Глава 6

МНОЙ ОВЛАДЕЛО ОЧЕНЬ СТРАННОЕ ЧУВСТВО. Ощущение, что сейчас случится нечто, что мне совсем не понравится.

— Так это вы — Тим? — озадаченно спрашиваю я.

Он смеется:

— До сих пор звали Тимом.

— Но вы не тот Тим, который приходил к нам в субботу. — Я поворачиваюсь к Мэри: — Тогда все понятно. Это был другой Тим.

— Я и подумала, что он бы не сбежал так, не сказав мне.

— Не сбежал куда? — спрашивает Тим.

— К Элис и Лео в субботу.

— Я не сбежал.

— Я знаю. Но там был кто-то, назвавшийся Тимом, и Элис решила, что это ты.

Я разглядываю Тима, отмечая различия. Он не такой высокий, не такой худой, и волосы не такие темные, как у того мужчины. И он не такой красавчик. А еще на нем полосатое регби-поло, в котором того, другого Тима, невозможно себе и представить.

— Тут у нас есть еще один Тим? — спрашиваю я. — У которого жену зовут Мэри?

— Я такого не знаю, — отвечает Мэри. — Если только еще кто-то новый въехал этим летом. Вот это было бы да — еще пара с такими же именами, как у нас!

— Возможно, ее чаще называют Мария, чем Мэри. Может, тут есть Тим и Мария?

Тим качает головой:

— Вы уверены, что он представился как Тим?

— Да, — смеюсь я, скрывая смущение, поскольку до меня только-только дошло, что тот мужчина вовсе не представлялся Тимом. Это я сказала: «Вы, должно быть, Тим?» И впустила его, не дожидаясь ответа. А как насчет того, что он назвал свою жену Марией, а не Мэри? Из-за того что он меня не понял и решил что-то выдумать, чтобы скрыть свою оплошность?

— Сколько ему лет? — спрашивает Мэри.

— Трудно сказать… сорок с небольшим, наверное.

Я рассказываю им все, что помню о Тиме, но они не могут вспомнить никого подходящего под описание.

Из глубины дома доносится грохот.

— Я лучше к ребятам вернусь, — торопливо говорит Тим.

— Может, это чей-нибудь брат. А может, человек шел мимо ворот и проскользнул в них следом за кем-нибудь из наших, — говорит Мэри. — С тех пор как Уилл снялся в сериале, сюда уже пару раз прорывались фанаты.

— Он не был похож на фаната.

Спохватившись, что становлюсь навязчивой, я сворачиваю разговор. Но продолжаю думать о странном госте на вечеринке и по дороге к дому — а идти мне оставалось ярдов пятьдесят, мимо восьмого и седьмого номеров, — звоню Лео.

— Ты говорил с кем-нибудь по имени Тим в субботу вечером? — спрашиваю я после дежурного вопроса, как прошел его день.

— Вроде нет.

— Ты можешь постараться и вспомнить точно? Это важно.

— Я не помню никакого Тима, — отвечает он после паузы. — А что?

Я вижу, как Джефф идет через сквер с двумя пакетами, полными продуктов, и машу ему.

— Просто пришел человек, назвавшийся Тимом, и я подумала, что это муж Мэри из…

— Не может быть, — прерывает Лео. — Я видел его утром, когда уезжал, и он извинился, что не смог прийти.

— Знаю, я только что с ним говорила. — Остановившись на нашей дорожке, я роюсь в кармане в поисках ключей. — Дело в том, что тут, похоже, нет других Тимов. — Зажав телефон подбородком, чтобы открыть дверь, я начинаю пересказ разговора с незнакомцем.

— Подожди секунду, — произносит Лео, когда я замолкаю. — То есть он на самом деле не представился Тимом? Это ты сказала «вы, должно быть, Тим», и все? Он не подтвердил, что он Тим?

— Но и не опроверг, — защищаюсь я, зайдя в холл и скидывая кроссовки.

— И насчет его жены — ты назвала ее Мэри, а он Марией?

— Да.

— Как он выглядел?

— Высокий, темные волосы, серые глаза, отлично одет, — перечисляю я, шлепая в кухню босыми ногами, и деревянный пол приятно холодит ступни. — Тебе это о чем-то говорит?

— Нет. Может, стоит соседей поспрашивать? Он наверняка с кем-то общался на вечеринке. Долго он пробыл?

Я беру из холодильника пакет сока, на секунду выхватывая взглядом фото сестры и родителей на холодильнике.

— Я не знаю. Я предложила ему выпить что-нибудь, пока я закрою входную дверь. Потом заметила его в кухне, и все. А ты уверен, что не видел его в саду?

— Уверен. Надеюсь, он не ходил наверх. У меня в кабинете куча конфиденциальных документов.

Мне хочется соврать, но я не могу.

— Сам не ходил.

— То есть?

Я тянусь к шкафчику за стаканом. Наливаю сок.

— Ну, я просто показывала там все кое-кому из гостей.

— Что? Зачем?!

— Им было интересно, как мы сделали перепланировку.

— Господи, Элис, не могу поверить, что ты целой толпе незнакомых людей демонстрировала наш дом! — Его голос полон раздражения, и я так и вижу, как он, разочарованный моим простодушием, вцепляется рукой в волосы, словно желая их выдрать. — Откуда тебе знать, что он не пошел там все разнюхивать, когда ты оставила его одного?

