Глава 15: Холодный Мертвый Палец

На следующее утро, после еще одной бессонной ночи, Крафт подробно рассказал Лаки о том, что произошло. Они сидели далеко от девушки, так что она не могла слышать, о чем они говорят. Она снова уткнулась носом в таинственную книгу.

— Он действительно сказал тебе это, Крафт? — В ужасе спросил Лаки.

Крафт кивнул.

— Это открытая угроза! Мы не можем больше откладывать! Сразу, как только нас отправят на совместную операцию, мы должны рискнуть и разобраться с ним раз и навсегда. — Лаки говорил спокойно, но в голосе его звучал гнев. Несмотря на то, что только что произошло, Крафту все еще не нравилась эта идея. Он знал, что «вроде» означает «убить». Это было бы убийством. Но если они ничего не предпримут, то один из них — вероятно, он — скоро умрет.

Должен же быть какой-то другой способ справиться с гадюкой, но даже хитрый ум Крафта не мог его придумать.

— Как скоро у нас будет еще одна совместная операция? — спросил он.

— Это проблема, — Ответил Лаки. — Этого нельзя предсказать. Спасение сына герцога была первой за несколько недель. Но иногда бывает исключение. Однажды у нас было три за пять дней — это было ужасно. Полагаю, нам просто придется скрестить пальцы, чтобы следующая совместная операция прошла в ближайшее время.

— Как ты думаешь, та история, которую он мне рассказал — о червях, выедающих себе дорогу из бедного привратника… как ты думаешь, это правда? — Спросил Крафт.

— Может быть, — сказал Лаки. — Я никогда не слышал ни о чем подобном, но Шолл существует уже семьдесят лет, растет и становится все опаснее. Могло случиться что угодно — настолько страшное, что это страшное пришлось замять. Есть много вещей, которые не оглашаются и хранятся в тайне, но где-то в серой библиотеке, должна быть запись всего, что произошло, я более чем уверен.

— Жаль, что у нас нет доступа в библиотеку, — сказал Крафт.

— Мы рискуем своими жизнями — мы заслуживаем знать, что ждет нас там, в Шолле.

Он оглянулся на девушку, гадая, какую книгу она читает. Она явно наслаждалась ей — она полностью поглотила ее.

Крафт скучал по книгам. Если не считать разговоров с Бертой и редких визитов отца, это было единственным хорошим моментом в его пребывании в подвале. В его теперешней комнате не было книг — возможно, в замке решили, что привратники не умеют читать…

Позже тем же утром открылась дальняя дверь. У Крафта чуть сердце не выскочило из груди, но, к его облегчению, в приемную вошел Главный Мансер. Он посмотрел на девушку и улыбнулся.

— Мисс Кромптон-Смит, пожалуйста, пройдите со мной. У меня есть для вас работа, которая может вас заинтересовать.

Крафт и лаки напряглись, ожидая, что девушка сделает какой — нибудь грубый ответ, но вместо этого, к их полному изумлению, она улыбнулась ему в ответ. Затем надела пальто, сунула книгу в правый карман и последовала за ним.

— Ну, по крайней мере, теперь мы знаем ее второе имя, — заметил Лаки.

— Второе имя? Ухмыльнулся Крафт. — Слишком шикарное имя.

Лаки вопросительно посмотрел на Крафта.

— Это шикарное имя, говорит о том, что ее отец и мать произошли из богатых семей, которые хотели сохранить обе фамилии. Не многие из Фейри богаты. Мы получаем работу, которую богатые не хотят выполнять.

— Хм. Имбирь Боб, был очень вежлив с ней — значит так и есть, но с каких это пор дети богатых, стали работать привратниками? — спросил Лаки.

— Вчера Гадюка был с ней не очень вежлив, — заметил Крафт.

— Но Гадюка груб со всеми, не так ли?

— Верно, — согласился Крафт.

Они погрузились в молчание. Крафт беспокоился о своей следующей работе с Гадюкой; Лаки тоже был погружен в раздумья, рассеянно глядя вниз, но вдруг вздрогнул от неожиданности.

— Эй, ты только посмотри! — воскликнул он, указывая на что-то на полу рядом со стулом девушки.

Это был листок бумаги с надписью.

Девушка, должно быть, уронила его — возможно, он выпал из ее книги, подумал Крафт.

Он подошел, взял его и разложил на столе.

— У нее ужасный почерк! — Воскликнул Лаки.

— Если только это ее почерк, — сказал Крафт.

Почерк был очень мелким, паучьим и почти неразборчивым. Практически ничего не было понятно, и можно было подумать, что здесь все зашифровано, либо на иностранном языке. Не много помучившись, ребятам удалось распознать несколько слов, из которых можно было сделать достаточные выводы, о том, что написано на листке бумаги.

— Это существа или люди, которые были изменены Шоллом, не так ли? — Спросил Крафт.

Лаки кивнул.

— Несмотря на то, что мы спасли сына герцога, он все еще является аберратом — и он не первый, кто страдает от такого рода трансформации.

— Другие люди частично превращались в растения? Что с ними случилось? — спросил Крафт.

— То же, что и со всеми аберратами. Если они мертвы, они оказываются в комнате реликвий. Если они выживают, то им находят место в зверинце — там они держат живых особей.

— Как ты думаешь, сын герцога там?

Лаки пожал плечами.

