Глава 7. Карл

— Карл! — раздалось справа.

Карл повернул голову и в гаснущем свете дня увидел идущего к нему по берегу Аждара. Длинного, худого, узкоплечего и нескладного, с продолговатой, словно вытянутой вверх головой и всегда какой-то жалкой, просящей улыбкой.

Они познакомились ещё в Башне в камерах для мокрозяв. Кукрить у Аждара получалось плохо, и боясь, что его пустят в расход, Карл подбил друга участвовать в турнире. Сам его готовил, но всё равно, когда Аждар отправился на турнир, был уверен, что тот не победит. Однако Аждар всех удивил. Говорили, ему просто повезло — противник участвовал от отчаяния и считал, что лучше пасть как мужчина на поле битвы, чем медленно превращаться в компост, кукря воду.

Когда Аждар вышел на свободу, Карл понял, что дальше находиться в Башне смысла нет и тоже вызвался участвовать в турнире. Победил, выбрал путь агента. Они с Аждаром так заранее условились, — стать агентами и дальше работать вместе.

Так они и шли бок о бок — неразлучные друзья. Даже один дом на двоих построили, разделённый лишь тонкой стеной. О том, что стену нужно было сделать потолще, Карл понял, когда Аждар женился на говорливой Риме, которая торговала в лавке на Рыночной площади. Торговля у неё шла бойко, для каждого покупателя у Римы была припасена шуточка-прибауточка. А уж если какой дурак выражал сомнение в её товаре, тут ему приходилось не сладко. Все знали, что у Римы голосище могучий, а язык ядовитый, что жало. Могла так ославить незадачливого покупателя, что долго не зайти ему потом на рынок. Такой же голосистой она была и по ночам. Тонкая стенка, разделяющая дома друзей прямо дрожала от её воплей. Карл даже завидовал Аждару: под ним женщины так ни разу не орали.

К слову, слышал Риму не только Карл. Одна из соседок, старая Ферта, как-то поутру спросила у Аждара:

— Что ты с ней по ночам делаешь, что она так орёт?

Аждар только смущённо улыбался. А на следующую ночь всё повторялось.

Карл измучился без сна, похудел, стал смотреть на всех зверем. Потом стал уходить спать в сарай, а свою половину дома выставил на продажу. Вот только кто же купит? Если и находился кто-то не знавший о ночных оргиях соседей, Ферта тащила к себе выпить браги и поболтать о том о сём. После чего покупатель пропадал, как утрений туман.

Но раздружило Карла и Аждара не это, а повышение Карла по службе. Сквозь тонкую стенку Карл слышал, как Рима злобно шепчет мужу:

— Ты пришёл а агенты раньше него, значит повысить должны были тебя! Говорю тебе, душу Виллу твой дружок продал. Вилл его своей магией наверх двигает.

— Угомонись ты! — в полголоса покрикивал Аждар на Риму. Но та не унималась и трещала:

— Был бы он тебе настоящим другом, и за тебя бы словечко замолвил!

Как не старался Аждар не обращать на слова склочной бабы внимания, они попали в цель. Между друзьями словно выросла стена — невидимая, но более толстая, чем разделяла их дома.

Когда Карл узнал, что его выбрали для сопровождения в Лес Старшего агента Хадара, он первым делом подумал, что это шанс наладить отношения с другом. Среди агентов ходили разговоры, что всех, кто поедет в Лес, потом особо отметит сам Великий Хранитель. Всё-таки не прохлаждаться едут, а спасать его сына и налаживать отношения с воинственным народом. Карл добился встречи с господином Майером, который набирал охрану, и попросил включить Аждара в сопровождающие.

— Гм, — глубокомысленно сказал агент Майер. — Ты можешь за него по`гучиться?

— Как за себя самого, — отчеканил Карл.

— Гм, — повторил Майер.

И записал Аждара в отряд сопровождения. Рима осталась довольна, даже начала смотреть через забор из цеплюча на Карла поприветлевее.

В походе всё было хорошо. Даже когда господин Хадар сделал Карла своим личным помощником, Аждар первый его с этим поздравил и сказал:

— Знаешь, ты достоин этого.

«Посмотрим, как заголосит Рима, когда узнает», — подумал Карл. Но вслух ничего говорить не стал.

И вот теперь Аждар окликнул его на пустынном берегу.

Оглянувшись, Карл увидел, как тот бежит, высоко поднимая длинные худые ноги.

— Хорошо, что я тебя встретил, — сказал Аждар, пытаясь отдышаться после быстрого бега.

— А что такое?

