Глава 44

— Приятная встреча, господин Йотунн!

Медноволосый мужчина поднялся с лавки, и чуть поклонился, но руки не подал.

— Простите, рыба, — он кинул извиняющийся взгляд на горку серебристых тел в корзине и на толстый слой чешуи, покрывающий все кругом. — Уже заканчиваем, не хочу вас испачкать.

Короткий день уже перевалил за середину, но на причале сегодня было шумно и весело: с приходом дождей реки вновь стали полноводными, и сети наполнились уловом. Лодки то и дело подходили к причалу, чтобы разгрузиться. В стороне уже дымились коптильни, люди искренне радовались, заготавливая еду впрок.

— Решили отойти от дел, мастер? — Ульф присел рядом и пододвинул корзину поближе, осматривая содержимое. — Странный выбор, вы вроде собрались завести хозяйство и разводить скот?

— Отличная память!

— Просто привычка запоминать мелочи, они много рассказывают о человеке. Так как?

— Решил перед отъездом проверить, не выйдет ли из меня хорошего рыбака, — хмыкнул здоровяк. — Вот только воды я боюсь и плавать не умею. Зато чистить наловчился. Самый сезон сейчас, в реку много корма с дождевой водой несет, вот, помогаю ребятам, чем могу. Я, знаете ли, еще помню, как это, когда живот к хребту прилипает от голода.

Очередная тушка полетела в корзину, мастер сполоснул руки в плошке с водой.

— Не всем так везет, как мне. Найти свое дело и зарабатывать достаточно, чтобы семью кормить — большая удача, верно?

Он играючись подкинул нож. Лезвие блеснуло на солнце, описав полный круг, Йотунн поймал рукоять, почти не глядя.

— Сноровка нужна, наблюдательность, — он обтер ладони об одежду и поднялся. — Ну и не сдохнуть, пока опыта наберешься, конечно же. Я, кстати, так и не сказал вам спасибо за то, что дали проститься по-людски с Шаддином. А долги надо отдавать обязательно.

Он в задумчивости изучал солнечные блики на поверхности реки.

— Я был вчера на погребении и хорошо рассмотрел тех, кто пришел проститься со жрецом. Голову на отсечение не дам, но мне кажется, наш таинственный заказчик был там. Та же стать, походка, рост, движения. Одежда другая, но в остальном — очень похож. Жаль, поговорить не удалось, не стал подбираться слишком близко, наверняка ваш лорд узнал бы меня. А осторожную дичь важно не спугнуть.

— Уверены, что не ошиблись?

Йотунн нахмурился и даже лоб почесал.

— Жизнь не поставлю, пока не услышу голос, но чутье подсказывает: он. А я своему чутью доверяю.

— Ясно, — кивнул Ульф. — Не откажетесь от этих слов при свидетелях?

— Нет, не откажусь. Слово мастера дорогого стоит. Вот только поверят ли мне, вчерашнему преступнику и убийце? Скажут, что купили меня той бумагой. Я-то клянусь, я не лгу. И этому подонку горло перегрызу за своих ребят.

— Боюсь, вам придется подождать, — криво усмехнулся Ульф. — У меня к господину Анвару тоже есть счеты.

— Вперед вас не полезу, милорд. Но если вы его отпустите, то из Дармсуда живым ему не выбраться.

— Мастер Йотунн, он маг, возможно, очень сильный, даже вам не по плечу. И пока ваше слово — единственное доказательство, которое у меня есть, так что берегите свою жизнь.

Ульф вынул из корзины серебристое тельце и, подцепив на сидении напротив оставленный нож, принялся скоблить чешую. Йотунн хмыкнул, наблюдая, с какой ловкостью получается у регента это нехитрое дело.

— Судя по всему, вы никуда не торопитесь. Еще поболтать охота?

— Помогу почистить рыбу. Совесть гложет: я же вас отвлекаю от забот. Присядьте, есть еще одно дело, в котором ваш совет скорее всего окажется бесценным.

— Любопытно, — прищурился собеседник.

— Вы же знаете тайные выходы из Дармсуда? Какие-то лазейки?

— Э как, — протянул Йотунн. — Опытного человека сразу видно. Вот только это, простите уж, не та информация, которой принято делиться. Зачем вам?

