БРИ

Она просыпается посреди ночи, погребенная под грудой одеял, от боли между ног.

Ей требуется мгновение, чтобы осознать, где она находится и что произошло.

Коул.

Ее брачная железа такая же чувствительная, как и тогда, когда он заставил ее кончить, и она пульсирует в такт с ее клитором, отчаянно требуя внимания.

Она сбрасывает одеяло и позволяет ему упасть на пол, за ним следуют ее пижамные штаны.

Она горячая, ее влагалище болит, а запах Коула отказывается оставлять ее в покое.

Ее пальцы играют со своим клитором, потирая круги и погружаясь в ее сердцевину, чтобы собрать скопившуюся там влагу.

Ее соски болят, и она грубо крутит один, вскрикивая, прежде чем успевает остановить себя.

Ее силиконовые фаллоимитаторы дома, так что пока хватит ее руки.

Но когда она просовывает пальцы в себя, она думает о Коуле и о том, как бы выглядели его бледные руки, раздвигающие ее бедра. Она уверена, что только два его пальца могут поместиться, в то время как она засовывает внутрь три своих и приподнимает бедра, прерывисто дыша.

Альфа, — выдыхает она, позволяя себе представить, чего она на самом деле хочет.

И чего она действительно хочет, так это…

Коул, — фыркает она. Она мечется на кровати, отчаянно сжимая руку, желая, чтобы это был его член.

Жалея, что это не узел Коула, надувается и запихивает ее на место.

Он бы поговорил с ней об этом, она просто знает это. Этот греховный рот сказал бы ей, какой тугой, какой влажной, какой приятной она чувствуется.

Она кончает сильнее, чем в его объятиях, приподнимая бедра, когда слизь пропитывает ее руку и вырывается из нее, ее соки пульсируют по комнате и пропитывают часть одеял и стены.

Она не утруждает себя приглушением своего крика. Она выгибает спину и вскрикивает от удовольствия, ее мышцы дрожат, когда влагалище пульсирует вокруг ее руки.

Когда все наконец заканчивается, перед ее глазами пляшут белые пятна, и она хватает ртом воздух.

Нужно убрать беспорядок, но сейчас она чувствует себя немного лучше. Ее сердце все еще болит, и одиночество разъедает ее, но прилив оргазма дает ей временное облегчение от вчерашних событий.

Она слишком устала, чтобы вставать. Утром она вымоет руки и отмоет стену.

Она засыпает, и если она чувствует, как язык скользит по ее пальцам, она уверена, что это было частью сна.


***


Возможно, она устроила не такой уж беспорядок, как думала.

Как только она просыпается утром, яркое солнце бьет ей в глаза, она не может найти никаких пятен на стене.

Что является хорошим знаком, потому что она не может представить себе ужас получения платы за уборку от администрации отеля.

Она также не может найти свое нижнее белье, которое, как она клянется, сбросила и должно быть в изножье кровати.

Запах Коула все еще остается на ней, даже после того, как она принимает душ. Ее брачная железа отчаянно нуждается в его внимании, но она игнорирует нуждающиеся крики своей внутренней Омеги.

Она никогда раньше не пользовалась ароматизаторами, но должно быть специальное средство для мытья тела, которое она может купить, чтобы смыть его с себя.

Ее гложет чувство вины за то, что она холодно оттолкнула Коула и устроила сцену.

По крайней мере, теперь он будет держаться от нее подальше.

Ей просто придется игнорировать его запах, пока он не исчезнет, и она сможет забыть о нем

До ее собеседования с доктором Портером осталось всего несколько дней, и как только оно закончится, она сможет вернуться к своей скучной жизни в Холдене.

Но она открывает свои электронные письма, когда находится в офисе, и у нее сводит живот.

Доктор Портер отправил ей электронное письмо ранее утром, прося перенести их собеседование на следующую неделю.

— Черт, — шипит она, проводя рукой по волосам и читая на экране своего компьютера.

Он хочет отложить дом на целую неделю с пятницы, но она сняла домик только до субботы.

Конечно, она могла бы провести интервью по видео, но это перечеркнуло бы цель ее пребывания здесь.

Эта поездка была бессмысленной.

