Обжигающий холодом предрассветный бриз с тихим шепотом продувал стенки шатра Гедера, и заставлял плясать пламя в лампе. Он наклонился поближе, тихо выругался, и подкрутил фитиль. Пламя стало ярче, а потом закоптило. Он медленно наклонял лампу, пока дым не исчез. При более ярком свете бледные письмена стали если и не более понятными, то, по крайней мере, разборчивыми. Он сунул ладони подмышки, чтобы согреть их, и придвинулся ближе.
И так случилось, что в эти последние дни три великие армии начали войну с кровавыми битвами и хитростями, внушающими ужас: это неисчислимое множество каменных кораблей, пролетающих по небу с огромными железными шипами, которые убивали драконов в полете; а также глубоко залегающие стручки, которые прятались от врагов, пока те не забудут о возможности атаки на них с тыла; а также мечи, покрытые ядом, смертельным и для хозяина, и для жертвы. Могущественный Морад с серебряной чешуей, самый бешеный и сильный из противоборствующих воинов, изобрел способ, лживейший из всех, что знал мир, и в высоких горах к югу от Хаакапеля (теперь это, должно быть, Халлскар, решил Гедер) и к востоку от Саммера (Гедер был почти уверен, что это название пятого государства в Кешете) он выковал Праведного Слугу, которому никто не мог соврать, и в чьих словах невозможно было сомневаться, а знак его был темно-красный и поделенный на четверти, показывающие восемь концов света, где никакая ложь не могла спрятаться, и в этом величие обрел Морад свою невидимую власть.
Он протер глаза. Толстые желтые страницы книги пахли пылью и плесенью, и странно-сладким клеем переплета, которым не пользовались уже лет пятьсот. Когда он обнаружил ее в глубоком сумраке лавки старьевщика в Ванаи, книга очаровала его. Но по мере того, как он продирался сквозь перевод, его пыл угасал.
Автор заявлял, что скопировал и перевел гораздо более древний, утраченный впоследствии манускрипт, который датировался первыми поколениями после падения Империи Драконов. Это было в первой части, служащей обрамлением для теоретического эссе, такого избитого и старательного, что у Гедера опускались руки, когда он читал его. Во второй части говорилось, что все прочее в эссе преподносится как истинная история, которой он не слишком интересовался. И, наконец, автор выбирал длинные предложения и сложные грамматические конструкции в попытке приблизить текст к оригиналу, что делало каждую страницу настоящим испытанием на прочность. К тому времени как Гедер добирался до глаголов, он был вынужден возвращаться назад и напоминать себе, о чем идет речь.
Если бы он был в Ванаи, он бы отложил эту работу. Но сэр Алан Клин, протектор Ванаи, прослышал о караване, который контрабандой вывозит тайные богатства города, и сделал его возвращение своим первым приоритетом. Это значило для него отправить своих людей по дороге драконов в Карс, и чем ниже был общественный статус каждого, тем дальше уходил его поисковый отряд от предположительного местонахождения добычи, пока Джори Каллиам не оказался в Сухих Отвалах (Dry Wastes?), Фаллон Брут — на приморской дороге к Эласай, а Гедер Паллиако вел два десятка близких к бунту солдат тимзинай через ледяную грязь на крайнем юге Свободных Городов.
За недели блужданий по фермерским дорогам и игр в слежку, им попалось три каравана. Совсем мелкие, не больше трех повозок в каждом, все они развозили зимние товары между близлежащими городками и селами. Между тем, дни, полные грязи, и изматывающий ночной холод осточертели Гедеру. И даже такая плохая компания, как его эссе о способности драконов противостоять лжи, затмевала компанию солдат. Под конец дня он сворачивался в постели и спал, пока другие пили, пели песни и проклинали снег. По утрам он поднимался с поваром, читал и переводил, и представлял себя где угодно, но подальше отсюда.
Осторожно скрипнула дверь и вошёл его оруженосец с помощником Тимзинаи. Оруженосец нёс поднос с чашей в форме кости с тушёным овсом с изюмом и глиняной бутылкой горячей, тёмной, маслянистой водой, претендующей на звание кофе. Тимзинаи взял под козырёк. Гедер закрыл книгу и его оруженосец поставил еду перед ним.
— Что говорят скауты? — спросил Гедер.
— Повозки не двигаются. — ответил помощник — они не более чем в двух часах перехода.
— Что ж, не будем торопиться. — голос Гедера был более весел, чем его чувства — передайте людям, что мы снимаемся с лагеря после еды, и должны быть готовы к полудню.
