Глава 17: Глупые Вопросы

Крафт направился в комнату Гадюки с книгой в руке, его желудок скрутило от беспокойства. Но что он мог сделать — отказаться идти? Сбежать? Если он это сделает, то главный мансер наверняка отправит его обратно в Шолл. Если это случится, он никогда не найдет своего отца. И без помощи своего отца он не смог бы выжить там.

В голове у Крафта все зашумело, он пытался сообразить, что делать дальше. Если Гадюка попытается втолкнуть его во врата, он не сможет его остановить. Гадюка был больше, чем Крафт — он, скорее всего, победит в борьбе. И даже если Крафт успешно воспротивиться ему, не требовалось большого воображения, чтобы предугадать реакцию главного мансера. Он всегда будет верить версии Гадюки, а не версии Крафта, и, без сомнения, Гадюка попытается доказать, что Крафт напал на него. Так что, похоже, у Крафта не было иного выбора, кроме как смириться со своей судьбой.

В тот момент, когда он увидел Гадюку, он понял, что был прав, когда испугался. На правой щеке у него было четыре глубокие царапины, а белая рубашка была разорвана и испачкана кровью. Это озадачило Крафта. Гадюка обычно очень щепетильно относился к своей внешности, так почему же он не привел себя в порядок? Но его мысли были прерваны рявкающей командой.

— Садись!

Крафт медленно подошел к креслу, стоящему перед серебряными вратами, и сел, неохотно вглядываясь в темное клубящееся облако.

— В этой операции, Бенсон, нам понадобится определенное место, но не в болото. Мисс Летиция Кромптон-Смит умела искать гораздо лучше тебя, бедняжка. Она нашла существо, которое я просил тебя найти в лесу на западном краю болота. К несчастью, оно начало свирепую атаку и, ранив меня, унесло ее прочь. Итак, мы отправляемся на место нападения. Существо должно было оставить следы. Я хочу, чтобы ты следовал за ними.

Крафт вызывающе посмотрел на него, понимая, что он лжет.

— Мне не нужно идти по ее следам. Я могу использовать эту книгу, чтобы найти ее и сэкономить драгоценное время. — Сказал Крафт — Потому-то мне его и дал главный мансер.

Но Гадюка выхватил книгу, его лицо побагровело от гнева.

— Мы сделаем все по-моему, Бенсон! — Его голос сочился ядом.

Он уставился на Крафта и указал на врата.

— Смотри! — закричал он.

На мгновение Крафт заколебался. Затем взгляд Гадюки переместился на врата, как будто они уже очистились — и, повинуясь инстинкту, Крафт оглянулся, чтобы посмотреть, что произошло. Но стоило ему отвернуться, как он почувствовал страшный удар в левый висок и согнулся пополам. Обманул! Он думал сквозь пелену боли. Мне нужно выбраться отсюда… но когда он попытался встать, Гадюка снова ударил его точно в то же место. Мысли Крафта кружились, он чувствовал онемение и тошноту. Должно быть, он потерял сознание на несколько секунд, потому что в следующее мгновение его вытащили из кресла. Затем холодный воздух коснулся его лица, и он обнаружил, что лежит на спине на траве; он прошел через ворота.

Ему удалось очистить голову, и он с трудом принял сидячее положение, глядя на врата. Он увидел обычный мерцающий синий круг; внутри него на него смотрел Гадюка. Мужчина выглядел бледным, но довольным; его обычная усмешка вернулась. Затем он бросил что-то во врата вслед за Крафтом, и синий круг погас. Крафт понял, что это книга. Теперь Лаки тоже не сможет воспользоваться ей, чтобы найти девушку. Этот человек — такая змея, подумал Крафт, и ему стало интересно, что на этот раз скажет Гадюка. Он, вероятно, не станет снимать свою окровавленную рубашку, чтобы сделать свой рассказ более убедительным; он просто добавит несколько разрывов, чтобы подделать еще одну встречу с Болотной Королевой.

Крафт, шатаясь, поднялся на ноги и огляделся. Он стоял на склоне, окруженный деревьями. Может быть, это тот самый лес на краю болота, о котором говорил Гадюка? Значит ли это, что он уже близко от дома?

В Шолле было сумрачно, но еще не стемнело, и Крафт надеялся, что ему не грозит непосредственная опасность из-за аберратов. Звери, похожие на кошек, на Винкли-Сквер появлялись только ночью, но могли быть и другие аберраты, которые проявлялись раньше. Здесь не было ничего определенного.

Недостаток знаний, вероятно, будет стоить ему жизни. Что теперь будет делать отец? — удивился он. К сожалению, отец не очень много говорил о Шолле — казалось, он хотел держать эту часть своей жизни подальше от семьи. А потом, когда Шолл поглотил их дом, он работал один, не делясь с Крафтом и его братьями секретами магии, которую использовал для защиты подвала. Это было знание гильдии, объяснил он, и он не мог разгласить его даже своим собственным детям.

