине. Все это озадачивало его. Он продолжал сводить общение со Стефани до минимума, понимая, насколько это мучительно для него. Когда Стефани проходила мимо Майка, оставляя за собой шлейф легкого, знакомого аромата полевых цветов, у него начинала кружиться голова, а мысли путались.
Сегодня утром Майк решил совершенно неожиданно для себя самого, что больше не хочет, чтобы только он один знал правду о причине их разлуки. Стефани не захотела выслушать его в Лос-Анджелесе, но сегодня ей придется сесть и выслушать все, что он знает.
— Приближайся, чтобы сделать крупный план, Пит, — пробормотал Майк оператору, когда Стефани направилась по скалистому проходу. — Только медленно. Остановись на ее лице. Покажи драму.
Вдруг Ричард, которого теперь исполнял Уолтер Ривс, вышел из домика, выбитого, как казалось, прямо в скале.
— Ричард!
После нескольких нерешительных шагов Стефани побежала в объятия мужа.
— Стоп! — приказал Майк.
Стефани отошла от Уолтера и смотрела, как Майк приближается к ним, качая головой. Это был шестой дубль этой сцены, и, поскольку уже темнело, им придется начинать все сначала только завтра утром. Последние восемь дней оказались просто изнурительными. Стефани потеряла счет, сколько раз приходилось переснимать каждую сцену, переставлять освещение, примерять костюмы, переписывать эпизоды. К концу дня Стефани чувствовала себя такой измотанной, что часто ей хотелось послать Майка к черту. Но в то же время она все больше восхищалась им. Он был неумолимым, неистовым, несносным и… безмерно талантливым. Подающий надежды студент колледжа, которого она встретила тринадцать лет назад, прошел долгий путь. Никто не мог бы гордиться им больше, чем она.
— Я когда-нибудь выберусь из этой проклятой пещеры, в которой живу? — с издевкой усмехнулся Уолтер, когда Майк подошел к ним.
Уолтер снялся в нескольких телефильмах и двух длинных сериалах, поэтому совершенно спокойно воспринимал неудовольствие режиссеров.
— Пора бы, а то с нас начнут брать плату за аренду пещеры, — ответил Майк. Он положил руку на плечо Стефани и повел ее к вертолету. Она знала, что Чендлер обнял ее ненамеренно, но от его прикосновения щеки Стефани всегда краснели, и ей стоило большого труда скрыть свои эмоции.
— Ты слишком торопишься, когда выходишь из вертолета, Стефани. Немного помедли, поразмышляй. Вспомни, у тебя были проблемы с мужем еще до того, как упал самолет Ричарда. Тебя мучают сомнения — не в отношении его, а в отношении себя самой. — Майк смотрел ей прямо в глаза, пробуждая давние воспоминания и чувства. — Согласна?
Больше всего Стефани нравилось то, что Чендлер считался с ее мнением и с мнением Уолтера. Немногие режиссеры беспокоятся о том, как актеры воспринимают ту или иную сцену. А Майку удавалось сделать всех неотъемлемой частью съемок. И артисты любили его за это.
— Да, согласна.
Майк сжал плечо Стефани и повернулся к Уолтеру.
— Что касается тебя, Ромео, когда она падает в твои объятия, я хочу видеть твою страсть. Ты же был в полном одиночестве три месяца, и вдруг появляется эта красивая женщина, которая уверяет, что она твоя жена…
— Но у меня же потеря памяти, приятель, — произнес Уолтер, и его глаза загорелись озорным огоньком.
— Некоторые вещи мужчина никогда не забывает, — ответил Майк и дружески хлопнул Уолтера по плечу. Обернувшись, Чендлер увидел, как вздрогнули губы Стефани, но она вовремя улыбнулась.
Только в восемь часов вечера Стефани вернулась в гостиницу в Ла-Касите, где она остановилась вместе с остальными из съемочной группы. Приняв душ и надев чистые джинсы, Стефани позвонила Саре, что делала каждый вечер в это время.
— Мама! Как идут съемки?
— Очень хорошо, на самом деле. — Стефани вытянулась на кровати. — Самое главное, мы не выбиваемся из графика. Как ты справляешься без меня?
— Не очень плохо. Сегодня вечером мы с Анной ходили в пиццерию. О да, сегодня утром нам пришлось немного поволноваться.
— Почему?
— Джозеф растянул ногу, играя со своим внуком, поэтому мы взяли нового шофера.
— Что?! — присела Стефани. — Какого шофера? Кто его нанял?
— Успокойся, — сказала Сара совсем таким же топом, как у матери, который она переняла в последние недели. — Он племянник Джозефа. Его зовут Алан, и он само совершенство.
— Передай трубку Анне. Сейчас же.
— Хорошо. Ты позвонишь мне завтра?
— Обязательно.
Через несколько секунд Анна взяла трубку и уверила Стефани, что травма Джозефа оказалась несерьезной.
— Доктор сказал, ему придется полежать только неделю.
— А что это за… совершенство?
— Да, — засмеялась Анна. — Алан очень красивый.
— Но он хороший шофер? Ему можно доверять? Что ты знаешь о нем?
— Он замечательный, Стефани. Джозеф ручается за него. Парень — актер, но подрабатывает шофером. Прошлой зимой он возил миссис Руньон, а летом до этого — Эммерсонов.
Все это звучало достаточно убедительно. Какая может быть лучшая кандидатура на место Джозефа, если не его собственный племянник? И все-таки глубоко в душе Стефани чувствовала какое-то беспокойство. Несколько лет назад в районе Беверли-Хиллз прокатилась волна угроз похищения детей. И хотя никто не пострадал из-за случившегося, Стефани, как и другие, стала более чем подозрительной ко всем незнакомцам.