— Надо вывезти из города кое-кого. Плата на ваше усмотрение. Несколько людей. Тайно, тихо, и так, чтобы следов не осталось.

— Не поверю, что вы сами не справитесь, — недоверчиво покачал головой Йотунн.

— Чутье подсказывает, что могут возникнуть сложности, — уклонился от прямого ответа Ульф. — Так что?

— Настолько плохо? — мастер присел обратно на скамью и потянулся к корзине. — Это против наших обычаев, но в последний год все идет не так, как должно.

— Дайте слово, что не причините вреда людям, попавшим под вашу защиту.

— Клятва преступника многого стоит?

— Слово мастера — да.

— Странный вы человек, — хмыкнул здоровяк. — Клянусь жизнью.

— С вами отправится Малкон и еще трое моих людей. Для надежности, уж не сочтите за оскорбление. Ваша задача: выйти незамеченными за кольцо стен. Все остальное — их забота.

— Хорошо. Но дайте слово, что никто не разболтает о лазейке. Поймите правильно, для многих моих ребят возможность незаметно скрыться из города — залог выживания. Если стража разнюхает, то дело дрянь.

— Вы же понимаете, рано или поздно это случится? Но обещаю, что не от меня и не в этот раз.

Йотунн локтем смахнул с лица прилипшую чешую и заметил:

— Как странно жизнь складывается. Мы с вами по одну сторону закона и по разные одновременно.

— Скользкая ситуация, — согласился Ульф.

— И никаких обязательств на будущее?

— Сперва до будущего надо дожить, — криво усмехнулся северянин. — И даже не знаю, у кого шансов больше. Так что, согласны?

— Да, куда уж от вас деваться. Только и вы уж постарайтесь выкрутиться, не то, чувствую, не видать мне домика в глуши.

Ульф опустил очищенную тушку к остальным, сполоснул руки и поднялся.

— Мне пора, спасибо за приятную беседу и за помощь. Кстати, мастер, если вашим ребятам вдруг захочется перейти на службу империи, знайте, что им есть к кому обратиться. Легко не будет, да и о многих старых привычках придется забыть, но это шанс изменить жизнь к лучшему.

— Я передам, — серьезно кивнул медноволосый. — И, на всякий случай, оставлю Малкону записи о том, что видел. Уж простите, грамоте обучен плохо, все же не при дворе рос, но для правильного дела уж постараюсь.

Ульф поклонился, Йотунн приложил кулак к сердцу:

— Берегите себя, милорд.

— И вы себя, мастер.

Лорда регента Ликит нашел именно там, где и ожидал: в небольшой гостинице, приютившей на время Илияса. В комнате обнаружился еще и Малкон, единственный стол был завален какими-то схемами и картами. Наверное, собеседники долго и с пристрастием что-то обсуждали, по крайней мере жрец выглядел сосредоточенным и хмурым, а Малкон — слегка взъерошенным.

Ульф, выслушав сбивчивый рассказ Ликита, поднялся и накинул на плечи потертый плащ.

— Пойдем.

— Милорд, — бывший гвардеец поднялся на ноги. — Подумайте еще раз. Стоит ли так рисковать? Позвольте мне остаться! Повторюсь: вам нужен надежный человек, прикрывающий спину.

— Нет, — обернулся Ульф. — Ты покинешь город завтра же. Когда выполнишь поручение, разрешаю вернуться. Но не раньше, чем вы все доберетесь до безопасного места.

— Это приказ? — уточнил Малкон с вызовом.

— Просьба, — спокойно откликнулся Ульф. — Сам знаешь, никому другому я не могу доверить ее жизнь и жизнь наследника. Итак?

— Тьма тебя побери, лорд ты демонов, пустынный змей ты, а не волк! — выругался Малкон, вызвав легкую улыбку друга. — Сделаю, чтоб тебя! И вернусь, как только смогу.

— Спасибо!

***

Ликиту даже звать Сурию и Зинат не понадобилось. Женщины уже ждали регента в приемной, тут же обнаружилась и Арселия и усиленный отряд стражи. Одного беглого взгляда на лица собравшихся хватило, чтобы понять: игра в полную силу началась.

— Сиятельная госпожа, — склонил голову Ульф.