— Это зависит от герцога, но до меня доходили разные слухи. Некоторые из них довольно ужасны. По крайней мере, он изменился только ниже пояса. Я слышал, что однажды произошло обратное. У одного бедняги, голова и грудь были просто ветками и листьями. Только ноги ниже колена были еще из плоти и крови.

— Он явно не понял что с ним случилось. — Предположил Крафт.

— Скорее всего. — сказал Лаки. — Согласно легенде, его поместили в зверинец, и он медленно умер. Видишь ли, он не мог есть, а потом выяснилось, что ему нужен солнечный свет — как настоящему растению. Но зверинец находится под землей, поэтому он просто засох и умер.

Возможно, Лаки был прав, подумал Крафт, ведь он сам слышал эти ужасные крики доносившиеся из зверинца. Он вздрогнул и решил сменить тему.

— Кромптон-Смит, должно быть, изучает аберратов. Я лучше положу эту бумажку обратно на пол, чтобы она ее нашла. Не думаю, что она обрадуется, если узнает, что мы ее читаем, — сказал он, подходя и осторожно ложа ее на пол.

Не успел он это сделать, как дальняя дверь открылась и она вернулась в приемную. Он все еще стоял возле ее стула, девушка пристально смотрела на него. Затем ее взгляд упал на листок бумаги на полу. Она прошла мимо него, ее глаза пылали гневом, лицо покраснело. Она подняла его и внимательно осмотрела.

— Вы читали это, не так ли? — спросила она, принюхиваясь. — Я чувствую запах твоих грязных пальцев, — прогремела она, — так что не отрицай!

Это было действительно странное поведение — подумал Крафт. Как она могла чувствовать запах его пальцев? Была ли это одна из ее способностей Фейри? Но спорить с ней не имело смысла, поэтому он сказал ей часть правды.

— Я поднял его, думал, ты уронила, — но потом понял, что ты рассердишься, хотя я и пытался помочь. Поэтому я положил его обратно на пол.

— И вы его прочли? — Огрызнулась девушка, ее челюсть выдвинулась вперед.

— Мы пытались, — Сказал с усмешкой Лаки, — У тебя ужасный почерк — большинство слов были неразборчивы. Но мы выяснили, что тебя интересуют аберраты.

Крафт поморщился. Почему Лаки не может держать рот на замке? Девушка будет в еще большей ярости! — Подумал он.

— Вы не имели права! — закричала она. — Неужели вы не уважаете частную жизнь других людей?

— Мне очень жаль. Нам не следовало читать твои записи, — признался Крафт, пытаясь ее успокоить. — Но откуда ты взяла книгу? У тебя есть доступ к Серой Библиотеке?

Девушка как раз собиралась ответить, когда дверь снова открылась; Гадюка вошел в комнату и уставился на Крафта.

— Пойдем со мной, Бенсон. У меня есть для тебя работа! — он сплюнул.

Крафт едва успел испугаться. Он схватил пальто и последовал за Гадюкой, чувствуя, как глаза девушки прожигают его спину. Без сомнения, она продолжит орать на Лаки после его ухода.

Когда они добрались до его кабинета, Гадюка сел за стол и указал на стул напротив.

— У нас сегодня важное задание, схватка, так что пальто тебе не понадобится. Ты должен свободно двигаться. Это будет трудная миссия, поэтому я хочу, чтобы ты был начеку и в лучшем виде.

Он помолчал.

— Кстати… не обращай внимания на то, что я вчера сказал. Я был зол на твою дерзость и на то, как ты за моей спиной пожаловался Главному Мансеру. Но я решил вести себя так, будто ничего не случилось. Мы должны работать вместе. Я действительно не причиню тебе вреда, так что давай оставим все эти неприятности позади?

Крафт удивленно посмотрел на него. Мужчина казался искренним. В его манерах не было ничего лукавого — ни следа обычной ухмылки.

— Да, сэр, — осторожно ответил он.

— Хорошо! Ну, наша задача сегодня — схватить существо, которое существует в области, которая является географической аберрацией.

Крафт задумался, что такое «географическая аберрация». Если бы это был Имбирь Боб, он бы спросил.

Гадюка выдвинул ящик стола, достал маленькую деревянную коробочку и подтолкнул ее по полированной поверхности к Крафту.

— Открой коробку и достань то, что внутри.

Хитрое, злорадное выражение лица вернулось к Гадюке.

Крафт почувствовал, что ему не понравится то, что он найдет в коробке. Он осторожно открыл ее и уставился на то, что лежало внутри.

— Ну, Бенсон, открывай. Сам он не вылезет. Или, по крайней мере, я надеюсь, что нет, ха-ха! Чего ты ждешь?

С большой неохотой Крафт сунул руку в коробку и вытащил предмет, холодный и гладкий на ощупь. Это был палец, возможно, указательный палец человеческой руки. Он был с коричневой и блестящей кожей, больше похожей на торф, чем на плоть.

— Итак, Бенсон… чуть больше года назад я отрезал палец опасному существу, которого мы пытались похитить из места, расположенного совсем рядом с вашим домом. На этот раз я надеюсь получить все остальное. У нас есть новая приманка, которая должна облегчить схватку.

Крафт испытал мгновенное отвращение — которое быстро сменилось чувством печали за обладателя этого пальца. Внезапно он понял, кому принадлежит этот холодный мертвый палец. Это был палец Болотной Королевы. Его не отрезали, когда принесли в жертву Берту. В этом он ошибался. Он был отрезан гильотиной. Гадюка хотел, чтобы он схватил Берту.

Загрузка...