— Иртек собрание назначил для всех — и агентов, и городских стражей. По делу воды.

— Собрание? — насторожился Карл.

— Ага. Только начальство не позвал, тебя и караульных.

— А сперва они отказались сегодня ехать в Лес, — задумчиво произнёс Карл.

После чуда, которое явила сегодня Старшая магиня, вызвав откукренную воду прямо из земли, все набрали себе воды вволю, кто сколько хотел. Господин Хадар дал приказ грузить воду на ладью, убирать его шатёр и отчаливать. Но тут Иртек и другие стражи зароптали. Мол, зачем торопиться, ночная Река полна опасностей, просыпаются многие смертоносные твари. Что могут они, слабые люди, на своём судёнышке против огромных монстров? Нужно переждать ночь, а поутру отправляться.

Старший агент выслушал их с недовольным прищуром, переговорил с Гаем, который из простых лодочников за эту поездку выбился в личные охранники Старшей магини. Стоя рядом с ними, Карл слышал, что Гай советует Старшему агенту не идти на поводу у кучки саботажников. Но тут Иртека и городских стражей вдруг поддержали агенты. Оказалось, что им тоже не хочется плыть прямо сейчас в Лес.

— Хадар, мы ждали здесь, пока ты излечишься от ран несколько дней, — сказали они. — Ничего не случится, если переждём еще несколько свечей.

Эта поддержка оказалась для Старшего агента неприятным сюрпризом. Карл заметил, что он немного растерялся.

— Простите, что влезаю, — сказал ему Карл. — Люди боятся Леса даже сильнее, чем Реки. Не ломайте их, одна ночь в самом деле ничего не решит.

Хадар переглянулся с Гаем.

Агенты и городские стражи стояли напротив них и на лицах всех было написано единое нежелание уплывать сегодня с Больших кочек.

— Ладно, — недовольно согласился Хадар. — Ставьте обратно свои палатки, но учтите: едва посветлеет небо, снимаемся. И никаких промедлений.

...

И вот теперь это странное собрание, на которое не позвали не только начальство, но и Карла, как приближённого Старшего агента. Приблизив лицо к Аждару, Карл с напором сказал:

— Я должен попасть на собрание. Во чтобы то не стало. Можешь устроить?

Аждар потёр длинный подбородок:

— Думаю, могу. Собираются они в западной части острова, там гряда камней, за ними можно спрятаться.

Карл с чувством пожал ему руку:

— Спасибо, брат. Чую, намечается что-то недоброе. И я в каком-то смысле в этом виноват. Тоже голосовал за то, чтобы остаться в Больших кочках на ночь. Скоро собрание?

— Вот-вот начнётся. Если хочешь пойти, то выдвигаться надо сейчас.

После непродолжительных колебаний Карл сказал:

— Подожди меня здесь чуток, я мигом!

Придерживая на голове капюшон плаща, он побежал к шатру Старшего агента. Нужно сообщить Хадару о собрании. Может, что-нибудь дельное посоветует. У входа стояли двое крепких парней, которых Карл сам выбрал для охраны.

Приблизившись, он негромко назвал пароль:

— Мокрозявы.

— Не хотят кукрить, — последовал ответ.

— Старший агент сказал никого не пускать, — тут же добавил караульный, стоявший по правую руку. — Там важное совещание.

Карл прислушался к происходящему в шатре. Слышались голоса: Хадара и Старшей магини, но слов было не разобрать.

"Значит, проснулась," — подумал Карл.

Сразу после явления чуда Старшая магиня потеряла сознание. Гай перенёс её в шатёр и приказал никому даже близко к нему не подходить. Было заметно, что он любит эту девушку. За свою жизнь Карл ни разу не видел, чтобы кого-то так оберегали.

Приблизив лицо к прорези в пологе, Карл сказал:

— Господин Хадар, разрешите зайти! Срочное дело.

— Потом, — раздался раздражённый голос Старшего агента. — Не до тебя.

Караульные покачали головами и понимающе улыбнулись. Мол, мы же говорили.

Карл потоптался у входа, подумал: «Ладно, сообщу уже по итогам собрания» и, не теряя больше времени, побежал к Аждару. Друг ждал его недалеко от трёх поставленных наспех палаток. Все знали, что утром в путь и многие вообще решили спать на берегу, положив под головы свои пожитки и накрывшись плащами.

