Глава 15

Когда Джо Пил без стука распахнул дверь офиса, то первое, что бросилось ему в глаза, — это сержант Федерсон и Отис Бигл, которые «весело проводили время» в его кабинете: они сидели друг против друга за его столом, на котором стояла плошка с уже почти растаявшими кубиками льда и большой, практически пустой бутылкой виски.

При виде живого и невредимого Джо Пила у сержанта Федерсона чуть не выскочили глаза из орбит…

— Каким это образом вы здесь оказались? — недоуменно помотав головой, чуть ли не шепотом произнес он.

Пил кивнул в сторону Бигла:

— Спросите лучше у него. Пусть он сам вам скажет.

Бигл был явно сам собой более чем доволен.

— Мой адвокат вытащил его на основании официального предписания, сержант. Совершенно официального! О незаконности ареста…

Открыв рот от удивления, Федерсон встал со стула:

— Но… но как же вам удалось связаться со своим адвокатом?

Отис Бигл радостно захихикал:

— То же самое у вас наверняка спросит и лейтенант Беккер. Значит, вам, пожалуй, лучше заранее иметь готовый ответ… Так вот, до того как мы позвонили в «рум сервис», я где-то около минуты провел в ванной комнате, так ведь?

Лицо сержанта Федерсона вытянулось и заметно позеленело.

— Вы написали записку на…

— Именно так. На туалетной бумаге, — охотно подтвердил Отис Бигл. — А затем незаметно передал официанту. Помните, когда расплачивался за виски? Просто и гениально, не правда ли?

— Настолько просто и гениально, что нашему сержанту Федерсону, скорее всего, уже завтра придется отправиться на патрулирование в самых грязных районах города, — иронично добавил Джо Пил. — Впрочем, вам, сержант, в любом случае давно пора растрясти лишний жирок. Чего только стоят одни ваши щеки…

Вскочив как ошпаренный, Федерсон с проклятиями ринулся к двери и выскочил из офиса. Отис Бигл тут же подошел к ней и запер на засов. Затем повернулся к Джо Пилу:

— Ну а теперь пора за работу.

— Кому — мне? — удивленно спросил Пил.

— Ну ладно, будет тебе, Джо…

— Ты подло подставил меня. Сказал Спарбаку, что я работал на Джолифа за свой страх и риск, что я сначала угрозами заставил шантажистку согласиться на мировую, а потом прикарманил ее деньги…

— Не принимай все это так близко к сердцу, Джо. Мне пришлось, понимаешь, пришлось сказать им это. Слишком сильно запахло жареным, ведь под угрозой была моя лицензия! Более того…

— Но ты же меня уволил!

— Был вынужден, Джо. Они оба настаивали на этом. Нет, даже требовали. И Пинки, и Спарбак. Но я не сказал им ничего такого. Ничего, поверь мне. Слушай, Джо, мы же всегда были друзьями…

Пил задумчиво посмотрел на Отиса. Долгим пристальным взглядом… Он конечно же не поверил ни единому его слову, но в силу сложившейся ситуации они оба оказались в трудном, если не сказать критическом положении, и теперь им надо было либо вместе бороться до победного конца, либо вместе сесть в вонючую тюрьму.

— Ладно, Отис, — медленно протянул он. — Я остаюсь, поскольку у меня, боюсь, просто нет другого выбора. Но и забывать, учти, ничего не собираюсь, поэтому, когда все это закончится…

— Не сомневайся, я сделаю все, что надо, Джо. Можешь смело на это рассчитывать.

— Ты сделаешь все, что надо, Отис, потому что, если ты снова сплутуешь и не поможешь мне, я возьму бейсбольную биту и так тебя отделаю, что родная мама не узнает.

Бигл нахмурился:

— Ладно, на сегодня хватит. А теперь, не теряя времени, давай попробуем разобраться во всей этой каше. Как ты думаешь, что, собственно говоря, на самом деле может быть известно нашему лейтенанту Беккеру?

— Боюсь, куда больше, чем мне бы хотелось. Похоже, они, черт их побери, связали вместе дела Вильмы Хастон и Уилбура Джолифа и, если не ошибаюсь, уже взяли Вильму Хастон. — Пил на минуту задумался. — Полагаю, многое теперь зависит от того, насколько Хелен Грей была с Вильмой откровенна.

— Ты имеешь в виду свой визит туда вчера вечером?