Гадюка явно не собирался открывать ему врата. Он явно надеялся, что Крафт не сможет прожить и одной ночи в Шолле. Воспользуется ли Имбирь Боб Лаки, чтобы попытаться спасти если не Крафта, то важную личность Кромптон-Смит?

Он взглянул на книгу. Теперь, когда они не могут использовать ее, чтобы найти девчонку, ее можно выкинуть. Книга была бесполезной. И тут ему кое-что пришло в голову. Крафт быстро пролистал страницы, но заметок на листке, внутри книги, не обнаружил. Это придало ему немного надежды. Но потом он подумал — А что если он был в кармане ее пальто? Если так, то дела плохи. Но если это не так, то есть шанс, что они у Имбиря Боба, и если так, то они наверняка смогут использовать их, чтобы найти ее снова. Это значит, что Крафт должен быть с девушкой, когда они ее найдут. Так они и его найдут. Он должен найти ее первым. Но его надежды снова рухнули, когда он понял, что даже не знает, действительно ли Гадюка бросил ее здесь. Он вполне мог солгать — Крафт мог находиться за много миль от нее.

Он огляделся в поисках следов, по которым можно было бы идти. Он бродил взад и вперед, изучая землю, но вскоре увидел, что это не то место где они спасали сына герцога. Вокруг была трава, а местами мох.

— Не одного заметного следа. — Сказал себе Крафт. — Куда она могла пойти?

Он тщательно все обдумал, стараясь быть логичным. Кромптон-Смит была злым и волевым человеком. Она не будет просто сидеть и ждать смерти. Она также была исследователем, и, учитывая то, что сказал о ней Имбирь Боб, она, вероятно, не смогла бы удержаться от того, чтобы не увидеть своими глазами одно из аберратов, которые так ее интересовали. Она направится прямо к болоту. Как она его найдет? — удивился он. Как я его найду?

Крафт снова задумался, а потом понял, что оно, вероятно, лежит вниз по склону от него — там, где много воды, чтобы размягчить землю и образовать болото. Так что терять ему было нечего, и он начал спускаться по склону.

После нескольких минут осторожного хождения — всегда держа ухо востро на случай появления потенциальных хищников — Крафт с облегчением увидел, что деревья уступают место мягкой земле, покрытой пучками травы. Вода начала хлюпать под его сапогами. Он приближался к болоту! По крайней мере, это хоть что-то, подумал он. Возможно, он найдет Кромптон-Смит, и они вместе разработают план.

Пока он шел, он миновал груды костей. Некоторые из них принадлежали мелким животным, вероятно кроликам и зайцам. Другие были крупнее, от крупного рогатого скота или оленей. Он старался не смотреть слишком пристально на тех, кто мог быть человеком. «Странно, как Шолл убивает одних существ и меняет других?», — подумал Крафт. «Как возвращает некоторых к жизни, таких как Берту. Что было причиной этих разных результатов? Интересно, знает ли Кромптон-Смит ответ на этот вопрос? Как много на самом деле знают баффены замка?» Он был уверен, что есть много вещей, которые держатся в секрете от обычных людей; вещи, которые вызовут панику, если они выйдут наружу.

Когда он наконец добрался до болота, ему не потребовалось много времени, чтобы заметить девушку. Она сидела на травянистом берегу, пристально вглядываясь в трясину, которая тихонько булькала и время от времени издавала слабый звук отрыжки, словно пыталась переварить еду, которая ей не понравилась. Она подняла глаза, когда Крафт приблизился.

— Почему так долго? А где же врата? — требовательно спросила она.

Невероятно. Несмотря на их ситуацию, она совсем не изменилась, — подумал он.

— На что именно я потратил время? — спросил он, присаживаясь на тот же берег, но не слишком близко к ней.

— Пришел за мной после того, как этот безумец втолкнул меня во врата.

— Я пришел не за тобой. Он сделал то же самое со мной, — ответил Крафт.

Она пристально посмотрела на него, но уже не казалась такой недружелюбной, как раньше. Может быть, время, проведенное в одиночестве в Шолле, заставило ее задуматься о том, как она вела себя — или, может быть, она была способна на сочувствие, теперь, когда они были в одной лодке.

— У тебя на виске красная шишка. Он это сделал? — спросила она.

— Да, он ударил меня, а потом втолкнул во врата. Главный мансер дал мне твою книгу, чтобы помочь найти тебя, но Гадюка не позволил мне воспользоваться ею. Он выбросил ее вслед за мной, чтобы никто другой не смог ею воспользоваться — сказал Крафт, передавая книгу девушке.

Она повертела книгу в руках, как будто это была какая-то странность, которую она никогда раньше не видела.

— Но я тут подумал… клочка бумаги с твоими записями здесь нет. Если он у Имбиря Боба, то есть шанс, что они смогут отыскать… — начал он, но замолчал, когда девушка полезла в карман пальто и вытащила листок бумаги. Она протянула его ему, пожала плечами и засунула обратно. Это была их последняя надежда.

