Раздался стук в дверь. Открыв её, я увидел молодого мужчину и женщину.
— Мистер Атлас? — спросил молодой человек.
— Да.
— Я Рассел из «Кармайнс», а это Лорен. У нас ваша еда.
— Отлично. Поставьте её на кухне, — сказал я.
— У вас есть тепловая печь? — спросила Лорен.
— Есть.
— Если включите её на низкую температуру, мы просто поставим еду туда. Она останется тёплой, пока не будете готовы подавать.
— Спасибо. Я ценю это.
После того как они ушли, я вошёл в гостиную, где Сиерра сидела на полу с Элли и играла с домиком для Барби. Я стоял там несколько секунд, наблюдая за ними. Улыбка появилась на моих губах.
— Это еда? — Сиерра повернулась и посмотрела на меня.
— Да. Она в тепловой печи. Мой отец и Габриэла будут через сорок пять минут.
— Пойдём, Элли. Давай поднимемся наверх и переоденем тебя в твоё новое платье, — сказала Сиерра.
— Но я хочу играть.
— Ты сможешь после того, как переоденешься.
Подойдя к бару, я налил себе бурбон. Сегодня нас ждал долгий вечер. Я не виделся с отцом три года. Не знал, как он отреагирует, узнав, что у меня есть дочь, о которой я никогда ему не говорил.
— Расслабься, Джек, — заметила Сиерра, уловив моё напряжение.
— Не могу, Сиерра. Ты не знаешь моего отца.
Зазвонил дверной звонок, и я резко вдохнул.
— Вот и всё. — Я подошёл к двери и открыл её.
— Сынок, — улыбнулся мой отец.
Я обнял его, когда он и Габриэла вошли.
— Габриэла, рад тебя видеть.
— И я тебя, Джек. Слишком много времени прошло.
— Я смотрю, что твой… дом единственный на улице, который не украшен к Рождеству, — сказал мой отец.
— Да. Похоже, это так.
Сиерра вошла в прихожую.
— Папа, Габриэла, хочу вам представить мою помощницу Сиерру.
— Приятно познакомиться, дорогая, — улыбнулся мой отец, протягивая руку.
— Приятно познакомиться, мистер Атлас.
— Ты просто великолепна, — улыбнулась Габриэла и обняла её.
— Спасибо. Ух ты, посмотрите на это кольцо. Оно потрясающее.
— Спасибо. Мой красивый жених отлично выбрал его.
— Проходите в гостиную, — сказал я.
— Что случилось с твоей другой помощницей? — спросил мой отец.
— Я её уволил.
— Почему? Мне казалось, она хорошая.
— У меня были причины. Бурбон, папа?
— Сделай двойной, сынок.
Я налил ему двойной, себе — тройной.
— Габриэла, вина?
— Красное, если есть.
— Есть.
— Почему в углу стоят игрушки, Джек? — указал мой отец.
Я тяжело сглотнул, как раз в этот момент Сиерра вошла в гостиную с Элли.
— Папа, хочу тебе представить твою внучку Элианну. Элианна, это твой дедушка.
— Простите? — поднял бровь мой отец. — Что ты имеешь в виду под "моя внучка"?
— Это моя дочь, папа. Объясню позже. Сейчас не время обсуждать это при ней.
Его лицо озарилось, когда он взглянул на Элли.
— Подойди и обними своего дедушку, малышка. — Он присел и протянул руки. — Ого, какая ты красивая девочка.
— О, боже, — сказала Габриэла. — Я уже обожаю её. Привет, солнышко. Я буду твоей бабушкой.
— Вау, бабушка в возрасте, сколько тебе? Тридцать пять? — выпалила Сиерра, и я слегка пнул её по ноге.
Габриэла улыбнулась ей и ничего не ответила.
— Сколько тебе лет? — спросил мой отец Элли.
— Четыре, — она показала четыре пальца.
— Вау. Четыре года, — мой отец посмотрел на меня таким взглядом, который я прекрасно знал.
— Ужин готов. Пойдём в столовую, — сказал я.
Я вошёл на кухню и налил Габриэле бокал красного вина, пока Сиерра вытаскивала еду из тепловой печи.
— Можешь, пожалуйста, следить за тем, что говоришь? — спросил я её.
— Извини. Ты не сказал мне, что она в два раза младше твоего отца, — нахмурилась она.
