Глава 9

Катя

Вскоре я поняла, что у меня кружится голова от моего босса. Но не от любви, а от его перемещений. Думала, я одна такая трудолюбивая, пашу, как пчелка, работа для меня всегда в приоритете. Нет, ошиблась. Кое-кто бьет все рекорды неутомимости. Мой энергичный начальник постоянно что-то делал, куда-то звонил и ехал.

Только и слышала:

— Катя, я на комбинат. Катя, я на завод топливного оборудования. Катя, я наверх, в «Армаду». Катя, я в третий цех. Катя, я на литейно-механический завод. Катя, я на склад.

А когда заходила в кабинет, он говорил сразу по двум телефонам, отправлял сообщения через планшет, заполнял от руки бумажную таблицу-простыню, строил графики на экране… А еще у него бесконечные совещания по скайпу — с поставщиками, заказчиками, филиалами, партнерами, Кристианчиком. И планерки с личным составом.

Все это происходит едва ли не одновременно. Но, как ни странно, без суеты и надрыва, спокойно.

Надо сказать, что меня тоже завалили работой по самую макушку. Тот же Кристиан высылает один файл за другим с обоснованием нового коммерческого проекта.

Выяснилось, что пока «Импульс» представляет интересы французского концерна, сами французы могут стать перевалочной базой для техники, поставляемой нашей компанией. Для этого нашлись тайные партизанские тропы.

Теперь два влюбленных попугайчика — Кирушка и Кристианушка — носятся с этой божественной идеей, зондируют почву, просчитывают. А я перевожу их эпистолярный пинг-понг. Когда дело касается бизнеса, они ведут официальную переписку на французском. А во время задушевных бесед по скайпу используют английский.

Впервые услышав, как босс шпарит на английском, общаясь с мсье Массоном, я реально потеряла челюсть.

— Кирилл Андреевич, — изумленно уставилась я на него. — Вот это да… А я-то думала…

— Что ты думала?

— Что вы владеете английским на Колином уровне.

— Катюша, ты мне льстишь. Куда мне до Николая. Он же практически Торнтон Уайлдер.

— Я чувствую в вашем голосе сарказм, но, увы, не могу оценить по достоинству пассаж, потому что не знаю, кто такой Торнтон Уайлдер, — смутилась я. — Сейчас вернусь в приемную и быстренько посмотрю в Википедии, что за мужик.

— Хороший мужик. Американский прозаик и драматург, лауреат Пулитцеровской премии. Потрясающий мастер слова и мудрец.

— А-а… Теперь все ясно.

— Кстати. Он сказал: «Прекрасное существует не для того, чтобы им обладать, но чтобы смотреть на него и радоваться красоте».

— Эм…

— Но если бы Торнтон Уайлдер был директором «Импульса», он бы забрал свои слова обратно! — Босс многозначительно посмотрел на меня.

Правильно ли я поняла, что, во-первых, Кирилл Андреевич сейчас сказал, что я прекрасна, а во-вторых, заявил, что хочет мною обладать? Так? Тогда — ой. Не надо мною обладать. Я еще после «удачного» брака в себя не пришла!

Но, возможно, Кирилл Андреевич вовсе не это имел в виду. А я, как настоящая блондинка, все неверно истолковала.

— А где вы так выучили английский язык? — увела я разговор на безопасную территорию.

— Там и выучил. В Англии, в пацанском пансионе. Я еще маленький был.

Все понятно. Богачи всегда отправляют детей на учебу за границу. На мгновение я задумалась, как отличаются наши социальные статусы, в этом плане между нами пропасть. Я-то девочка из бедной семьи, из маленького провинциального городка.

Ну и подумаешь! Тоже мне, олигарх нашелся! Будет задирать нос — опять оболью кофе. Хотя… Нет, не оболью. Жалко мучить шефа, он такой чудесный! Когда наталкиваюсь утром на закрытую дверь его кабинета, испытываю разочарование. Зато когда он на месте, мне постоянно хочется улыбаться.

К тому же, чашки по подносу у меня уже не катаются. Я их выдрессировала. Посмотрела обучающее видео на YouTube, потренировалась дома с французско-русским словарем и научилась ловко балансировать реквизитом — и не одной чайной парой, а сразу тремя. Не хочется выглядеть неумехой, даже если это жонглирование посудой, а я по специальности всего лишь переводчик и ни разу не секретарь. Раз уж подрядилась быть секретаршей, надо и эту функцию выполнять на пять с плюсом.