Некоторое время они сидели молча, потом девушка заговорила: — Раньше здесь было морское болото. Затем началась «географическая аберрация». Сначала она была маленькой, просто пузырящаяся грязная дыра — но потом начала расти, и тогда появились первые признаки болотного зверя.

Крафт скорчил лицо.

— Я знаю, о ком ты говоришь, и она не зверь. Ее зовут Берта — она моя подруга и не желает мне зла. Я был пойман в ловушку в Шолле, скрываясь в подвале моего дома в течение почти года. Я был один в течение нескольких недель. Она составила мне компанию. Она не давала мне сойти с ума. Я ей многим обязан.

Затем он рассказал изумленной Кромптон-Смит, как Берта была принесена в жертву своим племенем, и как Шолл вернул ее к жизни, а также как Гадюка рассказывал людям, что Берта напала на них.

Грязь теперь была спокойной, если не считать ряби, вызванной ветром. Даже пузыри прекратились. Они оба молча уставились на нее.

— Это я расцарапал ему лицо, — сказал Кромптон-Смит Крафту. — Поверь мне, он это заслужил.

— И что же он сделал?

Она нахмурилась.

— Скажем так, наши рабочие отношения были не слишком сердечными. Мы поссорились, а потом он так разозлился, что я расцарапала ему лицо. Я действовал только в целях самообороны. Но он был сильнее меня. Он втолкнул меня во врата и сказал, что оставляет умирать в Шолле.

Ее голос дрожал от ярости. Крафт сочувственно кивнул.

— Он бы не осмелился так поступить, если бы знал, кто ты на самом деле. Главный мансер рассказал нам о тебе все — что ты Баффен.

Она кивнула и сердито сунула книгу в тот же карман, что и листок бумаги.

— Было важно, чтобы об этом знал только главный мансер. Таким образом, я могла бы продолжать свою работу без глупых вопросов и вмешательства других людей в мои дела. Мое исследование очень важно — я хотела избежать любых отвлекающих факторов. И мне было интересно посмотреть, каково это — быть привратником. Ну, теперь я знаю… это опасно и ужасно.

— Так и есть, — согласился Крафт. — Ты думаю поняла, почему привратники долго не живут. Мы не получаем никакой надлежащей подготовки, и нам не дают никакого оружия, чтобы защитить себя. Единственный способ узнать что-либо — это задавать «глупые вопросы», когда у нас есть возможность. Когда у врат есть такой человек, как Гадюка, это в десять раз хуже — ты знаешь, что мы не первые привратники, которых он пытается убить? Трех он разрезал гильотиной, а еще двоих оставил в Шолле. Я пытался пожаловаться на него главному мансеру, но ничего не вышло. Меня бросили в зловонную темницу за клевету.

Кромптон-Смит поморщилась.

— У мистера Уэйнрайта доброе сердце, — сказала она, — но он очень строго придерживается правил и не хочет признавать, что его коллеги не всегда придерживаются таких же высоких стандартов, как он. Но если мы вернемся в замок, я все ему объясню насчет этого гнусного Мистера Виптона, можешь быть уверен.

Крафт улыбнулся ей.

— Спасибо тебе. Не все так плохо, как кажется на первый взгляд. Они вполне могут попытаться найти тебя и Болотную Королеву. Это значит, что надо идти сюда, — сказал он, указывая на болото, которое снова начало пузыриться.

— Все зависит от того, что этот хитрец Виптон скажет главному мансеру, — ответила девушка. — Он может сказать, что видел оба наших тела и что мы определенно мертвы, убиты так называемым зверем из болота. Тогда они вполне могут подумать, что приходить сюда снова слишком опасно. Этот парень, которого ты называешь Лаки, — единственный привратник, который у них есть на данный момент. Пока кто-то другой не пройдет испытание, они не захотят рисковать, используя его.

— Почему их так мало? — Спросил Крафт, удивленный этой новостью.

— Одно время здесь была полностью боеспособная команда, насчитывавшая более дюжины привратников. Но мы, Фейри, составляем очень малую часть населения графства. Большинство семей не позволяют своим детям выполнять такую опасную работу, поэтому привратникам приходится вербовать сирот или детей из семей, доведенных до отчаяния нищетой. Поговаривают даже, что герцог может подписать декларацию, обязывающую детей Фейри служить привратниками. Я знаю, что это несправедливо, но ситуация отчаянная. Мы говорим о выживании здесь — это мы против Шолла.

На этой удручающей ноте они погрузились в молчание.

Приближалась ночь, и они оба знали, что их шансы выжить невелики. Затем, к ужасу Крафта, из темноты деревьев послышались звуки, доносившиеся с другого конца склона. Он ожидал, что первыми предупреждениями о нападении будут вой и крики хищных аберратов. Он ошибался. Это было еще хуже. Звук был таким жутким, что у него волосы на затылке встали дыбом, а руки задрожали. Крафт услышал скользящий звук, когда из-за деревьев над ними начали появляться скрытые темнотой существа.

Загрузка...