Слезы разочарования выступают в уголках ее глаз. Эта неделя превращается в абсолютный беспорядок, когда она начинает печатать ответное электронное письмо.

Но как только она начинает, на ее экране появляется уведомление.

Это от управляющего недвижимостью коттеджа.

Она читает это, потом перечитывает, не веря и не понимая своей удачи.

Привет, Бриана,

Мы были бы рады продлить ваше пребывание в отеле без каких-либо дополнительных затрат. Наш календарь в настоящее время открыт, и вы можете остаться еще на неделю или две, если захотите.

Просто дайте нам знать как можно скорее.

Предложение не имеет никакого смысла, и она достает свой телефон и звонит первому человеку, который приходит ей в голову, чтобы поговорить об этом.

— Привет, детка. Самое время тебе позвонить, — говорит Карл. — Ты нормально добралась туда?

— Я так и сделала, — говорит Бри. — Но доктор только что отправил мне электронное письмо и перенес собеседование на следующую неделю.

На другом конце провода повисает тишина, и Бри быстро продолжает:

— Итак, я просто собиралась вернуться и сделать это там, но…

— Мы можем попросить кого-нибудь другого присмотреть за собачьим салоном, все в порядке, — вмешивается Карл. — Оставайся там и наслаждайся своим временем.

Бри моргает. — Правда?

— Конечно. Ты ни разу не просила отгула с тех пор, как ты с нами. Я не думал об этом, когда ты просила меня раньше.

— Спасибо, Карл, я ценю это, — искренне говорит она, улыбаясь. — Я чувствовала себя виноватой за то, что уехала.

— Я знаю, что так и было, но все в порядке, пока ты там в безопасности. Ты можешь позволить себе провести там несколько дополнительных ночей?

— Да, в том-то и дело. Домовладелец предложил мне остаться подольше, поскольку они не забронированы.

— Ха. Это не похоже на очень разумную деловую практику, — бормочет Карл. — Может быть, это потому, что никто сейчас не собирается в Грин Вудс.

— Возможно. Я просто не хочу слишком сильно сомневаться в этом. У меня все вроде как получается, даже если это немного странно.

— Черт возьми, я имею в виду, я бы не возражал. — Карл прочищает горло. — Итак, как поживает Грин Вудс? Ты ведь не сталкивалась ни с какими чудаками, не так ли?

Бри колеблется. — Не совсем. Все были довольно милы. Я все еще цела, — неловко шутит она.

— Да, я знаю. Ты не можешь винить меня за беспокойство. Я все еще не думаю, что тебе следовало ехать одной, но я понимаю, почему ты это сделала. Просто не забывай, что это нормально — время от времени полагаться на других людей, хорошо?

— Я знаю, — вздыхает она. — Итак, ты действительно не возражаешь, если я останусь здесь еще немного?

— Не-а. Мы справимся и без тебя. Если ты пообещаешь позвонить, если тебе что-нибудь будет нужно.

— Я обещаю.

— Звучит не так, как будто ты это имела в виду, детка.

Она стонет. — Я клянусь, хорошо?

— Хорошо.

После телефонного звонка она отвечает на электронное письмо управляющего недвижимостью, принимая щедрое предложение.

У нее больше времени в Грин Вудс, и это не должно быть плохо, пока она не думает о том, что произошло с Коулом. Она может проводить время с Дарлин, играть со своей кошкой и наслаждаться природой настолько, насколько это возможно.

Если бы только она могла избавиться от запаха Коула.


***


На улице прохладно, но она все еще потеет под свитером.

Даже в антикварном магазине холодно, но пот выступает у нее на шее и собирается на лбу.

Она знает, что ее аромат стал слаще — она чувствует, как он витает в воздухе, более цветочный и мощный, чем когда-либо.

Это все Коул виноват в том, что он так злобно втирал свой запах в ее брачную железу.

Если Дарлин и замечает, она ничего не говорит. Вместо этого она спрашивает о нем, пока они осматривают магазин.

— Значит, он все равно пригласил тебя на свидание? Просто увез в Элмвуд?

В углу стоит темный винтажный письменный стол с непристойным ценником. Бри проводит пальцем по деревянной поверхности, представляя новое рабочее место в своей квартире.