…Во вторник после обеда Кирилл Андреевич вдруг остановился у моего стола. Я на секунду оторвала взгляд от экрана, чтобы улыбнуться и поинтересоваться, чего изволит милый барин. Сама забивала в электронные таблицы цифры, полученные от менеджеров по продажам. Уже ослепла!

Кроме переводов оставалась уйма сопутствующих заданий — я без конца копировала документы, составляла таблицы, заполняла счет-фактуры. Отработав пять дней, я уже стала понимать, что моя шикарная зарплата просто так мне в руки не попадет, еще придется попыхтеть. А коллеги все несли и несли бумажки и складывали их на стол рядом с клавиатурой.

— Катя, ты почему на обед не ходила?

— Откуда вы знаете?

— Я, вообще-то, вопрос задал. Антонина Романовна мне шепнула.

— Мне не хотелось есть.

Еще как хотелось!

Но не признаваться же директору, что я зашиваюсь. Мало того, что в первый же рабочий день окатила его кофе, так еще и с нагрузкой не справляюсь. Не хочу, чтобы он во мне разочаровался. Пришлось пропустить обед — его приносили прямо в офис в контейнерах.

— Так, Катя, а это что у тебя?

— Забиваю данные в таблицу.

— Хм… — директор полистал бумаги и нахмурился. — Ну-ка, пойдем.

Он решительно двинулся в огромную комнату, где сидели остальные сотрудники. Я семенила следом, как Пятачок, не понимая, что стряслось. Мой суровый босс явно был недоволен.

— Внимание, — негромко сказал директор.

Двенадцать пар мужских глаз уставились, конечно, на меня. Я встала одним бедром вперед, так красивее. Минуту не знала, куда деть руки, потом убрала их за спину.

— Не все, наверное, поняли. Поэтому я сделаю пояснение. Катя — наша переводчица и моя личная помощница. Она переводит документы, присланные французскими партнерами. И я нанял Екатерину вовсе не для того, чтобы облегчить ваши трудовые будни! И вовсе не для того, чтобы у вас появилось свободное время для соцсетей! — с этими словами директор хлопнул на ближайший стол пачку изъятых у меня бумаг. — Катя выполняет только мои поручения! Всем понятно? Только. Мои. Поручения.

— Кирилл Андреевич, мне же не трудно, — тихо пролепетала я. — Я бы напечатала!

— И не перебивает начальника! — грозно добавил шеф.

— Простите, — пискнула я.

— Если вдруг вы перестали справляться со своими обязанностями, обратитесь ко мне. Спросите — нельзя ли позвать на помощь Катю? И я вам отвечу — нет, нельзя! Никак, сорри. Потому что пока Екатерина будет делать вашу таблицу, вы должны будете перевести на французский пять страниц юридического текста. А вы это сделать не сможете! Всем все понятно?

— Да, Кирилл Андреевич, — забухтели со всех сторон мужчины.

— Забирайте это. Я прекрасно знаю, где чье, — директор кивнул на бумаги.

Из своего кабинета вынырнула Антонина Романовна и воздушной нимфой — с ее-то весом! — пронеслась по офисному пространству. Она быстро порылась в стопке документов и вытащила пачку счет-фактур.

— Ой, Катюша, я заберу. Случайно на твоем столе забыла! Спасибо, что прибрала! — проворковала она.

Менеджеры по продажам и еще парочка тружеников подтянулись следом со смущенными физиономиями и разобрали остальные бумаги.

Я сложила руки на груди в безмолвной мольбе и одними губами произнесла: «Извините, я не виновата!»

— Неудобно как-то получилось, — сказала я на обратном пути. — Как будто я вам нажаловалась.

— Ты ведь не жаловалась. Вот и не переживай, — отрезал шеф. — Обрадовались, негодяи! А ты молчишь.

…В среду позвонила мама.

— Катюша, прости, пожалуйста, но я больше не могу! Я должна тебе это сказать!

— Мама, что случилось?! Я сейчас умру от страха.

— Нет, ты что! Но… Я так перед тобой виновата…

Загрузка...