— Он не пошел, — возражаю я.

— Ты говорила, что больше его не видела. Наверное, как раз пошел наверх шпионить.

— Не такой у него типаж. Он выглядел… не знаю…

— Нет никакого типажа! Ты проверила, все ли на месте?

— Нет…

— Думаю, стоит проверить, на месте ли твои украшения и кредитки.

Я начинаю впадать в панику.

— Конечно, все на месте, — говорю я, пытаясь придать голосу уверенности, чтобы успокоить Лео. — Он, наверное, друг кого-то из наших соседей. Может, гостит у них или что-то в этом роде.

— Но он же не говорил ничего такого?

— Я поспрашиваю тут, — отвечаю я, мечтая поскорей закончить разговор.

— Перезвони мне потом. Если не выяснится, кто это, надо будет, наверное, полицию вызвать.

Повесив трубку, я бегу наверх, подгоняемая мыслью о человеке, который вроде был у нас в спальне ночью. Бросаюсь к туалетному столику проверить драгоценности — они целы, и кредитки в сумке, которая лежала на полке в шкафу с субботнего вечера, целы тоже. Все лежит в точности на своих местах. Но я не могу расслабиться; и не смогу, пока не выясню, кто был тот мужчина и зачем он прорвался на нашу вечеринку.



В семь вечера я решаю сходить к Еве и Уиллу. Кто-то должен знать того человека, кто-то же дал ему код, чтобы попасть на территорию комплекса. Машины Евы нет на месте; стучу в дверь — никто не отзывается, и я продолжаю обходить круг против часовой стрелки, отрывая соседей от ужина и телевизора. Некоторые любезно приглашают меня войти, но я остаюсь на пороге и, кратко объяснив ситуацию с непрошеным субботним гостем, спрашиваю, общался ли с ним кто-нибудь. Но никто его не помнит.

— Уверены, что он не плод вашего воображения? — с растяжечкой отвечает Коннор из дома номер одиннадцать, услышав, что меня интересует высокий темноволосый симпатичный незнакомец. Стоящая рядом с ним Тамсин не то чтобы ухмыляется, однако от играющей на ее губах полуулыбки я смущенно краснею.

Обитатели десятого дома такого мужчины не припомнили, Джефф из восьмого — тоже. На середине дорожки, ведущей к дому Лорны и Эдварда, я спохватываюсь — в субботу их не было, но развернуться не решаюсь: вдруг они видели меня из окна. Звоню к ним в дверь.

— Надеюсь, вы не обидитесь, что я не приглашаю вас, — говорит Эдвард, открывая дверь. Белая копна волос, аккуратно зачесанная на косой пробор, не потускневшие с возрастом голубые глаза — он все еще красив. — Мы себя неважно чувствуем и не хотим вас заразить.

— О, простите, — говорю я, раскаиваясь, что побес­покоила их. — Могу я как-то помочь?

Эдвард качает головой:

— Через пару дней будем как огурчики. Это всего лишь простуда.

— Жаль, что мы не смогли прийти к вам, — говорит появившаяся за его спиной Лорна, неловко поправляя свой аккуратный боб — такой же белый, как у мужа. — Было весело?

— Да, очень, спасибо. — Я замолкаю, и они выжидательно смотрят на меня улыбаясь. — Но случилось кое-что странное, — продолжаю я. — Я обнаружила, что, оказывается, приходил один мужчина, которого не звали.

— О? — отзывается Эдвард.

— Я думала, это Тим из девятого, — объясняю я. — Но сегодня я познакомилась с Тимом и поняла свою ошибку. И теперь неизвестно, кто же это был. Лео беспокоится, думает вызвать полицию. Но я уверена, что есть простое объяснение! — спешно прибавляю я, заметив, что лицо Лорны становится почти таким же белым, как и ее волосы.

Она подносит руку к шее и вцепляется в жемчужное ожерелье.

— Он сказал, что он ваш друг, — произносит она каким-то задушенным голосом, и меня пронзает тревога от того, что она слишком сильно сдавила бусы. — И что вы не подходите к домофону. И поэтому я его впустила.

Растерянность на лице Эдварда сменяется шоком. Он неотрывно глядит на жену, словно не в силах поверить, что она это сделала. Лицо Лорны теперь заливает краска.

— Мне очень жаль, я не поняла, что вы приглашали только соседей.

— Ничего, — поспешно заверяю я. — Зато наконец-то выяснилось, как он попал внутрь. А можете вспомнить, что точно он сказал?

— Он сказал, его пригласили выпить в дом номер шесть, но вы, наверное, не слышите домофон из-за шума. Я никогда раньше никого так не впускала, не проверив. Не понимаю, почему в этот раз впустила. — Она виновато смотрит на Эдварда, тот кивает, подтверждая, что она действительно впервые поступила так неосмотрительно.

— Да все в порядке, — уверяю я снова.

— Дайте нам знать, если выясните, кто это был, — говорит Эдвард и берется за ручку двери.

— Хорошо.

Осталось спросить только Еву и Уилла. Смотрю на их участок: машина Евы на месте. Отправляюсь прямо туда.

Загрузка...