Вместе друзья прошли берегом к западной части острова. Уже порядком стемнело, на рекой собирался туман. В воздухе висела тишина, и только из глубин Реки раздавались не то вздохи, не то стоны. Среди азарцев говорили, что это плачет речная женщина, полюбившаяся земного мужчину. Ненадолго вышла она на сушу, чтобы быть рядом с ним, но судьба разлучила их, и пришлось женщине вновь опуститься в речные глубины. От их любви родилась девочка, только и дочь у женщины отняли. Так и рыдает она с тех пор в черничной глубине, но Реку не залить слезами, и не может женщина найти успокоения[3].

Толпу, пришедших на собрание друзья увидели издалека. Чёрные силуэты людей отчётливо выделялись на фоне красноватого неба.

— Ты иди дальше без меня, — сказал Карл Аждару. — Я схоронюсь за камнями и подберусь к ним незамеченным.

Они обняли друг друга на прощание за плечи, и Аждар пошёл к собравшимся. Некоторое время Карл наблюдал за тем, как худая нескладная фигура друга растворяется в вечерней дымке. Потом, скрываясь за камнями, пошёл следом. Когда до собравшихся осталось шагов сто, лёг на землю и остаток пути прополз по-пластунски. Схоронился за большим, поросшим мхом камнем. Тёмно-серый плащ делал его незаметным на земле.

Карл отметил, что собравшиеся к себе внимания тоже не привлекают, костёр не разводят, говорят вполголоса. Все сидели плотным кружком, в центре которого стоял Иртек. Его чёрные как смоль волосы ворошил дующий с реки ветер, на скуластом лице горел лихорадочный румянец. В руках он держал круглый камень, размером в хороший кулак.

— Братья! — начал он. — Я собрал сегодня вас всех, чтобы сообща решить, что делать дальше. Куда направить чёлн наших деяний.

"Прямо поэт",— с насмешкой подумал Карл и подполз чуть ближе, чтобы не пропустить ни слова. Он уже замечал раньше, что Иртек подражает благородным и пытается говорить красиво. Но получалось у него неуклюже и слишком пафосно. Так и хотелось сказать: не по себе одёжу примеряешь.

— Мне стало известно, что Старший агент Хадар, которому мы все верили и за которым поплыли в это полное опасностей путешествие, нас обманул! — провозгласил Иртек.

— В чём?! Что он сделал? — раздалось со всех сторон.

— Мы плывём спасать покойника! — объявил Иртек и со значением замолчал.

Толпа заволновалась. Дождавшись, пока все угомонятся, Иртек тем же торжественным тоном продолжил:

— Лесные убили Тиреда. И я могу это доказать. Мне удалось похитить у Старшего агента этот камень. В нём хранится правда, которую он пытался от нас утаить. Но, как говорят на земле наших братьев мокрозяв, всё тайное однажды становится явным.

— Покажи нам! Мы хотим знать правду! — закричали со всех сторон.

Иртек поднял камень на ладонях, сжал с боков, и он засветился голубоватым светом. И в этом свете вдруг появился Лесной владыка. Он шёл прямо на сидевших в круге людей. Длинная рыжая борода была заплетена во множество косичек, глаза под кустистыми бровями смотрели грозно и беспощадно.

Люди в ужасе повскакивали на ноги и бросились прочь из круга, несколько человек, из родившихся в Азаре и прежде не видевших ничего подобного, выхватили оружие, готовые сразиться с лесными. Карл от неожиданности тоже вскочил, но наступил на свой плащ и упал, больно ударив колено.

— Братья! — властно сказал Иртек. — Не бойтесь, мы в безопасности! Лесной владыка, как и раньше находится на другой стороне Великой реки.

Но паника и так уже начала утихать. Смущённые от своего страха, люди глупо улыбались и похлопывали друг друга по плечам, мол, вот это мы проштрафились. Все опять обратились к голубому лучу, в котором было изображение Лесного владыки. Тот как раз прошёл по длинной крытой галерее какого-то дома и толкнул высокую деревянную дверь. Владыка оказался в небольшой комнате. Перед ним двое лесных в кожаных доспехах и с такими же длинными как у Владыки бородами, держали за руки тщедушного голого юношу, в котором все узнали сына Великого Хранителя Элсара. Тиред дрожал от страха, его лицо было заплакано, а с подбородка свисала слюна. Тело с выпятившимися рёбрами, впалым животом и редкими курчавыми волосами в паху казалось слишком бледным, почти белым. Юноша не отрываясь, с ужасом смотрел на широкий нож мясника в руке Лесного владыки. Внезапно Владыка взмахнул рукой, и рассёк грудь юноши. По животу широкой лентой потекла кровь. В голубом сете луча она казалась почти чёрной. Тело Тиреда задёргалось, а Лесной владыка уже швырнул нож в стену и обеими руками разорвал грудную клетку юноши. Запустив пятерню ему в грудь, он выдернул ещё бьющееся сердце несчастного.