— Гретхен приедет после ужина и заберёт Элли наверх, чтобы мы могли поговорить, — сказал я. — Давайте поедим и закончим с этим.
Я отдал Габриэле вино, а Сиерра накрыла на стол.
— Ты сама приготовила всю эту еду, Сиерра?
— Эм, нет. Хотела бы я сказать, что приготовила, но я не готовлю.
— Так, Джек. Почему твоя помощница здесь? Вы с ней встречаетесь?
— Нет, папа.
— Они спят в одной постели, — сказала Элли.
— Правда? — его бровь взмыла вверх.
— Она помогает мне с Элли, пока я не найду няню, — ответил я.
— Полагаю, что она выходит за рамки своей работы, — сказал он.
— Давайте не обсуждать это сейчас, — вздохнул я.
— Я слышала, что вы собираетесь пожениться в ночь на Новый год в Испании, — сказала Сиерра. — Наверное, там будет красиво.
— Так и есть, — улыбнулась Габриэла. — Но произошли изменения в планах.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Мы отменили свадьбу в Испании и решили пожениться здесь, в Нью-Йорке, — сказал мой отец.
Я чуть не подавился едой.
— Что? Почему?
— Потому что я хочу, чтобы мой сын был моим шафером, и я точно знаю, что ты не поедешь на Новый год и не приедешь в Испанию.
Тошнота в животе усилилась, когда я положил вилку и поднял бокал.
— О? — сказала Сиерра. — Как вы собираетесь пожениться здесь за такое короткое время? Наверное, в это время года все залы уже заняты.
— Я дружу с владельцем «The Pierre», и он с радостью согласился принять нас в зале Котильон. На свадьбе будет двести человек.
— А как ты уже успел это организовать из Испании? — спросил я.
— Когда ты влюблён, случается чудо, — он улыбнулся, наклонился и поцеловал Габриэлу в щёку.
Мне стало дурно.
— А как насчёт ткани для скатертей, которую ты говорил, что летишь заказывать в Испанию?
— Я просто использовал это как оправдание, потому что мы хотели сообщить тебе лично.
— Габриэла, не думаю, что ты счастлива с этим, — сказал я. — А как насчёт твоей семьи и друзей в Испании?
— Я арендовал частный самолёт и привезу всех сюда на свадьбу. Я также забронировал все их номера в «The Pierre», — сказал мой отец. — Мы сегодня встречались с флористом и женщиной, которая будет делать наш торт.
— А свадебное платье? — спросила Сиерра.
— Оно уже есть, и я привезла его с собой, — улыбнулась Габриэла.
— Так где вы будете жить до свадьбы? — спросил я.
— Мы будем жить в «The Pierre», — сказал мой отец.
— Месяц? — спросил я.
— Ну, пока да. Есть ещё кое-что, что я хотел сказать тебе.
Тошнота в животе усилилась. Я знал, что он сейчас скажет.
— Габриэла и я решили вернуться в Нью-Йорк.
— Простите? — я наклонил голову, и Сиерра взглянула на меня.
— Несмотря на то, что мы любим Испанию, мы готовы вернуться в Нью-Йорк. Завтра у нас встречи с агентами по недвижимости, чтобы посмотреть пентхаусы на продажу.
Я не мог отреагировать при дочери, поэтому молчал.
— Извините, я схожу за ещё одним напитком.
— Налей мне тоже, сын, — подал мне стакан мой отец.
Я вышел в гостиную и достал телефон.
— Гретхен, мне нужно, чтобы ты приехала прямо сейчас.
— Уже еду, мистер Атлас.
После того как я долил всем, я сел за стол.
— Гретхен уже в пути, — сказал я Сиерре.
— Кто такая Гретхен? — спросил мой отец.
— Девушка из нескольких домов отсюда. Она заберёт Элли наверх, чтобы мы могли поговорить приватно, — ответил я.
— Хорошая идея, сын. У меня есть несколько вещей, которые я должен тебе сказать и вопросы, на которые я хочу получить ответы.
Тишину прервал стук в дверь. Я встал, открыл дверь и впустил Гретхен.
— Еды много, если хочешь, — сказал я ей.
— Вау, выглядит потрясающе. Я сделаю себе тарелку и отнесу её наверх с Элли, — сказала она.