Джо Пил кивнул:

— Вот-вот. И сегодня утром.

— Ты что, виделся с ней сегодня утром?

— Да. — Пил сердито нахмурился. — Беккер знает о моем вчерашнем визите, но еще не знает о сегодняшнем… Во всяком случае, пока. — Он покачал головой. — Во всем этом есть какие-то непонятные повороты.

— Например?

— Например, Вильма Хастон никогда не встречалась с Уилбуром Джолифом…

— Вот как?

— Во всяком случае, так она утверждает, и я почти готов ей поверить…

— Но Уилбур сам назвал мне ее имя…

— Неужели? Подумай-ка хорошенько.

— Точно, точно. На самом деле это ведь ты сказал мне ее имя, а я, естественно, предположил…

— Может, предположил слишком много. Вчера я навешал ему на уши много правдоподобной лапши, и он спросил, не имеет ли все это какого-либо отношения к Вильме. Из чего я и заключил… — Джо Пил прищурился, вспоминая. — Нет-нет, сначала я попробовал это имя на секретарше Джолифа. Это она сообщила мне, что в настоящее время Вильма является получателем благосклонностей Уилбура. — Пил вдруг замолчал. Будто пытался отыскать в памяти что-то важное. — Эта Мари Лу… секретарша Уилбура. Трещит без умолку. Именно она рассказала все лейтенанту. Хотя про ложные бакенбарды Беккер ничего мне не говорил. Даже не намекнул. Думаю, если б он знал, то наверняка не преминул бы этим воспользоваться. Беккеру назвала имя Вильмы Мари Лу…

— Ну а как насчет миссис Джолиф? — спросил Отис Бигл. — Может, она знала о Вильме.

— Она конечно же знала, что ее муженек волочится за кем-то, но не думаю, чтобы ей было известно имя Вильмы. Нет, вряд ли…

— А почему бы и нет?

— Потому что Уилбур дока. С солидным опытом и стажем. Когда занимаешься такими делами годы и годы, то рано или поздно невольно познаешь все секреты мастерства. И первый из них — никогда и ни при каких обстоятельствах не допускать, чтобы твоя жена узнала имя твоей любовницы… Даже если она убеждена, что у тебя есть любовница. — Пил снова ненадолго замолчал. Потом продолжил: — А знаешь, на эту роль больше подходит не Вильма Хастон, а, скорее, Хелен Грей. Эта чертова мысль просто не выходит у меня из головы. Все время о ней думаю. Как жаль, что мы не можем обыскать квартиру Вильмы…

— Почему это не можем?

Джо Пил заморгал глазами:

— Слушай, Отис…

— А что? Если это так важно…

— Вот черт! — Пил даже досадливо скривил лицо. — Когда же я, наконец, научусь держать язык за зубами?!

Бигл надел свою шляпу и взял трость.

— Лучше всего заняться этим немедленно. Будем надеяться, наш уважаемый лейтенант Беккер вряд ли ожидает, что мы начнем действовать столь быстро…

Джо Пил бросил на Бигла по-настоящему горестный взгляд, тяжело вздохнул, печально покачал головой и… поплелся за своим вновь обретенным боссом на улицу.

По дороге Отис Бигл купил в киоске на углу вечернюю газету, из которой они с Пилом узнали, что об убийстве Хелен Грей стало известно незадолго до двух часов дня. Тело обнаружил пожилой человек по имени Кох из квартиры напротив. Как следовало из его рассказа, он позвонил в номер 504 с единственной целью — занять у соседки немного сахару. Ответа не последовало, тогда он решил попробовать дверную ручку. Так сказать, на всякий случай. К его удивлению, она повернулась и… его взору предстала сама Хелен Грей. Лежащая на полу гостиной… с дыркой от пули во лбу.

Кох весь вечер провел в своей квартире, но никакого выстрела не слышал, хотя охотно признался, что где-то около часу обратил внимание на то, как громко хлопнула дверь. Это вполне мог быть и звук выстрела, хотя в подобного рода домах люди частенько хлопают дверьми. И, как правило, довольно громко. Кроме того, радиоприемники и радиолы… Орут на всю мощность весь день и даже далеко за полночь. Против этого безобразия надо, нет, просто необходимо в срочном порядке принимать самые решительные, самые строгие законы…

— Значит, в квартире напротив, — вслух заметил Отис Бигл, аккуратно складывая газету и засовывая ее в карман пальто. — Хорошо, я побеседую с ним, пока ты будешь шуровать в квартире нашей девушки.

