«For sudden joys, like griefs, confound at first» — рядок 14 із вірша Роберта Вайлда «Poetica Licentia». — Тут і далі прим. пер.
Nota bene (лат.) — примітка
Псалом 50, вірш 15.
Перша книга царів, розділ 6.
Перша книга царів, розділ 17, вірші 1–16.
Пірога — морське каное, яке індіанці видовбували або випалювали зі стовбура дерева.
Стоїк — послідовник стоїцизму, філософської течії в Давній Греції. Стоїки на перше місце висували поняття обов'язку і найвищим благом вважали доброчесність.
Язичник — іноверець, послідовник релігії, яка, на відміну від християнства, грунтується на поклонінні багатьом богам.
Ad infinitum (лат.) — до нескінченності.
Натураліст — прихильник натуралізму, філософської течії, що пояснює суспільні явища дією природних, біологічних факторів.
Католик — християнин, який належить до католицької церкви, що підлягає папі римському. Протестант — послідовник протестантизму, течії у християнстві, яка відкололася від католицької церкви у XVI ст.
Інквізиція — середньовічний каральний орган католицької церкви, який із крайньою люттю переслідував віровідступників. Особливою жорстокістю відзначалася в Іспанії.
Друга книга Мойсеєва: Вихід, розділи 15–17.
Йов — біблійний багатій, який утратив усе майно, зазнав багатьох випробувань, але далі жив побожно, тож Господь удвічі помножив його колишнє добро. (Див. Книгу Йова).