— Ну, хорошо, — неохотно произнесла она. — Только проследи, чтобы Алан и Сара соблюдали правила. Пусть она никуда не ездит без твоего разрешения.
— Она это знает.
— Напомни ей еще раз, Анна. Ты же знаешь, какой упрямой она может быть.
Стефани повесила трубку и встала с постели, прикусив нижнюю губу. Слава Богу, их выездные съемки почти закончились. Теперь, когда успешно отсняли сцену ее встречи с Ричардом, все остальное пойдет быстрее.
Она все еще пыталась понять причины своих страхов из-за нового шофера, когда услышала стук в дверь. Стефани открыла ее и увидела на пороге Майка.
— Привет, — сказал он.
Щеки Стефани порозовели. За восемь дней их пребывания в гостинице Ла-Каситы он соблюдал условия, которые ему поставила Стефани, и не вмешивался в ее личную жизнь.
— Привет.
— Я помешал?
— Нет, — покачала она головой, надеясь, что Майк не заметил ее смятения. — Я только что закончила разговаривать с Сарой.
— На домашнем фронте все спокойно?
— Просто замечательно. — Стефани перестала думать о новом шофере. — Надеюсь, ты пришел не из-за еще одного дубля сегодня? — подозрительно спросила Стефани.
— Нет, вы с Уолтером сыграли именно так, как я хотел, — рассмеялся Майк. — Вообще-то я пришел пригласить тебя на ужин. Я совершенно случайно обнаружил очаровательный маленький ресторанчик совсем близко отсюда. — Чендлер внимательно взглянул на Стефани. — Тебе даже не нужно переодеваться.
— Еще кто-нибудь идет?
— Нет. Я спрашивал, но Уолтер, Марго и остальные артисты слишком устали, чтобы ужинать. — Он улыбнулся. — Значит, остались только мы вдвоем.
Стефани колебалась, вспомнив свое решение держаться в личной жизни подальше от Чендлера. Но она проголодалась, а ужинать одной ей совсем не хотелось.
— А почему бы нет? Дай мне только минуту, чтобы причесаться.
Через несколько мгновений Стефани вернулась. Она чуть-чуть подкрасила губы и завязала волосы разноцветным шарфом с морскими ракушками. Они вышли из гостиницы через один из многочисленных проходов, миновали декоративные заросли плюща, цветочные клумбы и кипарисы, в которых стрекотали цикады.
За чугунными коваными воротами Майк как бы случайно взял Стефани за руку. На какое-то мгновение она напряглась.
— Я очень рад, что ты не отказалась поужинать со мной.
— Не придавай этому особого значения. — Казалось, рука Чендлера прожжет дырку в ее ладони. — По правде говоря, я согласилась, потому что ненавижу есть одна.
— Помню.
Он произнес эти слова очень тихо, почти шепотом. Но они всколыхнули в Стефани чувство томления, которое и так росло с каждым днем, пробуждая тщательно похороненные физические потребности.
— Может, лучше ты оставишь свои воспоминания при себе?
— Извини. Со старыми привычками трудно бороться. Тем более все, что у меня было в течение стольких лет, — это только воспоминания.
Стефани холодно взглянула на Майка. Если бы он и решился сейчас рассказать ей всю правду, от этого взгляда у него бы все слова застряли в горле.
— Думаю, согласившись пойти с тобой, я все-таки допустила ошибку, — сказала Стефани и повернула обратно к гостинице.
— Нет, ты не ошиблась, — остановил ее Майк. — Останься, и я обещаю, что ты не пожалеешь.
— А тебе не кажется, что ты слишком самоуверенный? — рассмеялась Стефани. — Ты думаешь, тебе только нужно взять меня с собой на прогулку под луной, и я сразу же упаду к твоим ногам?
— Я хочу только получить шанс поговорить с тобой. Согласен, в Лос-Анджелесе еще было слишком рано, но…
— Мы заключили договор, Майк. Никто из нас не будет вспоминать о прошлом.
— Вообще-то это ты заключала договор. Я лишь согласился. А теперь я просто передумал. — Чендлер взял Стефани за руку, чуть выше локтя.
— Ты собираешься удерживать меня силой?
— Если только это заставит тебя выслушать меня, то да.
Какое-то мгновение Стефани с вызовом смотрела на Майка, ее глаза выражали такую ненависть, что у Чендлера закипела кровь. Стефани попыталась высвободиться, но Майк только еще крепче схватил ее, на этот раз обеими руками.
— Мы поговорим, черт побери. После разговора ты можешь делать все, что захочешь, но пока я не закончу, ты не уйдешь.
Теперь глаза Стефани, несомненно, выражали безграничную ярость. Но Майку это было безразлично, так же как и ее холодное молчание.
— Как я начал тебе говорить в Лос-Анджелесе, когда ты так грубо перебила меня, не только ты одна пострадала, когда меня арестовали.
— Не говори мне о страданиях, — злобно улыбнулась Стефани. — Ты не знаешь значения этого слова. Ты прошел только через тюрьму. Я же прошла через ад.
Старая боль вернулась, почти такая же острая, как и раньше. Она ненавидела Майка за то, что он заставил ее вспомнить все, что сейчас держал ее так близко от себя, что она вновь испытывала к нему страстное желание, хотя одновременно хотела выцарапать ему глаза.
Боль в голосе и в глазах Стефани заставила Майка задрожать.
— Знаю. О Господи, я знаю. Но ты страдала не по моей вине.
— Что ты говоришь?! — закричала Стефани. — Ты бросил меня, даже не объяснив ничего. А сейчас спокойно стоишь здесь и бессовестно лжешь мне?!
Майк резко рванул Стефани к себе, почти приподняв ее в воздухе.
— Я никогда не бросал тебя, будь я проклят!