— Само собой разумеется. — Пил фыркнул. — Кому же, как не мне, делать всю грязную работу?

— Ну будет тебе, Джо. Успокойся, прошу тебя. Тебе ведь уже доводилось там бывать, и, значит, ты лучше меня знаешь, что и где надо искать. Кроме того, я буду держать дверь Коха открытой, и, если вдруг здесь случайно окажется полицейский, я тут же…

— Засвистишь в свисток!

Оказалось, однако, что прибегать к свистку совсем не потребуется, ибо, как только они вошли в здание, тут же наткнулись на… Вильму Хастон, заметно осунувшуюся и утомленную Вильму Хастон, стоящую, бессильно прислонившись к стенке, у дверей лифта в ожидании, когда тот спустится на первый этаж.

— Вы? Снова вы? — едва ли не трагическим шепотом произнесла она, увидев Джо Пила.

Пил чуть ли не радостно кивнул:

— Мисс Хастон, позвольте представить вам моего друга Отиса Бигла.

— О, мисс Вильма Хастон! — бодро воскликнул Бигл. Сняв шляпу, он подчеркнуто вежливо поклонился. — А мы как раз к вам… Если не возражаете, хотели бы немного побеседовать…

— Слушайте, я только что из полицейского участка, — недовольным тоном сказала Вильма. — Они продержали меня там больше двух часов, и вряд ли мне есть что добавить… По-моему, все и так ясно.

— Но вы мой клиент, не забывайте, мисс Хастон, — возразил Бигл. — К тому же дело, похоже, очень и очень важное.

В этот момент лифт наконец дошел до первого этажа, двери автоматически открылись. Отис Бигл сделал шаг в сторону, пропуская Вильму вперед, затем вошел сам и жестом пригласил Джо Пила, который, войдя последним, нажал кнопку пятого этажа.

— Мне вполне понятны ваши чувства, мисс Хастон, — продолжил Бигл, когда лифт тронулся. — Мало того что вашу близкую подругу убили, ее убили таким зверским образом…

— Хелен Грей не была моей близкой подругой! — резко возразила Вильма. — Мы были едва знакомы.

Отис Бигл бросил на нее пристальный взгляд:

— Но ведь вы вместе с ней снимали квартиру!

— Сейчас одну квартиру на двоих снимают многие, кого никак нельзя назвать близкими друзьями.

Лифт дошел до пятого этажа и остановился. Джо Пил придержал ногой открывшуюся дверь и пропустил вперед Вильму Хастон и Отиса Бигла.

Подойдя к своей квартире, Вильма повернула ключ в замке, затем почему-то вдруг заколебалась, и Биглу пришлось самому открыть дверь. Они вошли внутрь, и взгляд Вильмы тут же упал на темное, все еще влажное пятно на потертом ковре на полу. А вот Отис Бигл то ли намеренно, то ли случайно не обратил на него ровно никакого внимания.

— Но ведь вы должны были хорошо знать мисс Грей, — настойчиво повторил Бигл.

— Послушайте, арендная плата за эту квартиру — шестьдесят долларов в месяц, — устало произнесла Вильма. — Поскольку для меня это, честно говоря, дороговато, я дала объявление в газету, и Хелен Грей оказалась одной из приблизительно сотни девушек, которые тут же откликнулись на него. Мне понравилось, как она выглядит, как держится, поэтому я именно ее и выбрала. Так она оказалась здесь…

— Когда конкретно? — спросил Пил.

— Пять недель назад.

— Но ведь за пять недель вы, как мне представляется, вполне могли бы познакомиться достаточно близко, — удивился Отис Бигл.

Вильма пожала плечами:

— В другом случае, вполне возможно, и могли бы, но только не в нашем… Утром, когда я уходила на работу, она еще спала, а когда я возвращалась, ее обычно еще не было. Приходила она чаще всего очень поздно… Иногда такое случалось и со мной… Обычно мы с ней ненадолго пересекались по воскресеньям, ну и раз или два в будние дни, да и то буквально на несколько минут.

Вильма Хастон бросилась на кушетку и снова уставилась на темное, влажное пятно на ковре. Отис Бигл удобно устроился в кресле-качалке, упер конец трости в пол перед собой, положил свои пухлые руки на толстый набалдашник и наклонился вперед.