— А после?
— На юг и запад. — cказал Гедер с полным ртом овса — так дорога идёт.
Помощник кивнул, ещё раз козырнул и, повернувшись на пятке, вышел. Гедеру показалось, что в этом движении сквозило презрением, но возможно он видел лишь то, что ожидал увидеть. Пока он ел, швы его палатки становились более отчётливыми. Звуки становились яснее, люди звали друг друга, лошади недовольно ржали, от полевой кухни доносился рубящий звук. Снаружи серое небо сменяло тьму и бело-голубой рассвет давал больше света, нежели тепла. К тому времени, как слабое солнце выгнало холод из воздуха, Гедер был уже в седле и его люди были готовы выступать. По донесению скаутов, недавно замеченный караван был по крайней мере приличного размера
Гедер по-прежнему не надеялся на что-то большее, чем очередной бесполезный поиск и угрюмые лица местных, пока не увидел Тралгу.
Он сидел на самой крайней повозке, его уши были развернуты острой стороной вперед, выражая интерес и, таким образом, они не особо были видны на фоне его лица. Помощником Уестера предполагался быть Траглу. Гедер обвел глазами телеги столпившиеся вокруг старой мельницы, считая себе под нос. Информация всегда была схематична, память ненадежна, а повозки в грубой сплоченной группе тяжело было подсчитать, но было достаточно близко к тому, чтобы найти, что они искали и, поэтому, сердце Гедера забилось немного быстрее.
Тимзинае в робе из плотной шерсти шел вниз по дороге впереди них. Гедер подал жест, и шесть лучников заняли свои места на дороге позади них. Траглу занял место спереди и щелкнул себя по уху.
"Вы хозяин этого каравана?" Спросил Гедер.
"Я," сказал тимзинаи. "Что за хрен ты?"
"Я лорд Гедер Паллиако из Ривенхальма и представляю короля Симоена и Империю Антеи," — сказал Гедер. "Откуда вы прибыли сюда?"
"Максия. И туда же вернёмся. Беллин завален снегом."
Гедер пристально взглянул в черные глаза. Мигательные мембраны закрылись и снова открылись, моргание без моргания. Гедер не был уверен ложь это, или нет. Возможно, конечно, что это был просто ещё один караван свободных городов с охраной тралгу. Это всё ещё могла быть ложная тревога.
"Вы остановились здесь?"
"На одной из телег повредился мост. Его только удалось скрепить ремнями. Что всё это значит?"
"Кто капитан охраны?" — Спросил Гедер.
Хозяин каравана, повернулся, сплюнул и указал на человека прислонившегося к одной из телег. Первокровный с ничего не выражающим, дружелюбным лицом, пространство вокруг него было полно напряжения. С волосами цвета пшеницы с проблесками седины. Это мог быть Маркус Вестер. Или мог бы быть одним из тысячи других мужчин.
— Как его зовут?
"Тэг," — сказал хозяин каравана.
Один из людей на дороге позади него заговорил, его голос был слишком тихим что бы Гедер разобрал слова. Кто то ответил. Он почувствовал, как румянец приливает к его шеи. Либо человек лгал ему, либо нет, и каждое мгновение, когда он колебался, он всё больше чувствовал себя дураком.
"Выведи свою охрану на дорогу," — сказал он. "Поставьте возчиков рядом с их телегами."
"И почему я должен сделать это?"
Кто то хихикнул. Смущение Гедера превратилось в ярость.
"Потому что, если ты не сделаешь этого, я убью тебя," — крикнул он. "И потому что ты не имел неосторожность, сложишь всё оружие и броню в кучу в десяти шагах от твоей охраны. И если при осмотре я найду что-то больше чем ножик, я оставлю твой труп воронам."
"Мигательные мембраны открылись и закрылись. Хозяин каравана развернулся и побрёл в сторону телег. Гедер жестом подозвал своего помощника ближе.
— Отправить людей во все стороны. Если кто-то попытается улизнуть, привести его обратно. Живым если сможете, или мёртвым, если понадобится. Мы обыщем это место вдоль и поперёк.
"Мельницу тоже?" — спросил помощник.
— Все, — сказал Гедер.