— Лорд регент, церемонно ответила она, — недобро блеснув глазами. — Вы, наконец, почтили нас своим вниманием. Трудно передать словами, как я счастлива. Но это подождет… слишком важные вести требуют вашего участия, — она красноречиво кивнула на кабинет.

Зинат пришлось повторить свой рассказ в третий раз за вечер, и, чем больше она говорила, тем суровее становилось лицо Ульфа.

— Лорд Зафир уже знает обо всем?

— Должен был узнать сегодня, мой господин. Старший евнух ушел к нему еще днем.

— Ликит, — регент перевел взгляд на оруженосца. — Лорд вар Ияд не присылал вестей?

— Нет, — тут же откликнулся юноша. — Я был тут, если бы прибыл гонец или слуга передал записку, я бы знал.

— Демоны! — в сердцах выдохнул Ульф. — Значит, старый лис решился-таки промолчать.

— Неприятное чувство, когда за спиной вершатся дела, о которых ты и понятия не имеешь? — с легкой иронией спросила Арселия.

— Это предательство, и он ответит за него по-закону, — в голосе Ульфа зазвенел металл. — Стража! — рявкнул он с такой силой, что у всех присутствующих отбило всякое желание говорить.

Двери в кабинет открылись, на пороге застыли двое воинов.

— Ингвар, возьми пять человек, пусть немедленно разыщут старшего евнуха, Джалила вали Шаба. Он арестован по обвинению в измене и убийстве господина Виддаха. Отправить в подвал: никаких встреч, разговоров, ни еды, ни воды до тех пор, пока я не вернусь. Его комнаты закрыть, выставить охрану, чтобы и мышь не проскочила. Вышли людей к дому лорда Вафи бен Зирьяба. И он, и его гость, Анвар бен Фуад, должны быть арестованы на месте. Возьмите дежурных жрецов, могут пригодиться. Передай Ларсу, чтобы поднимал отряд, визит господину Зафиру я нанесу лично.

Один из стражников тут же бросился выполнять приказ.

— Астем, — повернулся регент ко второму. — Эту женщину, — небрежный кивок в сторону Зинат, — под замок. Она обвиняется в убийстве и преступном молчании, а также подозревается в участии в заговоре против империи.

— Милорд, умоляю, пощадите! — по ее лицу потекли слезы. — Ни словом, ни мыслью я никогда бы не посмела навредить ни сиятельной госпоже, ни Адилю, — глаза ее испуганно перебегали с Арселии на Ульфа и обратно. — Прошу, поверьте, жизнью клянусь! Я рассказала все, что знаю!

— И твои слова услышаны, — резко оборвал ее Ульф. — Только потому ты еще дышишь. Хочешь протянуть на пару дней дольше? Тогда закрой рот и молчи. Грамоте обучена? Вот и отлично. Тебе дадут бумагу и перо, изложишь письменно все, чем так любезно поделилась с нами этим вечером. С самого начала, не забыв упомянуть ни одного имени, ни единого события. Запомни, если найду хоть слово лжи, хоть один пробел или неточность, то дополнять рассказ будешь уже в присутствии палача. И молись всем богам, духам и Стихиям, чтобы мы успели раньше, чем предатели сбегут. В противном случае вместо их голов с плахи покатится твоя.

У Зинат ноги подкосились, но Астем безжалостно ухватил ее за локоть и почти силой выволок из комнаты.

Ликит и Сурия, испуганные и притихшие, боялись пошевелиться. Арселия невозмутимо повернулась к регенту.

— Дайте знать, как только появятся новости.

— Даю слово, что вы узнаете первой. Ликит, ты со мной. Сурия — к себе в комнату, шагнешь за порог — пеняй на себя. Сиятельная госпожа, знаю, за мной долг, обещаю, что мы поговорим, как только вернусь. А пока… простите за обман.

В приемной собрались вооруженные люди, чьи-то тяжелые шаги уже стихали в коридоре, по-видимому, Ингвар был не из тех, кому надо повторять дважды.

Ульф задержался на пороге на несколько мгновений, ловя взгляд императрицы.

— Ступайте, вас ждут, — по ее плотно сжатым губам скользнуло некое подобие улыбки. Напряженной, сдержанной, тревожной. — И берегите себя.

Загрузка...