— Мисс Хастон, — не без некоей напыщенности начал он. — Давайте-ка с вами начистоту. Лично я готов выложить все свои карты на стол. Не далее как сегодня утром вы явились в мое агентство и наняли нас для выполнения определенной работы, так?

— Мне не жалко было двадцати пяти долларов, чтобы избавиться от назойливого приставания.

Бигл бросил беглый взгляд на Джо Пила, который в это время, стоя у двери в кухню, внимательно осматривал ее.

— А что вы, собственно, называете «назойливым приставанием», мисс Хастон?

— Ну а как иначе назвать действия, когда какой-то человек, точнее, практически неизвестный мужчина без конца присылает и присылает вам цветы и коробки дорогих конфет?

— И что, никаких других подарков? Никаких ювелирных изделий? — громко поинтересовался Джо Пил от кухонной двери.

Вильма бросила на него раздраженный взгляд.

— Мужчина, — продолжила она, — которого я никогда в жизни не видела.

Бигл озадаченно посмотрел на нее:

— Вот чего я никак не могу взять в толк: как это вы могли быть… э-э-э… другом Джолифа и вместе с тем ухитрились никогда его не видеть?

Джо Пил был уже на кухне, но тем не менее достаточно отчетливо услышал негодующую реакцию Вильмы. Равно как и неуверенные возражения Отиса Бигла. Когда же он опустился на колени перед металлическим мусорным ведром под умывальной раковиной и выудил из него маленькие, частично обгорелые клочки бумаги, все происходящее в гостиной стало для него не более чем бессмысленным и досадным жужжанием, только отвлекающим его от куда как более важного дела.

На его лице появилось озадаченное выражение. Кусочки были очень маленькими, но среди них попадались и покрупнее, на которых можно было разобрать обрывки каких-то напечатанных слов.

Некоторые из этих кусочков слепились друг с другом, и, отделяя их, Пил почувствовал, что на внутренней стороне они были чуть влажными. Будто всю кучу зачем-то погружали в воду. Он поднялся на ноги и заглянул в раковину. Точно! Там виднелись частицы пепла и крохотный клочек бумаги, прилипший к металлическому фильтру-решетке, который вел к водосточной трубе. Очевидно, кто-то сначала сжигал разорванную бумагу в раковине, а потом выудил те самые несгоревшие мелкие кусочки и бросил их в мусорную корзину.

Задумчиво покачивая головой, Джо Пил снова вернулся к мусорной корзине и, когда начал сортировать обгоревшие бумажки, очень скоро наткнулся на обрывок, который был по размеру значительно больше остальных и явно принадлежал к чему-то другому, а именно — части напечатанного на конверте адреса:


«…инг ко.

3 Палмс, Калиф.».


Пил положил его в карман брюк и снова внимательно осмотрел всю кухню… Чисто убрана, все тарелки тщательно перемыты и аккуратно сложены в посудный шкаф… Слегка нагнувшись, он открыл небольшой холодильник. Бросил мимолетный взгляд на лежавшие там две бутылки пива, пакет молока и несколько помидоров, закрыл его и вернулся в гостиную, где уже не сидели, а почему-то стояли и Бигл, и Вильма Хастон.

— Можете не возращать эти двадцать пять долларов! — возбужденно говорила Вильма. — Берите их, но оставьте меня в покое! Мне искренне жаль, что я вообще узнала ваше имя…

— Кстати, а где вы его впервые услышали? — поинтересовался Пил. Якобы безразличным тоном.

Отис Бигл направился к двери квартиры. Положив руку на круглую ручку, повернулся со словами:

— Идешь, Джо?

Пил молча кивнул и последовал за Биглом. Но у самой двери вдруг остановился:

— Я вам еще позвоню, Вильма.

— Не стоит беспокоиться! — зло отозвалась она.

Лифт по-прежнему стоял на пятом этаже. Они вошли в него, и тут Бигла будто прорвало:

— В жизни не слышал ни от одной женщины столько нелепицы и чепухи! Она, видите ли, настаивает, что никогда даже не видела этого Уилбура Джолифа! Ты представляешь?!

— Представляю. Поскольку Хелен Грей просто воспользовалась именем Вильмы.