Тимзинаи кивнул и отошёл, подзывая своих. Гедер следил за повозками, его злость и смущение уступили место тревоге. Капитан и начальник каравана обменялись парой слов, а затем капитан оглянулся. Он осуждающе посмотрел на Гедера, пожал плечами и отвернулся. Если они вздумают дать отпор, то прямо сейчас и заварушка будет серьёзной. Гедер поёрзал в седле и до сих пор не затянувшаяся рана на ноге заныла в ответ. По повозкам пробежало движение, начавшееся около мельницы. Интересно, сколько у них солдат? Если бы все богатство банка Медины было в этих повозках, каждый возница был бы мечником или лучником. По затылку Гедера пробежал холодок. Если лучники спрятались внутри повозок, он превратится в подушечку для булавок. Страх сжал его желудок, как будто он съел тухлую рыбу. Стараясь выглядеть естественно, он повернул коня и проскакал в хвост строя.
Если судить по выражениям лиц и манере держаться солдат, он никого не надул.
Первые стражники выбрались из повозок, держа полдюжины мечей как дубину. Они сложили их в месте, указанном Гедером. Потом появился худенький мальчик, едва ли достаточно взрослый, чтобы годиться в солдаты, с двумя луками со снятой тетивой и колчаном. Медленно невпечатляющее шествие продолжалось, громоздя печального вида кучку оружия и брони, пока десять стражников и хитрец с взъерошенными волосами не вышли на дорогу, оставшись в шерстяной и хлопковой одежде. Отсчитав 10 шагов от кучи, они остановились на прогалине, ёжась от холода.
"Вперёд," — приказал Гедер.
Солдаты продвигались вперёд, держа мечи наготове. Возницы стояли у своих повозок, кто улыбаясь, кто глядя исподлобья, а кто и оглядываясь вокруг в замешательстве. Гедер медленно объехал вокруг небольшого лагеря. Звуки обыска, казалось, преследовали его — яростные и ворчливые голоса, треск дерева, звон металла о металл. Он наблюдал, как его люди вытаскивали чугунные чушки из повозки и скидывали их на землю. Один из них скрёб металл, чтобы убедиться, что это именно то, чем кажется, потом сплюнул и вернулся к обыску.
Миновал полдень. Поднялся пронизывающий ветер, позёмка закружилась вокруг них. Солдаты разгружали каждую повозку, заглядывали под них, проверяли лошадей и мулов, начали осматривать мельницу. Гедер спешился на берегу мельничного пруда и смотрел на пустые повозки, замёрзших возниц под негреющим солнцем в водянистых небесах. Одна из возниц — болезненного вида девушка с бледной кожей и волосами — ползла сквозь кипы упавшей шерсти, притворяясь, что не замечает Гедера. Он знал, что она видит. Надутый вельможа, преследующий её и её друзей. Гедер хотел подойти к ней, объяснить, что всё иначе. Что он не такой.
Вместо этого он отвернулся. Снежная пыль позёмки змеилась по льду как рябь на воде. Гедер шёл по берегу, стараясь не замечать пристальный взгляд девушки. Какой-то идиот катался на коньках. Белые следы остались в тех местах, где лезвия прорезали тонкий лёд. Им ещё повезло, что он не проломился. Как-то ему довелось коротать время, читая историю о том, что в каждой из тринадцати гонок кто-то погибал в ледяной воде. Честно говоря, их было двенадцать. Утонувшие не в счёт…
Гедер остановился ещё до того, как понял, что произошло. У берега пруда на льду лежала длинная невысокая гряда снега. Белые царапины коньков исчезали в ней, а затем вновь появлялись, как будто конькобежец прошёл насквозь через небольшой поворот. Или этой гряды не было в тот момент, когда здесь проехали на коньках. Гедер подошёл ближе. Снег и сам по себе здесь выглядел странно. На нём не было корки наста, а сам он был мягким, подобно наметённому песку. Гедер оглянулся. Стража была на дальнем конце каравана. Его собственные солдаты стояли группой в дверях мельницы. Он обошёл заинтересовавший его снег.
Глубокие следы и отметины испещрили поверхность льда. Как раз на уровне коленей виднелось что-то квадратное и чёрное. Он присел, раскидывая снег. Коробка, наполовину погружённая в недавно прорубленный лёд, а затем вновь укрытая сверху. И другие рядом с ней, все точно также прикрытые тонким льдом и спрятанные под тщательно организованным снежным наносом. Он вновь оглянулся. Девушка-возница теперь стояла, вытянув шею, чтобы видеть его, а её руки были стиснуты у живота. Гедер достал нож и поддел защёлку. Топазы, нефриты, изумруды, жемчуг, золотая и серебряная филигрань, похожая на морозную вязь. Гедер отпрянул, как будто драгоценности ужалили его, а потом, осознав, что он видит, почувствовал восторг в груди, облегчение и удовольствие растеклись по его телу, мышцы расслабились и он улыбнулся.