— Да, — бормочет она, разглядывая набор перьевых ручек, гордо выставленный сверху. — Это было прекрасно.

Набор находится в красивой полированной коробке из красного дерева с кожаными чехлами для каждой ручки.

Она берет коробку в руки, затем отшатывается, когда видит ценник.

— Ладно, так что было потом? — Спрашивает Дарлин, роясь в коробке со старыми журналами. — Он подвез тебя, и что? Ты больше с ним не разговаривала? Свидание было настолько плохим?

Бри вздыхает и возится с крышкой коробки. — Нет, это было неплохо. Но он поцеловал меня.

Дарлин поворачивается к ней, приподняв бровь. — Итак, он поцеловал тебя, и тебе это не понравилось, или…

— Нет, это сделала я. Но я немного запаниковала.

— Почему?

Она судорожно втягивает воздух. — Это сложно.

— Разве не все отношения так или иначе сложны?

Бри фыркает и поворачивается к полке, разглядывая выставленные безделушки. — У нас нет отношений. И ты должна быть на моей стороне, а не на его.

Дарлин хихикает. — Да. У меня просто предчувствие на его счет.

— Что это за предчувствие?

— Я не хочу тебе говорить, потому что ты подумаешь, что это странно, а я не хочу выводить тебя из себя.

Это привлекает внимание Бри, и она поворачивается, чтобы посмотреть на свою подругу. — Что ты имеешь в виду, выводишь меня из себя?

— Как я уже сказала, я не знаю, хочешь ли ты знать. — В глазах Дарлин появляется огонек. — Просто у меня обычно есть инстинкт на подобные вещи.

Бри свирепо смотрит на меня и скрещивает руки на груди. — Объясни, пожалуйста.

— Ты знаешь, что твой запах меняется, когда мы говорим о Коуле, верно? Он становится слаще.

Она моргает. — Что?

— Твои зрачки также расширяются, как блюдца.

— И что?

Дарлин прищуривает глаза. — Ты действительно хочешь, чтобы я это сказала?

— Ты уже сказала, что это просто симптомы Течки, — упрямо бормочет Бри. — Я не понимаю, к чему ты клонишь.

— Если простое упоминание о ком-то меняет твой запах, вы почти пара, Бри. — Дарлин говорит это как самую очевидную вещь в мире, и Бри ошарашенно смотрит на нее.

— Ни в коем случае.

— Родственные души. Друзья. Называй это как хочешь, — Дарлин пожимает плечами. — Может быть, это судьба. Это случилось со мной с Кайлом.

Бри неловко переминается с ноги на ногу. — Ладно, но… это просто гормоны. Нет такого понятия, как родственные души, или что-то в этом роде.

— Ты действительно в это веришь? — Спрашивает Дарлин.

— Мне никогда по-настоящему не приходилось думать об этом, — говорит Бри.

— А как насчет твоих бывших? Ты когда-нибудь чувствовала это определенное притяжение, как будто ты должна быть с этим человеком?

Бри нервно сглатывает, в ее голове звучит голос Коула из прошлой ночи.

«Ты тоже это чувствуешь. Притяжение».

Она чувствовала. Если она честна сама с собой, она почувствовала это с того момента, как они встретились в тюрьме.

Но она не может сказать этого Дарлин.

— Я никогда раньше не встречалась с Альфой, — говорит она. — Итак, это будет новая территория.

Дарлин выглядит ошарашенной. — О, дерьмо, — шипит она, ее глаза расширяются. — Так ты никогда не проводила свою Течку с кем-нибудь?

Покраснев, Бри теребит край рукава своего свитера. — Я знаю. Это звучит глупо.

Но ее подруга качает головой. — Нет, ты не понимаешь. Быть с Альфой — это напряженно; я понимаю. Теперь гораздо понятнее, почему ты так нервничаешь с Коулом.

Бри закусывает губу. — Я испугалась того, что чувствовала сама… с ним, — выпаливает она. — Это было много, все сразу. Итак, я сказала ему, чтобы он уходил и никогда больше меня не видел.

Дарлин пытается скрыть улыбку, и Бри хмурится. — Что тут смешного? — она требует.