Какое-то мгновение Отис Бигл тупо смотрел на Джо. Затем, нахмурившись, спросил:

— Но как ей, черт побери, это удавалось? Ведь Джолиф приходил к ней на квартиру…

— Конечно же приходил. Но разве ты не заметил? На двери имя Вильмы Хастон. Только ее, и никого больше. Хелен даже в голову не приходило добавить свое имя. Поэтому Джолиф и не догадывался, что у Вильмы имеется соседка по квартире. Ведь когда он сюда звонил по телефону, у него перед глазами стояло имя Вильмы Хастон на двери, только и всего. И Хелен была для него Вильмой. Он много раз звонил, и иногда трубку брала настоящая Вильма. Услышав его голос, она обычно бросала трубку или, наверное, время от времени выдавала ему по полной программе… Что и сводило его с ума, почему он и созрел до прихода к нам в контору, Отис…

Лифт уже достиг первого этажа, но Бигл даже не пытался открыть дверь. Просто стоял, громко чертыхаясь.

— Простенько, не правда ли? Естественно, когда знаешь ответ. Так вот, вчера вечером Уилбур решил поговорить с Вильмой начистоту, расставить своеобразные точки над «i», и знаешь что? Он совершенно неожиданно наткнулся на Билла Грея, брата Хелен. Только я сильно сомневаюсь, что он на самом деле ее брат. Улавливаешь?

— Значит, нам нужен именно Грей… Билл Грей. Он, именно он убил Уилбура Джолифа и… свою якобы сестру!

— Что ж, возможно, вполне возможно, — пожав плечами, равнодушно заметил Пил, открыл дверь лифта и вышел в холл. Отис Бигл последовал за ним.

— Ну, теперь он у меня попляшет, — возбужденно бормотал он, идя за невозмутимо вышагивавшим Пилом. — Я уж постараюсь, чтобы полиция начала на него самую настоящую охоту. Нет, нет, не охоту, а безжалостную травлю! И первым, кстати, его имя узнает Пинки. Немедленно! Он жестоко, очень жестоко поплатится за… за все, что вчера сделал. Равно как и за многое другое…

Бигл подошел к выходу, но не успел даже коснуться дверной ручки, как дверь распахнулась и в проеме показалось лицо не кого иного, как самого лейтенанта Беккера.

— Господи Иисусе! — невольно воскликнул он при виде своих ненавистных «коллег». — Вы что, ребята, никогда не отступаете? Круглые сутки на деле? Никогда не соглашаетесь с очевидным?

— Никогда! — с готовностью подтвердил Джо Пил. — Во всяком случае, до тех пор, пока полностью не покончим с преступностью в нашем с вами миленьком городке. А чего вы ожидаете от его законопослушных граждан? Чтобы они надеялись на полицию? На нашу полицию? — И он вызывающе расхохотался Беккеру прямо в лицо, давая этим ясно понять, что именно он думает о городской полиции.

Лейтенант крепко сжал кулаки, но, стиснув зубы, сдержался и опустил руки.

— Предупреждаю, лучше не путайтесь у меня под ногами, — внезапно севшим голосом произнес он. Но с угрозой…

— Ну что, может, скажем ему, Отис?..

— Вообще-то я собирался поделиться этим с Пинки, но… — Отис Бигл нахмурился, затем вдруг принял решение: — Ладно, бог с ним. Считайте, что вам крупно повезло, лейтенант, вы первым узнаете… имя убийцы. Это дело рук Грея… Билла Грея.

— Откуда, черт побери, вам это известно? — рявкнул Беккер.

— Интуиция, дружок, интуиция…

Лейтенант Беккер, не жалея красок, популярно, в нескольких кратких, но весьма энергичных словах объяснил Отису Биглу и Джо Пилу, что лично он думает об их, так сказать, интуиции, и стремительно прошел мимо них внутрь здания.

— Какой невоспитанный человек, — покачивая головой, с осуждением заметил Отис Бигл. — Просто хам какой-то. — Он бросил взгляд на свои наручные часы: — Ого, уже без четверти семь. Как насчет легкого, но приятного ужина, Джо?

— Хочешь пригласить меня на ужин?

— А почему бы и нет? — Бигл покровительственно похлопал Пила по плечу. — Мы же партнеры, дружище.

Джо Пил медленно высвободил плечо из-под руки Бигла. Кому-кому, а уж ему-то прекрасно было известно: когда Отис вот так ласково хлопал кого-нибудь по плечу, восемь к пяти, он искал место, куда лучше всего всадить острый нож…

Загрузка...