У него получилось. Он нашел потерянный караван и спрятанное сокровище Ванаи. Нет больше Гедера Паллиако, неудачника. Не нужно больше извиняться за свои пристрастия в чтении или размер своего живота. Ну уж нет. Он вернётся в Камнипол к Королю Симеону на повозке с золотом, запряжённой лошадьми с рубинами на поводьях. Его имя будет у всех на устах, восхваляемое, почитаемое и прославляемое в высших кругах всего королевства.
За исключением того, что, конечно, такого не будет. Имя человека, которого будут прославлять, принадлежало Алану Клину.
Алану Клину, тому, кто унижал его. Кто сжег его книгу.
Гедер сделал долгий, глубокий вдох, медленно выдохнул и закрыл крышку. Спустя мгновение он снова открыл крышку, сгрёб две пригоршни драгоценностей, и высыпал их себе за пазуху. Прекрасные маленькие камушки сгрудились вокруг его живота, где был туго затянут пояс. Он застегнул куртку чтобы скрыть бугорки и стряхнул с неё снег. Когда он встал, широкая, черная радость наполнила его, принося первое удовольствие за долгие недели. Когда он пошел обратно к телегам, ему не нужно было напоминать себе держать голову высоко поднятой. Девушка наблюдала, как он приближается. Гедер ухмыльнулся ей, как ухмыльнулся бы старому другу или любовнице. Сообщнику. В общем, он поднял палец к губам. Никому ни слова.
Глаза девушки расширились. Спустя мгновение она кивнула, лишь раз. Я не буду. Он мог бы поцеловать её.
Когда он нашел помощника, тимзинаи закончил сбор рядовых солдат на мельнице. Гедер заметил, что разговоры между солдатами прекратились, когда он вошел в комнату, но на этот раз его это не беспокоило. Помещение здания пахли плесенью и дымом и следы ночлега каравана в поисках пристанища оставили след на камнях пола. Метла была прислонена к дальней стене. Его голова была мокрой и тонкие лужицы воды затемняли камень под ним. Он демонстративно проигнорировал это.
— Что ты нашел? — спросил он.
— Ничего, мой лорд, — ответил помощник.
"Мы теряем здесь время," — сказал Гедер. "Собери людей. Мы выдвигаемся."
Помощник оглянулся. Один из солдат, молодой тимзинаи с черными чешуйками, которые поблёскивали так, будто он отполировал их, пожал плечами.
"Мой лорд, мы не обследовали подвалы. Если вы хотите…"
"Ты и вправду считаешь, что есть повод задерживаться?" — Спросил Гедер. Когда помощник не сразу ответил добавил: "Честно."
"Честно, нет."
"Тогда собирай людей вместе и выдвигаемся."
Хозяин каравана, сидящий на табурете, прочистил горло. Гедер повернулся к нему.
"От имени империи и короля я приношу извинения за доставленные неудобства," — сказал он с поклоном.
"Извинения приняты", — ответил начальник каравана сухо.
Снаружи солдаты строились в походный порядок. Гедер осторожно взобрался в седло. Камни и драгоценности прижимались к его коже, слегка сдавливая её по краям. Ничего не выпало. Охрана каравана с нарочитым отсутствием интереса наблюдала как Гедер отсалютовал им мечом, повернул коня и направился вперед легкой рысью. С каждым шагом удаляясь от каравана, он чувствовал, как его спина расслабляется. Солнце, уже опускающееся вниз к горизонту, наполовину ослепило его, и он вытянул шею, пересчитывая солдат, следующих за ним, и проверяя, все ли на месте. Никто не отстал и не повернул назад.
На гребне хребта, Гедер остановился. Его заместитель приблизился к нему.
"Мы можем разбить лагерь в том же месте, что и прошлой ночью, мой господин," — доложил он. "Двинуться на юг и далее на запад утром."
Гедер покачал головой. "На восток," — сказал он.
— Господин?
"Поедем на восток," — повторил Гедер. "Гилея недалеко, и мы можем провести несколько дней в тепле, прежде чем отправиться назад в Ванаи."
"Мы возвращаемся?" — спросил помощник, стараясь держаться нейтрально.
"Ты тоже," — ответил Гедер, скрывая улыбку. "Мы ничего не найдём."