— Он вернется к тебе, Бри. Если уж на то пошло, он воспринял это как вызов.

Она игнорирует вспышку надежды в своей груди. — Я сомневаюсь в этом.

— Ну, если он это сделает, может быть, скажешь ему что-нибудь из того, что ты сказала мне. Если ты думаешь, что он того стоит.

Велик шанс, что это произойдет, думает Бри.

— Дарлин, они все такие напряженные и одержимые?

— Когда они находят свою пару, они могут такими стать. Но если он когда-нибудь будет делать это чересчур, дай мне знать, и я надеру ему задницу или заставлю Оскара сесть на него верхом.

Бри фыркает.

Остальное время в магазине они проводят, разговаривая обо всем, кроме Коула. Она бросает последний тоскующий взгляд на набор ручек, нежно проводя пальцами по кожаному футляру, прежде чем направиться к стойке, где Дарлин болтает с продавцом магазина.

Лицо ее подруги искажается, когда продавщица переводит взгляд с нее на них.

— Что случилось? — Спрашивает Бри, страх нарастает в ее животе.

— Еще одно тело было найдено примерно в сорока минутах отсюда, — вздыхает рабочий. — Еще одно убийство.

У нее мурашки по коже.

— Это был какой-то коррумпированный офицер, — добавляет Дарлин. — Он разозлил многих людей, так что я не удивлена. Но я была бы признательна, если бы люди перестали умирать время от времени.

По какой-то причине лицо Коула мелькает в голове Бри.

— Жертвы Элмвуда были насильниками, — добавляет клерк. — Итак… если они связаны, у кого-то комплекс мстителя.

— В любом случае, мне не нравится знать, что где-то поблизости скрывается убийца, — стонет Дарлин. — Особенно после того, что произошло в тюрьме.

Бри приободряется, в ее голове проносится мысль.

Мог ли за этим стоять Эрик Харт?

Убийца сбежал из Грин Вудс. Он мог быть ответственным.

— Ты думаешь, это дело рук сбежавшего преступника? — Спрашивает Бри, поворачиваясь к Дарлин.

Ее подруга пожимает плечами. — Понятия не имею.

Клерк качает головой. — Никто не имеет ни малейшего представления. В Элмвуде есть небольшое полицейское управление, и они также отвечают за это новое дело. Они мало что сказали.

— Откуда ты все это знаешь?

Продавец пожимает плечами, затем улыбается. — Здесь больше нечем заняться, кроме как следить за новостями.

— Вот почему Бри здесь. — Дарлин указывает на Омегу, которая краснеет. — Она пишет статью о том, что произошло в тюрьме.

Глаза клерка возбужденно вспыхивают. — О, так вы репортер?

— Журналистка. Я подумала, что история Эрика и Элли была бы интересной, — пожимает плечами Бри, одаривая продавца застенчивой улыбкой.

— О! Могу я высказать свое мнение? — Пожилая женщина выглядит взволнованной, и Бри трудно сказать «нет».

— Конечно.

— Я думаю, они были влюблены! Я думаю, он очаровал ее, и она влюбилась в него, и они убежали вместе. — Взволнованно говорит Бета-женщина. Глаза Дарлин расширяются от удивления.

— О, ты не думаешь, что он убил ее? — Спрашивает Бри. — Похоже, большинство людей думают, что это сделал он.

— Конечно, нет, — фыркает она. — Это запретная история любви — мне это нравится. И что с того, что он убийца? Я попадалась на худшие удочки, поверь мне. У меня такое чувство, что они где-то в другой стране, живут своей лучшей жизнью и занимаются страстным, диким сексом.

Дарлин и Бри молча смотрят на женщину, пока Дарлин не прерывает их.

— Ладно, что ж, я думаю, нам пора идти…

— Ничто не может остановить настоящую любовь, дамы. Ничто.

Бри кивает. — Конечно.

Кто она такая, чтобы говорить женщине, что она неправа?

Но когда они выходят из магазина, Бри не может перестать думать о Коуле.

И когда она возвращается в свою хижину той ночью, она принимает двойную дозу своих подавляющих средств, на всякий случай.



Загрузка...