Луч погас также неожиданно, как загорелся. Несколько мгновений на берегу было тихо. Все стояли поражённые, не в силах вымолвить ни слова. Потом кто-то дрожащим от ярости голосом промолвил:

— Да как же это, братцы? Как же они Тиреда, точно крысу.

И тут же с разных сторон разнеслось.

— Отомстить!

Однако их перекрыли крики:

— Чтобы лесные сделали с нами тоже самое?! Плыть надо отсюда в Элсар, рассказать обо всём Великому Хранителю!

— Да, мы так и сделаем! — закричал Иртек. От натуги перекричать остальных, его голос срывался на петушиный крик, на шее набухли вены. — Мы отомстим, братья! Непременно отомстим! Но сейчас нас слишком мало. Лесные убьют нас, как наследника Элсара, вырвут наши сердца и скормят своим зверям. Нужно возвращаться домой, за стены города.

— Но Великий Хранитель казнит нас, узнав, что мы не спасли его сына! — крикнул кто-то в толпе.

Остальные угрюмо замолчали, буравя Иртека взглядами.

— Не казнит, — уверенно возразил Иртек и вновь поднял над головой теперь уже потемневший камень. — Вся вина за смерть Тиреда лежит только на Старшем агенте. Если бы мы не торчали в Больших кочках, а сразу поплыли в Лес, то успели бы спасти жизнь Тиреда. Но Хадар специально держал нас здесь, развлекаясь в своём шатре с девчонкой из Ордена.

— Правильно! Дело говоришь! — закричали в толпе.

— Друзья! Братья! — закричал Иртек. — Мы заберем ладью и вернёмся в Элсар. Да, мы привезём Великому Хранителю горестные вести, но мы привезём ему и виновника. А ещё мы привезём всему Элсару надежду.

— Надежду? — робко спросили в толпе, и Карл узнал голос Аждара.

— Да. Мы с вами видели, как Старшая магиня добыла воду прямо из земли. Наши бочки теперь наполнены, она явила нам истинное чудо.

— Она как Праматерь! — раздался тонкий, похожий на девичий голос.

— Да! — улыбнулся Иртек. — Она подобна Праматери. Друзья, я слышал, вы удивлялись почему я собрал здесь и агентов, и мокрозяв. Всё просто — у нас больше нет причины для вражды, теперь мы едины. Мы рарушим стены Башни и выпустим ваших близких. Мокрозявам больше не нужно кукрить.

Его слова были встречены ликованием.

Не поднимаясь, Карл начал потихоньку отползать обратно, откуда пришёл. Он уже понял, к чему ведёт Иртек и чем закончится это собрание: они хотят схватить господина Хадара и обвинить его в смерти Тиреда. Вилл знает, откуда у Иртека появился камень с лучом, но точно не от Старшего агента. Карл знал бы о его существовании! К тому же Хадар на самом деле собирался в Лес на переговоры, он не тянул время, как сказал Иртек, а ждал возвращения Гая и Старшей магини - чтобы знать, что Тиред жив, чтобы не попасть в ловушку.

Но разве можно объяснить всё это собравшимся? Даже если он, Карл, сейчас встанет и скажет им, что они ошибаются, ему не поверят. Они и без того боялись ехать в Лес, а теперь нашли оправдание своему страху.

Так что, лучшее, что он может сделать, это предупредить Хадара и Гая. Вместе они придумают, как справиться с толпой. К тому же, с ними Старшая магиня с её великой магией. Пусть остановит этих безумцев!

Карл отполз довольно далеко, когда за спиной раздался шорох и чьё-то шумное дыхание. Люди так не дышат. Он вздрогнул, обернулся — никого. Только неподвижные поросшие мхом валуны. Голоса собравшихся теперь звучали невнятно, а сами они растворились в темноте.

Решив, что удалился достаточно,Карл поднялся в полный рост и, пригибаясь, побежал к шатру Старшего агента. Вновь за спиной раздалось частое дыхание, только ближе, гораздо ближе. Карл обернулся и прямо перед собой увидел оскаленную морду огромного серебристого волка.

— А-а! — крикнул Карл коротко и отчаянно.

Волк прыгнул ему на грудь, повалил на землю, в лицо дыхнуло тяжёлым смрадом. Блеснули белые клыки, и небеса Азара навсегда сомкнулись над Карлом.

Загрузка...